aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/arabic/po/vote.ar.po
blob: 17abd91c3b0acca50c7fcf3750d8da5094655eaf (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
# translation of templates.po to Arabic
# Isam Bayazidi <isam@bayazidi.net>, 2004, 2005.
# Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-23 13:55+0000\n"
"Last-Translator: Debian l10n Arabic <debian-l10n-arabic@lists.debian.org>\n"
"Language-Team: Debian l10n Arabic <debian-l10n-arabic@lists.debian.org>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:13
msgid "Date"
msgstr "التاريخ"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:16
msgid "Time Line"
msgstr "الوقت الزمني"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:19
msgid "Summary"
msgstr "الملخص"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:22
msgid "Nominations"
msgstr "الترشيحات"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:25
msgid "Withdrawals"
msgstr "مسحوب"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:28
msgid "Debate"
msgstr "النقاش"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:31
msgid "Platforms"
msgstr "الأرصفة"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:34
msgid "Proposer"
msgstr "مقترح"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:37
msgid "Proposal A Proposer"
msgstr "مقترح الاقتراح A"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:40
msgid "Proposal B Proposer"
msgstr "مقترح الاقتراح B"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:43
msgid "Proposal C Proposer"
msgstr "مقترح الاقتراح C"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:46
msgid "Proposal D Proposer"
msgstr "مقترح الاقتراح D"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:49
msgid "Proposal E Proposer"
msgstr "مقترح الاقتراح E"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:52
msgid "Proposal F Proposer"
msgstr "مقترح الاقتراح F"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:55
msgid "Proposal G Proposer"
msgstr "مقترح الاقتراح G"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:58
msgid "Proposal H Proposer"
msgstr "مقترح الاقتراح H"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:61
msgid "Seconds"
msgstr "الثواني"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:64
msgid "Proposal A Seconds"
msgstr "ثواني الاقتراح A"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:67
msgid "Proposal B Seconds"
msgstr "ثواني الاقتراح B"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:70
msgid "Proposal C Seconds"
msgstr "ثواني الاقتراح C"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:73
msgid "Proposal D Seconds"
msgstr "ثواني الاقتراح D"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:76
msgid "Proposal E Seconds"
msgstr "ثواني الاقتراح E"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:79
msgid "Proposal F Seconds"
msgstr "ثواني الاقتراح F"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:82
msgid "Proposal G Seconds"
msgstr "ثواني الاقتراح G"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:85
msgid "Proposal H Seconds"
msgstr "ثواني الاقتراح H"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:88
msgid "Opposition"
msgstr "المعارضة"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:91
msgid "Text"
msgstr "نص"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:94
msgid "Proposal A"
msgstr "الاقتراح A"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:97
msgid "Proposal B"
msgstr "الاقتراح B"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:100
msgid "Proposal C"
msgstr "الاقتراح C"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:103
msgid "Proposal D"
msgstr "الاقتراح D"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:106
msgid "Proposal E"
msgstr "الاقتراح E"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:109
msgid "Proposal F"
msgstr "الاقتراح F"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:112
msgid "Proposal G"
msgstr "الاقتراح G"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:115
msgid "Proposal H"
msgstr "الاقتراح H"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:118
msgid "Choices"
msgstr "خيارات"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:121
msgid "Amendment Proposer"
msgstr "مُقترح التعديل"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:124
msgid "Amendment Seconds"
msgstr "ثواني التعديل"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:127
msgid "Amendment Text"
msgstr "نصّ التعديل"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:130
msgid "Amendment Proposer A"
msgstr "مُقترح التعديل أ"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:133
msgid "Amendment Seconds A"
msgstr "التعديلات أ"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:136
msgid "Amendment Text A"
msgstr "نصّ التعديل أ"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:139
msgid "Amendment Proposer B"
msgstr "مُقترح التعديل ب"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:142
msgid "Amendment Seconds B"
msgstr "التعديلات ب"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:145
msgid "Amendment Text B"
msgstr "نصّ التعديل ب"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:148
msgid "Amendment Proposer C"
msgstr "مُقترح التعديل C"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:151
msgid "Amendment Seconds C"
msgstr "التعديلات C"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:154
msgid "Amendment Text C"
msgstr "نصّ التعديل C"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:157
msgid "Amendments"
msgstr "التعديلات"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:160
msgid "Proceedings"
msgstr "الإجراءات"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:163
msgid "Majority Requirement"
msgstr "مطلب جماعي"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:166
msgid "Data and Statistics"
msgstr "بيانات وإحصائيات"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:169
msgid "Quorum"
msgstr "النِصاب"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:172
msgid "Minimum Discussion"
msgstr "الحدّ الأدنى للمناقشة"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:175
msgid "Ballot"
msgstr "الاقتراع"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:178
msgid "Forum"
msgstr "المنتدى"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:181
msgid "Outcome"
msgstr "الناتج"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:185
msgid "Waiting&nbsp;for&nbsp;Sponsors"
msgstr "انتظار&nbsp;الرّعاة"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:188
msgid "In&nbsp;Discussion"
msgstr "قيد&nbsp;المناقشة"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:191
msgid "Voting&nbsp;Open"
msgstr "التصويت&nbsp;مفتوح"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:194
msgid "Decided"
msgstr "مُقرّر"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:197
msgid "Withdrawn"
msgstr "مسحوب"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:200
msgid "Other"
msgstr "أخرى"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:204
msgid "Home&nbsp;Vote&nbsp;Page"
msgstr "صفحة&nbsp;التصويت&nbsp;الرئيسيّة"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:207
msgid "How&nbsp;To"
msgstr "طريقة&nbsp;عمل"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:210
msgid "Submit&nbsp;a&nbsp;Proposal"
msgstr "إرسال&nbsp;اقتراح"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:213
msgid "Amend&nbsp;a&nbsp;Proposal"
msgstr "إصلاح&nbsp;اقتراح"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:216
msgid "Follow&nbsp;a&nbsp;Proposal"
msgstr "متابعة&nbsp;اقتراح"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:219
msgid "Read&nbsp;a&nbsp;Result"
msgstr "قراءة&nbsp;نتيجة"

#: ../../english/template/debian/votebar.wml:222
msgid "Vote"
msgstr "تصويت"

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy