aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/japanese
diff options
context:
space:
mode:
authorKentaro Hayashi <kenhys@gmail.com>2023-02-13 22:03:51 +0900
committerKentaro Hayashi <kenhys@gmail.com>2023-02-13 22:03:51 +0900
commita9fb37717457fb41bf7f922ce451f3f86ad75d62 (patch)
tree53f8d8b3048477ea23467c317c80056735b4287f /japanese
parent2597b761dddb05798615b790a1c144eccae74200 (diff)
(ja) resolve fuzzy in templates.ja.po
Diffstat (limited to 'japanese')
-rw-r--r--japanese/po/templates.ja.po70
1 files changed, 24 insertions, 46 deletions
diff --git a/japanese/po/templates.ja.po b/japanese/po/templates.ja.po
index a5d9f94d149..deb1b080345 100644
--- a/japanese/po/templates.ja.po
+++ b/japanese/po/templates.ja.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: templates.po\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-24 17:00+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-13 22:00+0900\n"
"Last-Translator: Osamu Aoki <osamu@debian.org>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-doc@debian.or.jp>\n"
"Language: ja\n"
@@ -78,13 +78,12 @@ msgid "Contact Us"
msgstr "私たちと連絡を取る"
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:37
-#, fuzzy
msgid "Legal Info"
-msgstr "リリース情報"
+msgstr "法的情報"
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:40
msgid "Data Privacy"
-msgstr ""
+msgstr "データプライバシー"
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:43
msgid "Donations"
@@ -157,19 +156,14 @@ msgid "The Debian Blog"
msgstr "Debian ブログ"
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:94
-#, fuzzy
-#| msgid "Debian Project News"
msgid "Debian Micronews"
-msgstr "Debian プロジェクトニュース"
+msgstr "Debian マイクロニュース"
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:97
-#, fuzzy
-#| msgid "Debian Project"
msgid "Debian Planet"
-msgstr "Debian プロジェクト"
+msgstr "Debian Planet"
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:100
-#, fuzzy
msgid "Last Updated"
msgstr "最終更新"
@@ -213,55 +207,42 @@ msgstr "リリース 2.1 において"
msgid "in release 2.2"
msgstr "リリース 2.2 において"
-#. TRANSLATORS: Please make clear in the translation of the following
-#. item that mail sent to the debian-www list *must* be in English. Also,
-#. you can add some information of your own translation mailing list
-#. (i.e. debian-l10n-XXXXXX@lists.debian.org) for reporting things in
-#. your language.
-#: ../../english/template/debian/footer.wml:89
-#, fuzzy
+#: ../../english/template/debian/footer.wml:84
msgid ""
-"To report a problem with the web site, please e-mail our publicly archived "
-"mailing list <a href=\"mailto:debian-www@lists.debian.org\">debian-www@lists."
-"debian.org</a> in English. For other contact information, see the Debian <a "
-"href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a>. Web site source code is <a href="
-"\"https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml\">available</a>."
+"See our <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a> to get in touch. Web "
+"site source code is <a href=\"https://salsa.debian.org/webmaster-team/"
+"webwml\">available</a>."
msgstr ""
-"ウェブサイトの問題を報告するには、<a href=\"mailto:debian-www@lists.debian."
-"org\">debian-www@lists.debian.org</a> にメールを送ってください。その他の連絡"
-"先に関する情報は、Debian の<a href=\"m4_HOME/contact\">コンタクトページ</a>を"
-"ご覧ください。ウェブサイトのソースコードも<a href=\"m4_HOME/devel/website/"
-"using_cvs\">あります</a>。"
-#: ../../english/template/debian/footer.wml:92
+#: ../../english/template/debian/footer.wml:87
msgid "Last Modified"
msgstr "最終更新"
-#: ../../english/template/debian/footer.wml:95
+#: ../../english/template/debian/footer.wml:90
msgid "Last Built"
msgstr ""
-#: ../../english/template/debian/footer.wml:98
+#: ../../english/template/debian/footer.wml:93
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
-#: ../../english/template/debian/footer.wml:101
+#: ../../english/template/debian/footer.wml:96
msgid "<a href=\"https://www.spi-inc.org/\">SPI</a> and others;"
msgstr "<a href=\"https://www.spi-inc.org/\">SPI</a> と多くの人々;"
-#: ../../english/template/debian/footer.wml:104
+#: ../../english/template/debian/footer.wml:99
msgid "See <a href=\"m4_HOME/license\" rel=\"copyright\">license terms</a>"
msgstr ""
"<a href=\"m4_HOME/license\" rel=\"copyright\">ライセンス条項</a>をご覧くださ"
"い。"
-#: ../../english/template/debian/footer.wml:107
+#: ../../english/template/debian/footer.wml:102
msgid ""
"Debian is a registered <a href=\"m4_HOME/trademark\">trademark</a> of "
"Software in the Public Interest, Inc."
msgstr ""
-"Debian は Software in the Public Interest, Inc の<a href=\"m4_HOME/trademark"
-"\">登録商標</a>です。"
+"Debian は Software in the Public Interest, Inc の<a href=\"m4_HOME/"
+"trademark\">登録商標</a>です。"
#: ../../english/template/debian/languages.wml:196
#: ../../english/template/debian/languages.wml:232
@@ -449,8 +430,8 @@ msgid "Debian-Edu project"
msgstr "Debian-Edu プロジェクト"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:137
-msgid "Alioth &ndash; Debian GForge"
-msgstr "Alioth &ndash; Debian の GForge"
+msgid "Salsa &ndash; Debian Gitlab"
+msgstr "Salsa &ndash; Debian の Gitlab"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:140
msgid "Quality Assurance"
@@ -510,9 +491,9 @@ msgstr "レポート"
#: ../../english/template/debian/redirect.wml:6
msgid "Page redirected to <newpage/>"
-msgstr ""
+msgstr "ページが <newpage/> にリダイレクトされました"
-#: ../../english/template/debian/redirect.wml:12
+#: ../../english/template/debian/redirect.wml:14
msgid ""
"This page has been renamed to <url <newpage/>>, please update your links."
msgstr ""
@@ -527,12 +508,12 @@ msgstr "<void id=\"doc_for_arch\" />%s %s 用"
msgid ""
"<em>Note:</em> The <a href=\"$link\">original document</a> is newer than "
"this translation."
-msgstr "<em>注意:</em> 原文はこの翻訳よりも新しくなっています。"
+msgstr "<em>注意:</em> <a href=\"$link\">原文</link>はこの翻訳よりも新しくなっています。"
#: ../../english/template/debian/translation-check.wml:43
msgid ""
-"Warning! This translation is too out of date, please see the <a href=\"$link"
-"\">original</a>."
+"Warning! This translation is too out of date, please see the <a "
+"href=\"$link\">original</a>."
msgstr ""
"警告! この翻訳は古過ぎるため、<a href=\"$link\">原文</a>を御覧ください。"
@@ -553,6 +534,3 @@ msgstr "URL"
msgid "Back to the <a href=\"../\">Who's using Debian? page</a>."
msgstr ""
"<a href=\"./\">「Debian を使用しているのはどんな人たち?」のページ</a>に戻る。"
-
-#~ msgid "Visit the site sponsor"
-#~ msgstr "このサイトのスポンサー"

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy