aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/dutch/po/doc.nl.po
blob: 3b77f87f46de8e52e3448571b5a445d4316866f2 (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
# translation of webwml/english/po/doc.pot to Dutch
# Templates files for webwml modules
# Copyright (C) 2003,2004 Software in the Public Interest, Inc.
#
# Frans Pop <elendil@planet.nl>, 2008, 2010.
# Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>, 2012.
# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2014, 2017, 2018, 2019, 2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dutch/po/doc.nl.po\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-18 22:32+0200\n"
"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"

#: ../../english/doc/books.data:35
msgid ""
"\n"
"  Debian 9 is the must-have handbook for learning Linux. Start on the\n"
"  beginners level and learn how to deploy the system with graphical\n"
"  interface and terminal.\n"
"  This book provides the basic knowledge to grow and become a 'junior'\n"
"  systems administrator. Start off with exploring the GNOME desktop\n"
"  interface and adjust it to your personal needs. Overcome your fear of\n"
"  using the Linux terminal and learn the most essential commands in\n"
"  administering Debian. Expand your knowledge of system services (systemd)\n"
"  and learn how to adapt them. Get more out of the software in Debian and\n"
"  outside of Debian. Manage your home-network with network-manager, etc.\n"
"  10 percent of the profits on this book will be donated to the Debian\n"
"  Project."
msgstr ""
"\n"
"  Debian 9 is een onmisbaar handboek om Linux onder de knie te krijgen.\n"
"  Begin bij het niveau voor beginners en leer hoe u het systeem kunt\n"
"  gebruiken met een grafische interface en aan de terminal.\n"
"  Dit boek biedt de basiskennis die u nodig heeft om door te kunnen\n"
"  groeien tot een beginnende systeembeheerder. Ga op weg met het\n"
"  verkennen van de GNOME desktopomgeving en pas deze aan volgens uw\n"
"  eigen behoeften. Overwin uw angst om de Linux terminal te gebruiken\n"
"  en leer de meest essentiële commando's voor het beheer van Debian.\n"
"  Verruim uw kennis over systeemdiensten (systemd)\n"
"  en leer hoe u ze kunt aanpassen. Haal meer uit de software\n"
"  in en buiten Debian. Beheer uw thuisnetwerk met network-manager, etc.\n"
"  10 percent van de opbrengst van dit boek wordt gedoneerd\n"
"  aan het Debian Project."

#: ../../english/doc/books.data:64 ../../english/doc/books.data:174
#: ../../english/doc/books.data:229
msgid ""
"Written by two Debian developers, this free book\n"
"  started as a translation of their French best-seller known as Cahier de\n"
"  l'admin Debian (published by Eyrolles). Accessible to all, this book\n"
"  teaches the essentials to anyone who wants to become an effective and\n"
"  independent Debian GNU/Linux administrator.\n"
"  It covers all the topics that a competent Linux administrator should\n"
"  master, from the installation and the update of the system, up to the\n"
"  creation of packages and the compilation of the kernel, but also\n"
"  monitoring, backup and migration, without forgetting advanced topics\n"
"  like SELinux setup to secure services, automated installations, or\n"
"  virtualization with Xen, KVM or LXC."
msgstr ""
"Dit vrij verkrijgbare boek, geschreven door twee Debian ontwikkelaars,\n"
"  was oorspronkelijk een vertaling van hun Franse bestseller, uitgebracht\n"
"  door Eyrolles onder de titel \"Cahier de l'admin Debian.\" Wie graag een\n"
"  efficiënte en onafhankelijke systeembeheerder van Debian Gnu/Linux\n"
"  computers wil worden kan via dit erg toegankelijke werk de nodige\n"
"  basiskennis verwerven.\n"
"  Het boek behandelt alle onderwerpen die een competente Linux\n"
"  systeembeheerder onder de knie moet hebben, vanaf het installeren en\n"
"  onderhouden van het systeem tot het maken van pakketten en het\n"
"  compileren van de kernel. Het besteedt voorts aandacht aan\n"
"  systeemopvolging, reservekopieën maken en de overstap wagen. Ook meer\n"
"  gevorderde aspecten komen aan bod, zoals SELinux instellen voor het\n"
"  beveiligen van diensten, automatische installaties en virtualisatie\n"
"  met behulp van Xen, KVM of LXC."

#: ../../english/doc/books.data:86
msgid ""
"The aim of this freely available book is to get you up to\n"
"  speed with Debian. It is comprehensive with basic support\n"
"  for the user who installs and maintains the system themselves (whether\n"
"  in the home, office, club, or school). Some Debian specific information "
"are very old.\n"
"  "
msgstr ""
"Het doel van dit vrij verkrijgbaar up-to-date boek is om op snelheid te\n"
"  komen met Debian. Het is zeer uitgebreid met basisondersteuning voor\n"
"  de gebruiker die het systeem zelf installeert en beheert (thuis, op\n"
"  kantoor, in een club of op school). Bepaalde\n"
"Debian-specifieke informatie is zeer oud."

#: ../../english/doc/books.data:108
msgid ""
"The first French book about Debian is already in its fifth edition. It\n"
"  covers all aspects of the administration of Debian from the installation\n"
"  to the configuration of network services.\n"
"  Written by two Debian developers, this book can be of interest to many\n"
"  people: the beginner wishing to discover Debian, the advanced user "
"looking\n"
"  for tips to enhance his mastership of the Debian tools and the\n"
"  administrator who wants to build a reliable network with Debian."
msgstr ""
"Het eerste Franstalige boek over Debian in alweer zijn vijfde editie. Het\n"
"  behandelt alle aspecten van het beheer van Debian van de installatie tot\n"
"  de configuratie van netwerkdiensten.\n"
"  Geschreven door twee Debian-ontwikkelaars, kan dit boek voor velen "
"interessant\n"
"  zijn: de beginner die Debian wilt ontdekken, de geavanceerde gebruiker\n"
"  die tips zoekt om het gebruik van de Debian-hulpmiddelen te verbeteren en "
"de\n"
"  beheerder die een betrouwbaar netwerk wilt bouwen met Debian."

#: ../../english/doc/books.data:128
msgid ""
"The book covers topics ranging from concepts of package\n"
"  management over the available tools and how they're used to concrete "
"problems\n"
"  which may occur in real life and how they can be solved. The book is "
"written\n"
"  in German, an English translation is planned. Format: e-book (Online, "
"HTML,\n"
"  PDF, ePub, Mobi), printed book planned.\n"
msgstr ""
"Dit boek behandelt een aantal onderwerpen, gaande van de begrippen van\n"
"  pakketbeheer over het gereedschap dat u ter beschikking heeft en hoe\n"
"  u dat kunt gebruiken bij het aanpakken en oplossen van de concrete\n"
"  problemen waarmee u in het echte leven te maken krijgt. Het boek\n"
"  werd geschreven in het Duits. Een vertaling naar het Engels staat op\n"
"  stapel. Formaat: e-boek (Online, HTML, PDF, ePub, Mobi).\n"
"  Een gedrukte versie wordt voorbereid.\n"

#: ../../english/doc/books.data:149
msgid ""
"This book teaches you how to install and configure the system and also how "
"to use Debian in a professional environment.  It shows the full potential of "
"the distribution (in its current version 8) and provides a practical manual "
"for all users who want to learn more about Debian and its range of services."
msgstr ""
"Dit boek leert u het installeren en configureren van het systeem en hoe "
"Debian te gebruiken in een professionele omgeving. Het toont alle "
"mogelijkheden van de distributie (in de huidige versie 8) en biedt een "
"praktische handleiding voor alle gebruikers die meer willen leren over "
"Debian en diens scala aan diensten."

#: ../../english/doc/books.data:203
msgid ""
"Written by two penetration researcher - Annihilator, Firstblood.\n"
"  This book teaches you how to build and configure Debian 8.x server system\n"
"  security hardening using Kali Linux and Debian simultaneously.\n"
"  DNS, FTP, SAMBA, DHCP, Apache2 webserver, etc.\n"
"  From the perspective that 'the origin of Kali Linux is Debian', it "
"explains\n"
"  how to enhance Debian's security by applying the method of penetration\n"
"  testing.\n"
"  This book covers various security issues like SSL cerificates, UFW "
"firewall,\n"
"  MySQL Vulnerability, commercial Symantec antivirus, including Snort\n"
"  intrusion detection system."
msgstr ""
"Geschreven door twee penetratieonderzoekers - Annihilator, Firstblood.\n"
"  Dit boek leert je een beveiligingsversterking te bouwen en te "
"configureren\n"
"  voor een Debian 8.x serversysteem door simultaan Kali Linux en Debian te "
"gebruiken.\n"
"  DNS, FTP, SAMBA, DHCP, webserver Apache2, enz.\n"
"  In het licht van het feit dat 'Kali Linux ontstaan is uit Debian',\n"
"  legt het uit hoe de beveiliging van Debian versterkt kan worden\n"
"  door het toepassen van de penetratietestmethode.\n"
"  Dit boek behandelt verschillende beveiligingsonderwerpen zoals SSL-"
"certificaten,\n"
"  UFW-firewall, MySQL-kwetsbaarheid, het commercieel antivirusprogramma\n"
"  van Symantec evenals het inbraakdetectiesysteem van Snort."

#: ../../english/doc/books.def:38
msgid "Author:"
msgstr "Auteur:"

#: ../../english/doc/books.def:41
msgid "Debian Release:"
msgstr "Debian Release:"

#: ../../english/doc/books.def:44
msgid "email:"
msgstr "E-mail:"

#: ../../english/doc/books.def:48
msgid "Available at:"
msgstr "Beschikbaar op:"

#: ../../english/doc/books.def:51
msgid "CD Included:"
msgstr "Inclusief CD:"

#: ../../english/doc/books.def:54
msgid "Publisher:"
msgstr "Uitgever:"

#: ../../english/doc/manuals.defs:28
msgid "Authors:"
msgstr "Auteurs:"

#: ../../english/doc/manuals.defs:35
msgid "Editors:"
msgstr "Redactie:"

#: ../../english/doc/manuals.defs:42
msgid "Maintainer:"
msgstr "Verantwoordelijke:"

#: ../../english/doc/manuals.defs:49
msgid "Status:"
msgstr "Status:"

#: ../../english/doc/manuals.defs:56
msgid "Availability:"
msgstr "Beschikbaarheid:"

#: ../../english/doc/manuals.defs:85
msgid "Latest version:"
msgstr "Meest recente versie:"

#: ../../english/doc/manuals.defs:101
msgid "(version <get-var version />)"
msgstr "(versie <get-var version />)"

#: ../../english/doc/manuals.defs:137 ../../english/releases/arches.data:39
msgid "plain text"
msgstr "platte tekst"

#: ../../english/doc/manuals.defs:140
msgid "HTML (single page)"
msgstr "HTML (enkelvoudige pagina)"

#: ../../english/doc/manuals.defs:156 ../../english/doc/manuals.defs:166
#: ../../english/doc/manuals.defs:174
msgid ""
"The latest <get-var srctype /> source is available through the <a href="
"\"https://packages.debian.org/git\">Git</a> repository."
msgstr ""
"De laatste <get-var srctype /> broncode is beschikbaar via de <a href="
"\"https://www.debian.org/git\">Git</a> opslagplaats."

#: ../../english/doc/manuals.defs:158 ../../english/doc/manuals.defs:168
#: ../../english/doc/manuals.defs:176
msgid "Web interface: "
msgstr "Web interface: "

#: ../../english/doc/manuals.defs:159 ../../english/doc/manuals.defs:169
#: ../../english/doc/manuals.defs:177
msgid "VCS interface: "
msgstr "VCS interface: "

#: ../../english/doc/manuals.defs:184 ../../english/doc/manuals.defs:188
msgid "Debian package"
msgstr "Debian-pakket"

#: ../../english/doc/manuals.defs:193 ../../english/doc/manuals.defs:197
msgid "Debian package (archived)"
msgstr "Debian-pakket (gearchiveerd)"

#: ../../english/releases/arches.data:37
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: ../../english/releases/arches.data:38
msgid "PDF"
msgstr "PDF"

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy