aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/polish/po/vote.pl.po
blob: a68af7e117d74a2bd996fbcf2f69d2224b8559bd (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
# translation of templates.pl.po to polski
# Wojciech Zaręba <wojtekz@comp.waw.pl>, 2007.
# Wojciech Zareba <wojtekz@comp.waw.pl>, 2007, 2008.
# translation of templates.po to
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: templates.pl\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-16 12:20+0200\n"
"Last-Translator: Wojciech Zareba <wojtekz@comp.waw.pl>\n"
"Language-Team: polski <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:13
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:16
msgid "Time Line"
msgstr "Termin"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:19
msgid "Summary"
msgstr ""

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:22
msgid "Nominations"
msgstr "Nominacje"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:25
#, fuzzy
msgid "Withdrawals"
msgstr "Wycofane"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:28
msgid "Debate"
msgstr "Debata"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:31
msgid "Platforms"
msgstr "Platformy"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:34
msgid "Proposer"
msgstr "Wnioskodawca"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:37
msgid "Proposal A Proposer"
msgstr "Propozycja wnioskodawcy A"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:40
msgid "Proposal B Proposer"
msgstr "Propozycja wnioskodawcy B"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:43
msgid "Proposal C Proposer"
msgstr "Propozycja wnioskodawcy C"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:46
msgid "Proposal D Proposer"
msgstr "Propozycja wnioskodawcy D"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:49
msgid "Proposal E Proposer"
msgstr "Propozycja wnioskodawcy E"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:52
msgid "Proposal F Proposer"
msgstr "Propozycja wnioskodawcy F"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:55
#, fuzzy
msgid "Proposal G Proposer"
msgstr "Propozycja wnioskodawcy A"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:58
#, fuzzy
msgid "Proposal H Proposer"
msgstr "Propozycja wnioskodawcy A"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:61
msgid "Seconds"
msgstr "Popierający"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:64
msgid "Proposal A Seconds"
msgstr "Popierający propozycję A"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:67
msgid "Proposal B Seconds"
msgstr "Popierający propozycję B"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:70
msgid "Proposal C Seconds"
msgstr "Popierający propozycję C"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:73
msgid "Proposal D Seconds"
msgstr "Popierający propozycję D"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:76
msgid "Proposal E Seconds"
msgstr "Popierający propozycję E"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:79
msgid "Proposal F Seconds"
msgstr "Popierający propozycję F"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:82
#, fuzzy
msgid "Proposal G Seconds"
msgstr "Popierający propozycję A"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:85
#, fuzzy
msgid "Proposal H Seconds"
msgstr "Popierający propozycję A"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:88
msgid "Opposition"
msgstr "Przeciwni"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:91
msgid "Text"
msgstr "Tekst"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:94
msgid "Proposal A"
msgstr "Propozycja A"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:97
msgid "Proposal B"
msgstr "Propozycja B"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:100
msgid "Proposal C"
msgstr "Propozycja C"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:103
msgid "Proposal D"
msgstr "Propozycja D"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:106
msgid "Proposal E"
msgstr "Propozycja E"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:109
msgid "Proposal F"
msgstr "Propozycja F"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:112
#, fuzzy
msgid "Proposal G"
msgstr "Propozycja A"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:115
#, fuzzy
msgid "Proposal H"
msgstr "Propozycja A"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:118
msgid "Choices"
msgstr "Wybory"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:121
msgid "Amendment Proposer"
msgstr "Proponujący poprawkę"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:124
msgid "Amendment Seconds"
msgstr "Popierający poprawkę"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:127
msgid "Amendment Text"
msgstr "Tekst poprawki"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:130
msgid "Amendment Proposer A"
msgstr "Proponujący poprawkę A"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:133
msgid "Amendment Seconds A"
msgstr "Popierający poprawkę A"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:136
msgid "Amendment Text A"
msgstr "Tekst poprawki A"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:139
msgid "Amendment Proposer B"
msgstr "Proponujący poprawkę B"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:142
msgid "Amendment Seconds B"
msgstr "Popierający poprawkę B"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:145
msgid "Amendment Text B"
msgstr "Tekst poprawki B"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:148
#, fuzzy
msgid "Amendment Proposer C"
msgstr "Proponujący poprawkę A"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:151
#, fuzzy
msgid "Amendment Seconds C"
msgstr "Popierający poprawkę A"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:154
#, fuzzy
msgid "Amendment Text C"
msgstr "Tekst poprawki A"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:157
msgid "Amendments"
msgstr "Poprawki"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:160
msgid "Proceedings"
msgstr "Postępowanie"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:163
msgid "Majority Requirement"
msgstr "Konieczna większość"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:166
msgid "Data and Statistics"
msgstr "Dane i statystyki"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:169
msgid "Quorum"
msgstr "Kworum"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:172
msgid "Minimum Discussion"
msgstr "Dyskusja"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:175
msgid "Ballot"
msgstr "Głosowanie"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:178
msgid "Forum"
msgstr "Forum"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:181
msgid "Outcome"
msgstr "Wynik"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:185
msgid "Waiting&nbsp;for&nbsp;Sponsors"
msgstr "Czeka&nbsp;na&nbsp;Sponsora"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:188
msgid "In&nbsp;Discussion"
msgstr "Dyskusja&nbsp;trwa"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:191
msgid "Voting&nbsp;Open"
msgstr "Głosowanie&nbsp;Otwarte"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:194
msgid "Decided"
msgstr "Zadecydowano"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:197
msgid "Withdrawn"
msgstr "Wycofane"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:200
msgid "Other"
msgstr "Inne"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:204
msgid "Home&nbsp;Vote&nbsp;Page"
msgstr "Główna&nbsp;Strona&nbsp;Głosowań"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:207
msgid "How&nbsp;To"
msgstr "Jak"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:210
msgid "Submit&nbsp;a&nbsp;Proposal"
msgstr "Zgłosić&nbsp;Propozycję"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:213
msgid "Amend&nbsp;a&nbsp;Proposal"
msgstr "Poprawić&nbsp;Propozycję"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:216
msgid "Follow&nbsp;a&nbsp;Proposal"
msgstr "Poprzeć&nbsp;Propozycję"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:219
msgid "Read&nbsp;a&nbsp;Result"
msgstr "Przeczytać&nbsp;Rezultat"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:222
msgid "Vote"
msgstr "Głosować"

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy