# Brazilian Portuguese translation for Debian website legal.pot # Copyright (C) 2002-2008 Software in the Public Interest, Inc. # # Philipe Gaspar , 2002 # Michelle Ribeiro , 2003 # Gustavo R. Montesino , 2004 # Felipe Augusto van de Wiel (faw) , 2006-2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Debian Webwml\n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2022-01-31 17:16-0300\n" "Last-Translator: Thiago Pezzo (tico) \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.4.2\n" #: ../../english/template/debian/legal.wml:15 msgid "License Information" msgstr "Informações de Licença" #: ../../english/template/debian/legal.wml:19 msgid "DLS Index" msgstr "Índice DLS" #: ../../english/template/debian/legal.wml:23 msgid "DFSG" msgstr "DFSG" #: ../../english/template/debian/legal.wml:27 msgid "DFSG FAQ" msgstr "FAQ DFSG" #: ../../english/template/debian/legal.wml:31 msgid "Debian-Legal Archive" msgstr "Arquivo Debian-Legal" #. title string without version, on the form "dls-xxx - license name: status" #: ../../english/template/debian/legal.wml:49 msgid "%s – %s: %s" msgstr "%s – %s: %s" #. title string with version, on the form "dls-xxx - license name, version: status" #: ../../english/template/debian/legal.wml:52 msgid "%s – %s, Version %s: %s" msgstr "%s – %s, Versão %s: %s" #: ../../english/template/debian/legal.wml:59 msgid "Date published" msgstr "Data de publicação" #: ../../english/template/debian/legal.wml:61 msgid "License" msgstr "Licença" #: ../../english/template/debian/legal.wml:64 msgid "Version" msgstr "Versão" #: ../../english/template/debian/legal.wml:66 msgid "Summary" msgstr "Sumário" #: ../../english/template/debian/legal.wml:70 msgid "Justification" msgstr "Justificativa" #: ../../english/template/debian/legal.wml:72 msgid "Discussion" msgstr "Discussão" #: ../../english/template/debian/legal.wml:74 msgid "Original Summary" msgstr "Sumário Original" #: ../../english/template/debian/legal.wml:76 msgid "" "The original summary by can be found in the \">list archives." msgstr "" "O sumário original por pode ser encontrado nos \">arquivos da lista." #: ../../english/template/debian/legal.wml:77 msgid "This summary was prepared by ." msgstr "Este sumário foi preparado por ." #: ../../english/template/debian/legal.wml:80 msgid "License text (translated)" msgstr "Texto da Licença (traduzido)" #: ../../english/template/debian/legal.wml:83 msgid "License text" msgstr "Texto da Licença" #: ../../english/template/debian/legal_tags.wml:6 msgid "free" msgstr "livre" #: ../../english/template/debian/legal_tags.wml:7 msgid "non-free" msgstr "não livre" #: ../../english/template/debian/legal_tags.wml:8 msgid "not redistributable" msgstr "não redistribuível" #. For the use in headlines, see legal/licenses/byclass.wml #: ../../english/template/debian/legal_tags.wml:12 msgid "Free" msgstr "Livre" #: ../../english/template/debian/legal_tags.wml:13 msgid "Non-Free" msgstr "Não Livre" #: ../../english/template/debian/legal_tags.wml:14 msgid "Not Redistributable" msgstr "Não Redistribuível" #: ../../english/template/debian/legal_tags.wml:27 msgid "" "See the license information page for an overview of the " "Debian License Summaries (DLS)." msgstr "" "Veja a página de informação sobre licenças para uma visão " "geral dos Sumários de Licenças Debian (DLS)."