aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/portuguese/po/legal.pt.po
blob: 9e2842b3850bc7c633883b372818a27c80d4ab3e (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
# Brazilian Portuguese translation for Debian website legal.pot
# Copyright (C) 2002-2008 Software in the Public Interest, Inc.
#
# Philipe Gaspar <philipegaspar@terra.com.br>, 2002
# Michelle Ribeiro <michelle@cipsga.org.br>, 2003
# Gustavo R. Montesino <grmontesino@ig.com.br>, 2004
# Felipe Augusto van de Wiel (faw) <faw@debian.org>, 2006-2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Debian Webwml\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-31 17:16-0300\n"
"Last-Translator: Thiago Pezzo (tico) <pezzo@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
"org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"

#: ../../english/template/debian/legal.wml:15
msgid "License Information"
msgstr "Informações de Licença"

#: ../../english/template/debian/legal.wml:19
msgid "DLS Index"
msgstr "Índice DLS"

#: ../../english/template/debian/legal.wml:23
msgid "DFSG"
msgstr "DFSG"

#: ../../english/template/debian/legal.wml:27
msgid "DFSG FAQ"
msgstr "FAQ DFSG"

#: ../../english/template/debian/legal.wml:31
msgid "Debian-Legal Archive"
msgstr "Arquivo Debian-Legal"

#. title string without version, on the form "dls-xxx - license name: status"
#: ../../english/template/debian/legal.wml:49
msgid "%s  &ndash; %s: %s"
msgstr "%s  &ndash; %s: %s"

#. title string with version, on the form "dls-xxx - license name, version: status"
#: ../../english/template/debian/legal.wml:52
msgid "%s  &ndash; %s, Version %s: %s"
msgstr "%s  &ndash; %s, Versão %s: %s"

#: ../../english/template/debian/legal.wml:59
msgid "Date published"
msgstr "Data de publicação"

#: ../../english/template/debian/legal.wml:61
msgid "License"
msgstr "Licença"

#: ../../english/template/debian/legal.wml:64
msgid "Version"
msgstr "Versão"

#: ../../english/template/debian/legal.wml:66
msgid "Summary"
msgstr "Sumário"

#: ../../english/template/debian/legal.wml:70
msgid "Justification"
msgstr "Justificativa"

#: ../../english/template/debian/legal.wml:72
msgid "Discussion"
msgstr "Discussão"

#: ../../english/template/debian/legal.wml:74
msgid "Original Summary"
msgstr "Sumário Original"

#: ../../english/template/debian/legal.wml:76
msgid ""
"The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href="
"\"<summary-url/>\">list archives</a>."
msgstr ""
"O sumário original por <summary-author/> pode ser encontrado nos <a href="
"\"<summary-url/>\">arquivos da lista</a>."

#: ../../english/template/debian/legal.wml:77
msgid "This summary was prepared by <summary-author/>."
msgstr "Este sumário foi preparado por <summary-author/>."

#: ../../english/template/debian/legal.wml:80
msgid "License text (translated)"
msgstr "Texto da Licença (traduzido)"

#: ../../english/template/debian/legal.wml:83
msgid "License text"
msgstr "Texto da Licença"

#: ../../english/template/debian/legal_tags.wml:6
msgid "free"
msgstr "livre"

#: ../../english/template/debian/legal_tags.wml:7
msgid "non-free"
msgstr "não livre"

#: ../../english/template/debian/legal_tags.wml:8
msgid "not redistributable"
msgstr "não redistribuível"

#. For the use in headlines, see legal/licenses/byclass.wml
#: ../../english/template/debian/legal_tags.wml:12
msgid "Free"
msgstr "Livre"

#: ../../english/template/debian/legal_tags.wml:13
msgid "Non-Free"
msgstr "Não Livre"

#: ../../english/template/debian/legal_tags.wml:14
msgid "Not Redistributable"
msgstr "Não Redistribuível"

#: ../../english/template/debian/legal_tags.wml:27
msgid ""
"See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of the "
"Debian License Summaries (DLS)."
msgstr ""
"Veja a página de <a href=\"./\">informação sobre licenças</a> para uma visão "
"geral dos Sumários de Licenças Debian (DLS)."

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy