diff options
author | Murat Demirten <murat> | 2001-12-30 23:48:51 +0000 |
---|---|---|
committer | Murat Demirten <murat> | 2001-12-30 23:48:51 +0000 |
commit | 35623878d0cfede8b4bd12c1d22ce9dbeb4c1f07 (patch) | |
tree | 5d4a961c6ba5dc86abbe9b0eee254046bd692728 /turkish/intro | |
parent | 47592240cb66ac52363e59929a448088abf5bcf0 (diff) |
Up-to-date translation
CVS version numbers
turkish/intro/cn.wml: 1.3 -> 1.4
Diffstat (limited to 'turkish/intro')
-rw-r--r-- | turkish/intro/cn.wml | 85 |
1 files changed, 43 insertions, 42 deletions
diff --git a/turkish/intro/cn.wml b/turkish/intro/cn.wml index 771359e3201..343e988295f 100644 --- a/turkish/intro/cn.wml +++ b/turkish/intro/cn.wml @@ -1,6 +1,6 @@ #use wml::debian::template title="Çoklu dilde sunulan sayfalar hakkında bilgiler" #Translator: Murat Demirten <murat@debian.org> -#use wml::debian::translation-check translation="1.29" +#use wml::debian::translation-check translation="1.35" <P>Dünya üzerindeki herkes doğal olarak aynı dili konuşmuyor. Web'in büyümesi ile birlikte sayfaların birden fazla dilde hazırlanması aranılan bir özellik haline geldi. @@ -39,6 +39,48 @@ bildiriniz. En kısa zamanda yansının tutulduğu sunucudaki yetkili kişiye hata il disk hem de bellekte tutulan). Ayrıca daha doğru test için <a href="http://packages.debian.org/stable/web/lynx.html">lynx</a> tarayıcısını öneriyoruz. Şu ana kadar "content negotiation" ve HTTP spesifikasyonları ile %100 uyumlu olan tek tarayıcıdır. +<H3>Değişkenleri nasıl ayarlamalıyım?</H3> + +<P>Debian web sayfalarının asıl dili İngilizcedir ve tüm sayfalar kendi dilinize henüz çevrilmemiş +olabilir. Bu durumda ikinci öncelikli olarak İngilizceyi seçmeniz mantıklı olacaktır. Örneğin lynx +kullanıyor, ana diliniz Fransızca fakat İngilizceyi de anlayabiliyorsanız <kbd>.lynxrc</kbd> dosyanızı +aşağıdaki şekilde ayarlayabilirsiniz: +<pre> +preferred_language=fr; q=1.0, en; q=0.5 +</pre> +Bu ayar, bakmak istediğiniz sayfanın Fransızca versiyonu varsa karşınıza onu getirecektir, ancak eğer +sayfa henüz Fransızcaya çevirilmemişse, bu kez İngilizce versiyonu karşınıza gelecektir. + +<p>Dillerin alt kategorilerini kullanırken bazı noktalara dikkat edilmesi gerekir. +'en-GB, fr' gibi bir şekilde dil ayarı yapılırsa beklenen sonuç ortaya çıkmayacaktır. +Bu durumda sayfanın İngilizce ve Fransızca versiyonu olsa dahi kullanıcının karşısına Fransızca olan +versiyon çıkacaktır. Böyle bir durumda yapmanız gereken ayar 'en-GB, en, fr' şeklinde olmalıdır. + +<p><strong>İyi bir nedeniniz yoksa bu tip alt kategorileri kullanmaktan kaçınmanızı +öneriyoruz</strong>. Eğer kullanırsanız, aynı dilin alt kategori olmayan halini de ayarlamayı +unutmayın. + +<P>preferred_language değişkenini ayarlayabilmek için daha detaylı bilgiyi +<a href="http://httpd.apache.org/docs/content-negotiation.html">Apache +content negotiation dökümanlarında</a> bulabilirsiniz. + +<h3><a name="cache">Caching Web Sunucuları hakkında notlar (Proxy)</a></h3> + +<p>Pek çok web isteği caching sunuculardan geçmektedir. Bu sunucular gerçek web sunucuları ve +kullanıcılar arasında yer alır. Gerekli isteği kullanıcı adına yerine getirir ve sayfanın bir kopyasını +kendi üzerinde saklar. Bir sonraki aynı isteğe ise kendi üzerindeki kopya ile cevap verir. + +<p>Bu çoğu zaman yararlı bir yöntemdir, ancak cache'te yer alan bilgiler hatalıysa istenmeyen durumlar +ortaya çıkmaktadır. Çoğu cache mekanizmaları, content negotiation tekniğini kullanamazlar. Bu yüzden +kullanıcıların karşısına istemedikleri dilde sayfalar gözükebilir. Bu durumun tek çözümü kullanılan +caching yazılımının değiştirilmesi veya versiyonunun yükseltilmesidir. + +<p>Önceleri, kişiler caching sunucularını sadece web tarayıcılarını bu şekilde ayarlamışlarsa +kullanıyorlardı. Ancak artık bu değişti. Kullandığınız internet servis sağlayıcı tüm web isteklerini +bir cache üzerine yönlendirip cevabı buradan veriyor olabilir. Eğer burada kullanılan cache, content +negotiation tekniğini düzgün olarak kullanamıyorsa gene istenmeyen sonuçlar oluşacaktır. +(Bu teknik aynı zamanda transparent proxy olarak bilinmektedir.) + <h3><a name="setting">Tercih edilen dil için tarayıcıda yapılması gereken ayarlar</a></h3> <P>Not: aşağıdaki liste henüz tamamlanmamıştır. Eğer web tarayıcınızı düzgün bir şekilde ayarlayabilmek @@ -100,44 +142,3 @@ veya bu iş için özel paketi kullanın (URL versiyon p4.0pre.14): </pre> </DL> -<H3>Değişkenleri nasıl ayarlamalıyım?</H3> - -<P>Debian web sayfalarının asıl dili İngilizcedir ve tüm sayfalar kendi dilinize henüz çevrilmemiş -olabilir. Bu durumda ikinci öncelikli olarak İngilizceyi seçmeniz mantıklı olacaktır. Örneğin lynx -kullanıyor, ana diliniz Fransızca fakat İngilizceyi de anlayabiliyorsanız <kbd>.lynxrc</kbd> dosyanızı -aşağıdaki şekilde ayarlayabilirsiniz: -<pre> -preferred_language=fr; q=1.0, en; q=0.5 -</pre> -Bu ayar, bakmak istediğiniz sayfanın Fransızca versiyonu varsa karşınıza onu getirecektir, ancak eğer -sayfa henüz Fransızcaya çevirilmemişse, bu kez İngilizce versiyonu karşınıza gelecektir. - -<p>Dillerin alt kategorilerini kullanırken bazı noktalara dikkat edilmesi gerekir. -'en-GB, fr' gibi bir şekilde dil ayarı yapılırsa beklenen sonuç ortaya çıkmayacaktır. -Bu durumda sayfanın İngilizce ve Fransızca versiyonu olsa dahi kullanıcının karşısına Fransızca olan -versiyon çıkacaktır. Böyle bir durumda yapmanız gereken ayar 'en-GB, en, fr' şeklinde olmalıdır. - -<p><strong>İyi bir nedeniniz yoksa bu tip alt kategorileri kullanmaktan kaçınmanızı -öneriyoruz</strong>. Eğer kullanırsanız, aynı dilin alt kategori olmayan halini de ayarlamayı -unutmayın. - -<P>preferred_language değişkenini ayarlayabilmek için daha detaylı bilgiyi -<a href="http://httpd.apache.org/docs/content-negotiation.html">Apache -content negotiation dökümanlarında</a> bulabilirsiniz. - -<h3><a name="cache">Caching Web Sunucuları hakkında notlar (Proxy)</a></h3> - -<p>Pek çok web isteği caching sunuculardan geçmektedir. Bu sunucular gerçek web sunucuları ve -kullanıcılar arasında yer alır. Gerekli isteği kullanıcı adına yerine getirir ve sayfanın bir kopyasını -kendi üzerinde saklar. Bir sonraki aynı isteğe ise kendi üzerindeki kopya ile cevap verir. - -<p>Bu çoğu zaman yararlı bir yöntemdir, ancak cache'te yer alan bilgiler hatalıysa istenmeyen durumlar -ortaya çıkmaktadır. Çoğu cache mekanizmaları, content negotiation tekniğini kullanamazlar. Bu yüzden -kullanıcıların karşısına istemedikleri dilde sayfalar gözükebilir. Bu durumun tek çözümü kullanılan -caching yazılımının değiştirilmesi veya versiyonunun yükseltilmesidir. - -<p>Önceleri, kişiler caching sunucularını sadece web tarayıcılarını bu şekilde ayarlamışlarsa -kullanıyorlardı. Ancak artık bu değişti. Kullandığınız internet servis sağlayıcı tüm web isteklerini -bir cache üzerine yönlendirip cevabı buradan veriyor olabilir. Eğer burada kullanılan cache, content -negotiation tekniğini düzgün olarak kullanamıyorsa gene istenmeyen sonuçlar oluşacaktır. -(Bu teknik aynı zamanda transparent proxy olarak bilinmektedir.) |