aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/turkish/intro
diff options
context:
space:
mode:
authorMurat Demirten <murat>2001-12-30 23:48:51 +0000
committerMurat Demirten <murat>2001-12-30 23:48:51 +0000
commit35623878d0cfede8b4bd12c1d22ce9dbeb4c1f07 (patch)
tree5d4a961c6ba5dc86abbe9b0eee254046bd692728 /turkish/intro
parent47592240cb66ac52363e59929a448088abf5bcf0 (diff)
Up-to-date translation
CVS version numbers turkish/intro/cn.wml: 1.3 -> 1.4
Diffstat (limited to 'turkish/intro')
-rw-r--r--turkish/intro/cn.wml85
1 files changed, 43 insertions, 42 deletions
diff --git a/turkish/intro/cn.wml b/turkish/intro/cn.wml
index 771359e3201..343e988295f 100644
--- a/turkish/intro/cn.wml
+++ b/turkish/intro/cn.wml
@@ -1,6 +1,6 @@
#use wml::debian::template title="Çoklu dilde sunulan sayfalar hakkında bilgiler"
#Translator: Murat Demirten <murat@debian.org>
-#use wml::debian::translation-check translation="1.29"
+#use wml::debian::translation-check translation="1.35"
<P>Dünya üzerindeki herkes doğal olarak aynı dili konuşmuyor. Web'in büyümesi ile birlikte
sayfaların birden fazla dilde hazırlanması aranılan bir özellik haline geldi.
@@ -39,6 +39,48 @@ bildiriniz. En kısa zamanda yansının tutulduğu sunucudaki yetkili kişiye hata il
disk hem de bellekte tutulan). Ayrıca daha doğru test için <a href="http://packages.debian.org/stable/web/lynx.html">lynx</a> tarayıcısını öneriyoruz. Şu ana kadar
"content negotiation" ve HTTP spesifikasyonları ile %100 uyumlu olan tek tarayıcıdır.
+<H3>Değişkenleri nasıl ayarlamalıyım?</H3>
+
+<P>Debian web sayfalarının asıl dili İngilizcedir ve tüm sayfalar kendi dilinize henüz çevrilmemiş
+olabilir. Bu durumda ikinci öncelikli olarak İngilizceyi seçmeniz mantıklı olacaktır. Örneğin lynx
+kullanıyor, ana diliniz Fransızca fakat İngilizceyi de anlayabiliyorsanız <kbd>.lynxrc</kbd> dosyanızı
+aşağıdaki şekilde ayarlayabilirsiniz:
+<pre>
+preferred_language=fr; q=1.0, en; q=0.5
+</pre>
+Bu ayar, bakmak istediğiniz sayfanın Fransızca versiyonu varsa karşınıza onu getirecektir, ancak eğer
+sayfa henüz Fransızcaya çevirilmemişse, bu kez İngilizce versiyonu karşınıza gelecektir.
+
+<p>Dillerin alt kategorilerini kullanırken bazı noktalara dikkat edilmesi gerekir.
+'en-GB, fr' gibi bir şekilde dil ayarı yapılırsa beklenen sonuç ortaya çıkmayacaktır.
+Bu durumda sayfanın İngilizce ve Fransızca versiyonu olsa dahi kullanıcının karşısına Fransızca olan
+versiyon çıkacaktır. Böyle bir durumda yapmanız gereken ayar 'en-GB, en, fr' şeklinde olmalıdır.
+
+<p><strong>İyi bir nedeniniz yoksa bu tip alt kategorileri kullanmaktan kaçınmanızı
+öneriyoruz</strong>. Eğer kullanırsanız, aynı dilin alt kategori olmayan halini de ayarlamayı
+unutmayın.
+
+<P>preferred_language değişkenini ayarlayabilmek için daha detaylı bilgiyi
+<a href="http://httpd.apache.org/docs/content-negotiation.html">Apache
+content negotiation dökümanlarında</a> bulabilirsiniz.
+
+<h3><a name="cache">Caching Web Sunucuları hakkında notlar (Proxy)</a></h3>
+
+<p>Pek çok web isteği caching sunuculardan geçmektedir. Bu sunucular gerçek web sunucuları ve
+kullanıcılar arasında yer alır. Gerekli isteği kullanıcı adına yerine getirir ve sayfanın bir kopyasını
+kendi üzerinde saklar. Bir sonraki aynı isteğe ise kendi üzerindeki kopya ile cevap verir.
+
+<p>Bu çoğu zaman yararlı bir yöntemdir, ancak cache'te yer alan bilgiler hatalıysa istenmeyen durumlar
+ortaya çıkmaktadır. Çoğu cache mekanizmaları, content negotiation tekniğini kullanamazlar. Bu yüzden
+kullanıcıların karşısına istemedikleri dilde sayfalar gözükebilir. Bu durumun tek çözümü kullanılan
+caching yazılımının değiştirilmesi veya versiyonunun yükseltilmesidir.
+
+<p>Önceleri, kişiler caching sunucularını sadece web tarayıcılarını bu şekilde ayarlamışlarsa
+kullanıyorlardı. Ancak artık bu değişti. Kullandığınız internet servis sağlayıcı tüm web isteklerini
+bir cache üzerine yönlendirip cevabı buradan veriyor olabilir. Eğer burada kullanılan cache, content
+negotiation tekniğini düzgün olarak kullanamıyorsa gene istenmeyen sonuçlar oluşacaktır.
+(Bu teknik aynı zamanda transparent proxy olarak bilinmektedir.)
+
<h3><a name="setting">Tercih edilen dil için tarayıcıda yapılması gereken ayarlar</a></h3>
<P>Not: aşağıdaki liste henüz tamamlanmamıştır. Eğer web tarayıcınızı düzgün bir şekilde ayarlayabilmek
@@ -100,44 +142,3 @@ veya bu iş için özel paketi kullanın (URL versiyon p4.0pre.14):
</pre>
</DL>
-<H3>Değişkenleri nasıl ayarlamalıyım?</H3>
-
-<P>Debian web sayfalarının asıl dili İngilizcedir ve tüm sayfalar kendi dilinize henüz çevrilmemiş
-olabilir. Bu durumda ikinci öncelikli olarak İngilizceyi seçmeniz mantıklı olacaktır. Örneğin lynx
-kullanıyor, ana diliniz Fransızca fakat İngilizceyi de anlayabiliyorsanız <kbd>.lynxrc</kbd> dosyanızı
-aşağıdaki şekilde ayarlayabilirsiniz:
-<pre>
-preferred_language=fr; q=1.0, en; q=0.5
-</pre>
-Bu ayar, bakmak istediğiniz sayfanın Fransızca versiyonu varsa karşınıza onu getirecektir, ancak eğer
-sayfa henüz Fransızcaya çevirilmemişse, bu kez İngilizce versiyonu karşınıza gelecektir.
-
-<p>Dillerin alt kategorilerini kullanırken bazı noktalara dikkat edilmesi gerekir.
-'en-GB, fr' gibi bir şekilde dil ayarı yapılırsa beklenen sonuç ortaya çıkmayacaktır.
-Bu durumda sayfanın İngilizce ve Fransızca versiyonu olsa dahi kullanıcının karşısına Fransızca olan
-versiyon çıkacaktır. Böyle bir durumda yapmanız gereken ayar 'en-GB, en, fr' şeklinde olmalıdır.
-
-<p><strong>İyi bir nedeniniz yoksa bu tip alt kategorileri kullanmaktan kaçınmanızı
-öneriyoruz</strong>. Eğer kullanırsanız, aynı dilin alt kategori olmayan halini de ayarlamayı
-unutmayın.
-
-<P>preferred_language değişkenini ayarlayabilmek için daha detaylı bilgiyi
-<a href="http://httpd.apache.org/docs/content-negotiation.html">Apache
-content negotiation dökümanlarında</a> bulabilirsiniz.
-
-<h3><a name="cache">Caching Web Sunucuları hakkında notlar (Proxy)</a></h3>
-
-<p>Pek çok web isteği caching sunuculardan geçmektedir. Bu sunucular gerçek web sunucuları ve
-kullanıcılar arasında yer alır. Gerekli isteği kullanıcı adına yerine getirir ve sayfanın bir kopyasını
-kendi üzerinde saklar. Bir sonraki aynı isteğe ise kendi üzerindeki kopya ile cevap verir.
-
-<p>Bu çoğu zaman yararlı bir yöntemdir, ancak cache'te yer alan bilgiler hatalıysa istenmeyen durumlar
-ortaya çıkmaktadır. Çoğu cache mekanizmaları, content negotiation tekniğini kullanamazlar. Bu yüzden
-kullanıcıların karşısına istemedikleri dilde sayfalar gözükebilir. Bu durumun tek çözümü kullanılan
-caching yazılımının değiştirilmesi veya versiyonunun yükseltilmesidir.
-
-<p>Önceleri, kişiler caching sunucularını sadece web tarayıcılarını bu şekilde ayarlamışlarsa
-kullanıyorlardı. Ancak artık bu değişti. Kullandığınız internet servis sağlayıcı tüm web isteklerini
-bir cache üzerine yönlendirip cevabı buradan veriyor olabilir. Eğer burada kullanılan cache, content
-negotiation tekniğini düzgün olarak kullanamıyorsa gene istenmeyen sonuçlar oluşacaktır.
-(Bu teknik aynı zamanda transparent proxy olarak bilinmektedir.)

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy