aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/spanish/intro/help.wml
blob: 27bcb64bff09bd06d85eb7a9985e50395b267e98 (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
#use wml::debian::template title="¿Cómo puede ayudar a Debian?"
#use wml::debian::translation-check translation="1335baf12e8840fa448cae80418e452e885d5e8a" maintainer="Laura Arjona Reina"

### TRANSLATORS: Revision 1.27 is adding some words to the popcon submission item,
### and Revision 1.28 is reorganization of items (no change in the description of
### each item, just adding title sections and per section unnumbered lists.
### see #872667 for details and the patches.

<p>Si está pensando cómo podría ayudar al desarrollo de 
Debian, debe tener en cuenta que hay muchas áreas en las
que tanto los usuarios expertos como los inexpertos pueden ayudar:</p>

# TBD - Describe requirements per task?
# such as: knowledge of english, experience in area X, etc..

<h3>Programación</h3>

<ul>
<li>Puede empaquetar aplicaciones con las que tenga mucha experiencia
y que considere que podrían ser valiosas para Debian, convirtiéndose
en la persona que mantiene dichos paquetes. Consulte el <a
href="$(HOME)/devel/">rincón del desarrollador de Debian</a> para más
información.</li>
 <li>Puede ayudar a 
<a href="https://security-tracker.debian.org/tracker/data/report">llevar seguimiento</a>,
<a href="$(HOME)/security/audit/">encontrar</a> y
<a href="$(DOC)/manuals/developers-reference/pkgs.html#bug-security">arreglar</a>
<a href="$(HOME)/security/">problemas de seguridad</a> en los paquetes de Debian.
También puede ayudar a fortalecer 
<a href="https://wiki.debian.org/Hardening">paquetes</a>,
<a href="https://wiki.debian.org/Hardening/RepoAndImages">repositorios e imágenes</a>
y <a href="https://wiki.debian.org/Hardening/Goals">otras cosas</a>.
</li>
<li>Puede ayudar manteniendo aplicaciones que están disponibles para
el sistema operativo Debian, especialmente aquellas
en las que tiene mucha experiencia y conocimientos, enviando correcciones
(parches) o información detallada de los fallos de los paquetes en el
<a href="https://bugs.debian.org/">sistema de seguimiento de fallos</a>.
También puede involucrarse directamente en el mantenimiento de los
paquetes si se convierte en miembro de un equipo de mantenimiento o
se involucra en el desarrollo de los programas que se realizan para
Debian uniéndose a un proyecto software en
<a href="https://salsa.debian.org/">Salsa</a>.</li>
<li>Puede ayudar a adaptar Debian a alguna arquitectura con la que
tenga experiencia, bien empezando una nueva adaptación, o contribuyendo
a adaptaciones que ya estén en curso. Consulte la 
<a href="$(HOME)/ports/">lista de adaptaciones disponibles</a>
si desea más información.</li>
<li>Puede ayudar a mejorar servicios <a href="https://wiki.debian.org/Services">existentes</a>
relacionados con Debian o crear nuevos servicios
<a href="https://wiki.debian.org/Services#wishlist">que se necesitan</a>
en la comunidad.
</ul>

<h3>Pruebas</h3>

<ul>
<li>Puede simplemente probar el sistema operativo y los programas que
encontrará en él e informar de cualquier errata o fallo que encuentre
(del cual aún no se haya informado), utilizando el
<a href="https://bugs.debian.org/">sistema de seguimiento de fallos</a>
(o BTS, <em>Bug Tracking System</em>). También puede intentar revisar los fallos que
se han encontrado en los programas que utiliza y proporcionar más 
información, si puede reproducir los problemas que se describen allí.</li>
<li>Puede ayudar <a href="https://wiki.debian.org/Teams/DebianCD/ReleaseTesting">probando el instalador y las imágenes ISO</a>,
<a href="https://wiki.debian.org/SecureBoot/Testing">el soporte de arranque seguro</a>,
<a href="https://wiki.debian.org/LTS/TestSuites">las actualizaciones LTS</a>
y
<a href="https://wiki.debian.org/U-boot/Status">el cargador u-boot</a>.
</li>
</ul>

<h3>Ayuda al usuario</h3>
<ul>
# Translators, link directly to the translated mailing lists and provide
# a link to the IRC channel in the user's language
<li>Si tiene experiencia en el uso de Debian puede ayudar a otros usuarios
a través de las <a href="$(HOME)/support#mail_lists">listas de correo
de usuarios</a> y, específicamente, a través de la <a
href="https://lists.debian.org/debian-user-spanish/">lista de usuarios de habla
hispana</a>, o a través del canal de IRC <tt>#debian</tt> (en inglés) y
<tt>#debian-es</tt> (en español). Consulte las 
<a href="$(HOME)/support">páginas de soporte</a> para obtener más información
sobre las distintas fuentes y opciones de soporte.</li>
</ul>

<h3>Traducción</h3>
<ul>
# TBD - link to translators mailing lists
# Translators, link directly to your group's pages
<li>Puede ayudar traduciendo aplicaciones e información relacionada
con Debian (páginas web, documentación, etc.) a su propio idioma si
se une al esfuerzo del proyecto de traducción. Las discusiones generales se
gestionan en la <a href="https://lists.debian.org/debian-i18n/">lista de i18n</a> y el proyecto de traducción al español se coordina en la lista
<a href="https://lists.debian.org/debian-l10n-spanish/">debian-l10n-spanish</a>.
Encontrará más información del proyecto de traducción de Debian
al español en <a href="$(HOME)/international/spanish/">las páginas
del proyecto</a>. Puede incluso comenzar un nuevo grupo de
internacionalización si no hay ningún grupo de su idioma. Lea las
<a href="$(HOME)/international/">páginas sobre internacionalización</a>
si desea más información.</li>
</ul>

<h3>Documentación</h3>
<ul>
<li>Puede ayudar escribiendo documentación, tanto si contribuye
a la documentación oficial que ofrece el
<a href="$(HOME)/doc/ddp">Proyecto de Documentación de Debian</a> como si
contribuye al <a href="https://wiki.debian.org/">Wiki de Debian</a>.</li>

<li>Puede etiquetar y categorizar paquetes en el sitio web <a href="https://debtags.debian.org/">debtags</a> 
para que nuestros usuarios puedan encontrar más fácilmente el software que buscan.
</li>
</ul>

<h3>Actos</h3>
<ul>
<li>Puede ayudar con la cara <em>pública</em> de Debian
colaborando en el desarrollo del <a href="$(HOME)/devel/website/">sitio web</a>
o ayudando en la organización de la realización de <a
href="$(HOME)/events/">actos</a> en cualquier parte del mundo.</li>

<li>Ayude a la promoción de Debian hablando de él o demostrándoselo a otros.</li>

<li>Ayude creando u organizando un <a href="https://wiki.debian.org/LocalGroups">grupo local de Debian</a>
con encuentros y/u otras actividades.</li>

<li>
Puede ayudar en la <a href="https://debconf.org/">conferencia Debian</a> anual
 <a href="https://wiki.debconf.org/wiki/Videoteam">grabando vídeos de las charlas</a>,
 <a href="https://wiki.debconf.org/wiki/FrontDesk">recibiendo a los asistentes cuando llegan</a>,
 <a href="https://wiki.debconf.org/wiki/Talkmeister">ayudando a los ponentes antes de las charlas</a>,
 en eventos especiales (como la fiesta de vino y queso), el montaje y desmontaje, y otras tareas.
</li>
<li>
Puede ayudar a organizar la <a href="https://debconf.org/">conferencia Debian</a> anual,
 mini-DebConfs en su región,
 <a href="https://wiki.debian.org/DebianDay">fiestas del día de Debian</a>,
 <a href="https://wiki.debian.org/ReleaseParty">fiestas de publicación</a>,
 <a href="https://wiki.debian.org/BSP">fiestas de corrección de fallos</a>,
 <a href="https://wiki.debian.org/Sprints">reuniones de desarrollo</a> y
 <a href="https://wiki.debian.org/DebianEvents">otros eventos</a> en todo el mundo.
</li>
</ul>

<h3>Hacer donaciones</h3>
<ul>
<li>Puede <a href="$(HOME)/donations">donar dinero, equipamiento o servicios</a>
al proyecto Debian para que los usuarios o los desarrolladores se puedan
beneficiar de estos. Estamos buscando constantemente
<a href="$(HOME)/mirror/">servidores réplica en todo el mundo</a> que puedan
utilizar nuestros usuarios, así como
<a href="$(HOME)/devel/buildd/">sistemas autocompiladores</a> para las personas
que realizan adaptaciones.</li>
</ul>

<h3>¡Usar Debian!</h3>
<ul>
<li>
Puede <a href="https://wiki.debian.org/ScreenShots">hacer pantallazos</a> de
paquetes y <a href="https://screenshots.debian.net/upload">subirlos</a> a
<a href="https://screenshots.debian.net/">screenshots.debian.net</a> para que
nuestros usuarios puedan ver el aspecto del software en Debian antes de usarlo.
</li>
<li>Puede habilitar los <a href="https://packages.debian.org/popularity-contest">\
envíos de «popularity-contest» (estadísticas de uso)</a> para que sepamos qué paquetes son populares y más útiles para los usuarios.</li>
</ul>

<p>Hay, como puede ver, muchas formas en las que puede involucrarse en el
proyecto y solo para algunas de estas es necesario ser un desarrollador de
Debian. Muchos de los proyectos existentes tienen mecanismos que permiten el
acceso directo a los árboles de código fuente a los colaboradores que han
demostrado que son valiosos y de confianza. Generalmente aquellas personas que
piensan que pueden involucrarse mucho más con Debian se
<a href="$(HOME)/devel/join">unirán al proyecto</a>, pero no es un
requisito imprescindible.</p>

<h3>Organizaciones</h3>

<p>
Su organización educativa, comercial, sin ánimo de lucro o gubernamental
puede estar interesada en utilizar sus recursos para ayudar a Debian.
Su organización puede
<a href="https://www.debian.org/donations">realizar una donación</a>,
<a href="https://www.debian.org/partners/">formalizar una relación de socio de Debian</a>,
<a href="https://www.debconf.org/sponsors/">patrocinar nuestras conferencias</a>,
<a href="https://wiki.debian.org/MemberBenefits">proporcionar productos o servicios gratuitos a los contribuidores de Debian</a>,
<a href="https://wiki.debian.org/ServicesHosting#Outside_the_Debian_infrastructure">proporcionar alojamiento gratuito para servicios experimentales de Debian</a>,
gestionar réplicas de nuestro
<a href="https://www.debian.org/mirror/ftpmirror">software</a>,
<a href="https://www.debian.org/CD/mirroring/">medios de instalación</a>
o <a href="https://wiki.debconf.org/wiki/Videoteam/Archive">vídeos de las conferencias</a>
o promocionar nuestro software y la comunidad 
<a href="https://www.debian.org/users/">proporcionando un testimonio de uso de Debian</a>
o vendiendo <a href="https://www.debian.org/events/merchandise">«merchandising»</a> de Debian,
<a href="https://www.debian.org/CD/vendors/">medios de instalación</a>,
<a href="https://www.debian.org/distrib/pre-installed">sistemas preinstalados</a>,
proporcionando servicios de <a href="https://www.debian.org/consultants/">consultoría</a> o
<a href="https://wiki.debian.org/DebianHosting">alojamiento</a>.
</p>

<p>
También puede ayudar animando a sus empleados o miembros a participar en nuestra comunidad
poniéndoles en contacto con Debian mediante el uso de nuestro sistema operativo en su organización,
realizando formación sobre el sistema operativo Debian y su comunidad, dirigiéndoles a contribuir durante
su tiempo de trabajo o enviándoles a nuestros <a href="$(HOME)/events/">actos</a>.
</p>

# <p>Related links:

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy