diff options
author | Recai Oktas <roktas> | 2006-01-18 04:49:24 +0000 |
---|---|---|
committer | Recai Oktas <roktas> | 2006-01-18 04:49:24 +0000 |
commit | 0912bb78738ed39e02f0204d13233bee1e1278a1 (patch) | |
tree | be62c7352f50acce6f2e3eafad0abf5491b641ba /turkish/intro | |
parent | d0d7ecac9b86e762976cac66975b7724c179d373 (diff) |
Turkish: Change encoding from ISO8859-9 to UTF-8. Recode all files.
CVS version numbers
turkish/.wmlrc: 1.3 -> 1.4
turkish/contact.wml: 1.18 -> 1.19
turkish/license.wml: 1.9 -> 1.10
turkish/search.wml: 1.4 -> 1.5
turkish/MailingLists/debian-announce.wml: 1.5 -> 1.6
turkish/News/index.wml: 1.8 -> 1.9
turkish/News/2001/20010801.wml: 1.3 -> 1.4
turkish/News/2001/20011113.wml: 1.3 -> 1.4
turkish/News/2001/20011122.wml: 1.3 -> 1.4
turkish/News/2002/20021216.wml: 1.4 -> 1.5
turkish/News/2003/20030102.wml: 1.3 -> 1.4
turkish/News/2003/index.wml: 1.3 -> 1.4
turkish/News/2005/20050606.wml: 1.4 -> 1.5
turkish/News/2005/index.wml: 1.1 -> 1.2
turkish/News/weekly/index.wml: 1.7 -> 1.8
turkish/devel/website/content_negotiation.wml: 1.1 -> 1.2
turkish/devel/website/translation_coordinators.wml: 1.1 -> 1.2
turkish/distrib/netinst.wml: 1.1 -> 1.2
turkish/international/Turkish.wml: 1.4 -> 1.5
turkish/intro/about.wml: 1.12 -> 1.13
turkish/intro/free.wml: 1.5 -> 1.6
turkish/intro/index.wml: 1.2 -> 1.3
turkish/misc/index.wml: 1.5 -> 1.6
turkish/po/bugs.tr.po: 1.4 -> 1.5
turkish/po/countries.tr.po: 1.3 -> 1.4
turkish/po/date.tr.po: 1.3 -> 1.4
turkish/po/debian-cdd.tr.po: 1.2 -> 1.3
turkish/po/distrib.tr.po: 1.2 -> 1.3
turkish/po/doc.tr.po: 1.5 -> 1.6
turkish/po/l10n.tr.po: 1.4 -> 1.5
turkish/po/langs.tr.po: 1.4 -> 1.5
turkish/po/organization.tr.po: 1.4 -> 1.5
turkish/po/others.tr.po: 1.6 -> 1.7
turkish/po/ports.tr.po: 1.4 -> 1.5
turkish/po/search.tr.po: 1.5 -> 1.6
turkish/po/security.tr.po: 1.3 -> 1.4
turkish/po/templates.tr.po: 1.14 -> 1.15
turkish/po/vendors.tr.po: 1.3 -> 1.4
Diffstat (limited to 'turkish/intro')
-rw-r--r-- | turkish/intro/about.wml | 406 | ||||
-rw-r--r-- | turkish/intro/free.wml | 220 | ||||
-rw-r--r-- | turkish/intro/index.wml | 16 |
3 files changed, 321 insertions, 321 deletions
diff --git a/turkish/intro/about.wml b/turkish/intro/about.wml index b662195cb77..bb2e5256d5b 100644 --- a/turkish/intro/about.wml +++ b/turkish/intro/about.wml @@ -1,242 +1,242 @@ -#use wml::debian::template title="Debian Hakkýnda" +#use wml::debian::template title="Debian Hakkında" #use wml::debian::translation-check translation="1.58" #include "$(ENGLISHDIR)/releases/info" -# Translators: Recai Oktaþ <roktas@omu.edu.tr> +# Translators: Recai OktaÅŸ <roktas@omu.edu.tr> # Halil Demirezen <halild@bilmuh.ege.edu.tr> # Language-Team: Debian L10n Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org> <UL> -<LI><A href="#what">Debian NEDÝR?</A> -<LI><A href="#free">Tamamýyla ücretsiz?</A> -<LI><A href="#CD">Ücretsiz diyorsunuz, fakat CD'ler/bantgeniþliði para tutuyor!</A> -<LI><A href="#disbelief">Çoðu yazýlým yüzlerce dolara mal oluyor. - Nasýl bedava daðýtýyorsunuz ki?</A> -<LI><A href="#hardware">Hangi donanýmlar destekleniyor?</A> -<LI><A href="#info">Karar vermeden önce daha fazla bilgiye ihtiyacým var.</A> -<LI><A href="#why">Hâlâ ikna olmadým. Debian'ýn artýlarý ve eksileri nelerdir?</A> -<LI><A href="#install">Debian'ý nasýl edinebilirim?</A> -<LI><A href="#support">Bunu kendi baþýma yapamýyorum. Debian için +<LI><A href="#what">Debian NEDÄ°R?</A> +<LI><A href="#free">Tamamıyla ücretsiz?</A> +<LI><A href="#CD">Ãœcretsiz diyorsunuz, fakat CD'ler/bantgeniÅŸliÄŸi para tutuyor!</A> +<LI><A href="#disbelief">ÇoÄŸu yazılım yüzlerce dolara mal oluyor. + Nasıl bedava dağıtıyorsunuz ki?</A> +<LI><A href="#hardware">Hangi donanımlar destekleniyor?</A> +<LI><A href="#info">Karar vermeden önce daha fazla bilgiye ihtiyacım var.</A> +<LI><A href="#why">Hâlâ ikna olmadım. Debian'ın artıları ve eksileri nelerdir?</A> +<LI><A href="#install">Debian'ı nasıl edinebilirim?</A> +<LI><A href="#support">Bunu kendi başıma yapamıyorum. Debian için nereden destek alabilirim?</A> <LI><A href="#who">Bu arada siz kimsiniz?</A> -<LI><A href="#users">Debian'ý kimler kullanýyor?</A> -<LI><A href="#history">Herþey nasýl baþladý?</A> +<LI><A href="#users">Debian'ı kimler kullanıyor?</A> +<LI><A href="#history">HerÅŸey nasıl baÅŸladı?</A> </UL> -<H2><A name="what">Debian NEDÝR?</A></H2> +<H2><A name="what">Debian NEDÄ°R?</A></H2> -<P><A HREF="$(HOME)/">Debian Projesi</A>, <A HREF="free">özgür</A> bir -iþletim sistemi yaratmak ortak gayesiyle bir araya gelmiþ bireylerin -bir oluþumudur. Bu iþletim sistemi <strong>Debian GNU/Linux</strong>, -veya kýsaca <strong>Debian</strong> olarak adlandýrýlmaktadýr. +<P><A HREF="$(HOME)/">Debian Projesi</A>, <A HREF="free">özgür</A> bir +iÅŸletim sistemi yaratmak ortak gayesiyle bir araya gelmiÅŸ bireylerin +bir oluÅŸumudur. Bu iÅŸletim sistemi <strong>Debian GNU/Linux</strong>, +veya kısaca <strong>Debian</strong> olarak adlandırılmaktadır. -<P>Bir iþletim sistemi bilgisayarýnýzýn çalýþmasýný saðlayan bir dizi -temel program ve araçtan oluþmuþ bir yazýlým topluluðudur. Ýþletim -sisteminin merkezinde çekirdek (kernel) yer alýr. Çekirdek, -bilgisayardaki en temel programdýr; bütün temel iþleri yönetir ve -diðer programlarý baþlatmanýzý saðlar. +<P>Bir iÅŸletim sistemi bilgisayarınızın çalışmasını saÄŸlayan bir dizi +temel program ve araçtan oluÅŸmuÅŸ bir yazılım topluluÄŸudur. Ä°ÅŸletim +sisteminin merkezinde çekirdek (kernel) yer alır. Çekirdek, +bilgisayardaki en temel programdır; bütün temel iÅŸleri yönetir ve +diÄŸer programları baÅŸlatmanızı saÄŸlar. -<P>Debian sistemleri halihazýrda <A -href="http://www.kernel.org/">Linux</A> çekirdeðini kullanmaktadýr. +<P>Debian sistemleri halihazırda <A +href="http://www.kernel.org/">Linux</A> çekirdeÄŸini kullanmaktadır. Linux, <a href="http://www.cs.helsinki.fi/u/torvalds/">Linus - Torvalds</A> tarafýndan baþlatýlan ve dünya üzerindeki binlerce -programcý tarafýndan desteklenen bir yazýlýmdýr. + Torvalds</A> tarafından baÅŸlatılan ve dünya üzerindeki binlerce +programcı tarafından desteklenen bir yazılımdır. -<P>Bununla beraber, baþta <A +<P>Bununla beraber, baÅŸta <A href="http://www.gnu.org/software/hurd/hurd.html">Hurd</A> gelmek -üzere Debian'ýn diðer çekirdeklerle de birlikte sunulmasý için halen -çalýþmalar sürmektedir. Hurd, (Mach gibi) bir mikro çekirdeðin üstünde -çalýþarak farklý birçok özellik sunan bir sunucular bütünüdür. Hurd, -GNU projesi tarafýndan üretilmiþ ücretsiz bir yazýlýmdýr. +üzere Debian'ın diÄŸer çekirdeklerle de birlikte sunulması için halen +çalışmalar sürmektedir. Hurd, (Mach gibi) bir mikro çekirdeÄŸin üstünde +çalışarak farklı birçok özellik sunan bir sunucular bütünüdür. Hurd, +GNU projesi tarafından üretilmiÅŸ ücretsiz bir yazılımdır. -<P>Ýþletim sisteminin büyümesini saðlayan temel araçlarýn çoðu <A +<P>Ä°ÅŸletim sisteminin büyümesini saÄŸlayan temel araçların çoÄŸu <A href="http://www.gnu.org/">GNU projesi</A>'nden gelmektedir. -GNU/Linux ve GNU/Hurd adlandýrmalarýnýn kaynaðý budur. Bu araçlar da -ücretsizdir. - -<P>Doðal olarak insanlarýn asýl istediði uygulama yazýlýmlarýdýr: istedikleri -iþlerin yapýlmasýna yardýmcý olan ve yazý yazmaktan, belirli bir ciddi iþi -görmeye; oyun oynamaktan, yazýlým geliþtirmeye dek uzanan bir dizi uygulama -yazýlýmlarý. Debian, (bilgisayarýnýza kolayca kurulabilecek bir biçemde -önceden derlenmiþ) <packages_in_stable> adedin üzerinde<A -HREF="$(DISTRIB)/packages">paketle</A> gelmektedir. Üstelik bu paketler -tamamýyla <A HREF="free">özgür</A> dür. - -<P>Bu durum bir kuleye benzetilerek açýklanabilir. Kulenin tabanýnda çekirdek -bulunmaktadýr. Onun tepesinde ise bütün temel araçlar. Diðer herþey -bilgisayarýnýzda çalýþtýrdýðýnýz programlara karþý düþer. Kulenin en tepesinde -Debian, bütün parçalarý organize etmekte ve bunlarýn birlikte düzenli þekilde -çalýþmasýný saðlamaktadýr. - -<H2>Tamamýyla <A href="free" name="free">Ücretsiz?</A></H2> - -<P>Belki merak ediyorsunuzdur: Ýnsanlar niçin saatlerini program yazarak, -bunlarý titizlikle paketleyerek ve sonra da hiçbir karþýlýk gözetmeden diðer -insanlara <EM>vererek</EM> harcýyorlar? Bu soruya verilecek cevap katkýda -bulunan insanlarýn çeþitliði kadar deðiþiklik gösterir. Bazý insanlar -diðerlerine yardým etmeyi severler. Bazýlarý ise bilgisayarlar hakkýnda daha -fazla þey öðrenmek amacýyla program yazarlar. Gittikçe daha fazla sayýda insan -yazýlýmlarýn abartýlmýþ ücretlerinden kaçýnmak için bir yol arýyor. Sayýlarý -gün geçtikçe artan bir grup diðerlerinden aldýklarý ücretsiz yazýlýmlara -minnettarlýklarýnýn ifadesi olarak katkýda bulunuyor. Çoðu akademik çevre -yaptýklarý araþtýrmalarýn sonuçlarýndan daha geniþ kitlelerin yararlanmasý için -özgür yazýlým üretir. Ýþ çevreleri özgür yazýlýmlarýn geliþtirilmesine -yardým ediyor. Çünkü böylelikle bu yazýlýmlarýn geliþiminde söz sahibi -olabiliyorlar (Belirli bir özelliði gerçeklemek için o iþi kendinizin -yapmasýndan daha hýzlý bir yöntem yoktur.). Ve tabii, bir çoðumuz -bu iþi çok eðlenceli buluyoruz. - -<P>Debian özgür yazýlýma kendisini o kadar adamýþtýr ki, bu adanmanýn bir -belgeyle resmîleþtirilmesinin yararlý olacaðýný düþündük. Ýþte <A -href="$(HOME)/social_contract">Sosyal Sözleþme</A> böyle doðdu. - -<P>Debian özgür yazýlýma inanmakla birlikte, insanlarýn kendi bilgisayarlarýna -özgür olmayan yazýlýmlarý koymak istediði veya koymak zorunda bulunduðu -durumlar da mevcuttur. Mümkün olduðu sürece Debian bunu destekleyecektir. -Hatta, yegane görevi Debian sistemine özgür olmayan yazýlým kurmak olan -paketler gün geçtikçe çoðalmaktadýr. - -<H2><A name="CD">Ücretsiz diyorsunuz, fakat CD'ler/bantgeniþliði para +GNU/Linux ve GNU/Hurd adlandırmalarının kaynağı budur. Bu araçlar da +ücretsizdir. + +<P>DoÄŸal olarak insanların asıl istediÄŸi uygulama yazılımlarıdır: istedikleri +iÅŸlerin yapılmasına yardımcı olan ve yazı yazmaktan, belirli bir ciddi iÅŸi +görmeye; oyun oynamaktan, yazılım geliÅŸtirmeye dek uzanan bir dizi uygulama +yazılımları. Debian, (bilgisayarınıza kolayca kurulabilecek bir biçemde +önceden derlenmiÅŸ) <packages_in_stable> adedin üzerinde<A +HREF="$(DISTRIB)/packages">paketle</A> gelmektedir. Ãœstelik bu paketler +tamamıyla <A HREF="free">özgür</A> dür. + +<P>Bu durum bir kuleye benzetilerek açıklanabilir. Kulenin tabanında çekirdek +bulunmaktadır. Onun tepesinde ise bütün temel araçlar. DiÄŸer herÅŸey +bilgisayarınızda çalıştırdığınız programlara karşı düşer. Kulenin en tepesinde +Debian, bütün parçaları organize etmekte ve bunların birlikte düzenli ÅŸekilde +çalışmasını saÄŸlamaktadır. + +<H2>Tamamıyla <A href="free" name="free">Ãœcretsiz?</A></H2> + +<P>Belki merak ediyorsunuzdur: Ä°nsanlar niçin saatlerini program yazarak, +bunları titizlikle paketleyerek ve sonra da hiçbir karşılık gözetmeden diÄŸer +insanlara <EM>vererek</EM> harcıyorlar? Bu soruya verilecek cevap katkıda +bulunan insanların çeÅŸitliÄŸi kadar deÄŸiÅŸiklik gösterir. Bazı insanlar +diÄŸerlerine yardım etmeyi severler. Bazıları ise bilgisayarlar hakkında daha +fazla ÅŸey öğrenmek amacıyla program yazarlar. Gittikçe daha fazla sayıda insan +yazılımların abartılmış ücretlerinden kaçınmak için bir yol arıyor. Sayıları +gün geçtikçe artan bir grup diÄŸerlerinden aldıkları ücretsiz yazılımlara +minnettarlıklarının ifadesi olarak katkıda bulunuyor. ÇoÄŸu akademik çevre +yaptıkları araÅŸtırmaların sonuçlarından daha geniÅŸ kitlelerin yararlanması için +özgür yazılım üretir. Ä°ÅŸ çevreleri özgür yazılımların geliÅŸtirilmesine +yardım ediyor. Çünkü böylelikle bu yazılımların geliÅŸiminde söz sahibi +olabiliyorlar (Belirli bir özelliÄŸi gerçeklemek için o iÅŸi kendinizin +yapmasından daha hızlı bir yöntem yoktur.). Ve tabii, bir çoÄŸumuz +bu iÅŸi çok eÄŸlenceli buluyoruz. + +<P>Debian özgür yazılıma kendisini o kadar adamıştır ki, bu adanmanın bir +belgeyle resmîleÅŸtirilmesinin yararlı olacağını düşündük. Ä°ÅŸte <A +href="$(HOME)/social_contract">Sosyal SözleÅŸme</A> böyle doÄŸdu. + +<P>Debian özgür yazılıma inanmakla birlikte, insanların kendi bilgisayarlarına +özgür olmayan yazılımları koymak istediÄŸi veya koymak zorunda bulunduÄŸu +durumlar da mevcuttur. Mümkün olduÄŸu sürece Debian bunu destekleyecektir. +Hatta, yegane görevi Debian sistemine özgür olmayan yazılım kurmak olan +paketler gün geçtikçe çoÄŸalmaktadır. + +<H2><A name="CD">Ãœcretsiz diyorsunuz, fakat CD'ler/bantgeniÅŸliÄŸi para tutuyor!</A></H2> -<P>Þöyle soruyor olabilirsiniz: Eðer yazýlým ücretsiz ise, CD için belirli bir -satýcýya veya dosya indirmek için bir ÝSS'e neden ödeme yapayým? - -<P>Bir CD alýrken, bir insanýn zamanýna, CD'leri hazýrlarken yaptýðý -harcamalara ve (þayet bütün CD'leri satamazsa) ticari riskine ödeme -yapýyorsunuz. Diðer bir anlatýmla, yazýlýmýn daðýtýldýðý fiziksel ortam için -ödeme yapýyorsunuz, yazýlýmýn kendisi için deðil. - -<p>"Free" kelimesini kullanýrken yazýlýmýn <strong>özgürlüðüne</strong> -(<i>freedom</i>) atýfta bulunuyoruz, bedava olmasýna deðil. Daha fazla bilgi -için <a href="free">"özgür yazýlým" (free software) ile neyi kastediyoruz</a>'u -veya konu hakkýnda <a href="http://www.fsf.org/licensing/essays/free-sw.html">Özgür -Yazýlým Kuruluþu ne söylüyor</a>'u okuyabilirsiniz. - -<H2><A name="disbelief">Çoðu yazýlým yüzlerce dolara mal oluyor. Nasýl bedava -daðýtýyorsunuz ki?</A></H2> - -<P>Daha güzel bir soru: Yazýlým þirketleri bu kadar bu kadar büyük masraflarla -nasýl baþa çýkabiliyorlar? Yazýlým üretmek araba yapmak gibi deðildir. -Yazýlýmýnýzýn ilk kopyasýna bir kere ulaþtýðýnýzda, aynýsýndan milyonlarca -yapmak için gerekli maliyet yok denecek kadar azdýr (Microsoft'un bankada -milyarlarca dolarýnýn olmasýnýn iyi bir nedeni var). - -<P>Konuya daha deðiþik bir yönden bakýn: Bahçenizde sýnýrsýz miktarda kum -olmasý halinde, bu kumu baðýþlamak istiyor olabilirsiniz. Öte yandan kumu -baþkalarýna götürmesi için nakliye þirketlerine para ödemek budalalýk -olacaktýr. Ýnsanlarýn gelmesini ve kumu kendilerinin almasýný saðlarsýnýz (að -üzerinden dosya indirmeyle eþdeðer) veya onlar, kumu kendi kapýlarýna getirecek -birilerine para ödeyebilirler (bir CD satýn almakla eþdeðer). Bu, tam olarak -Debian'ýn nasýl çalýþtýðýný ve CD'lerin çoðunun neden bu kadar ucuz olduðunu -(üç CD için sadece 6 dolar) açýklamaktadýr. - -<P>Debian, CD satýþýndan herhangi bir para kazanmamaktadýr. Diðer taraftan -alan kaydý ve donaným masraflarý için de para gerekmektedir. Debian'a bir -katkýnýz olsun istiyorsanýz, yaptýðýnýz alýþveriþin bir kýsmýný Debian'a <A -href="$(HOME)/donations">baðýþ</A> olarak býrakan <A href="../CD/vendors/">CD -satýcýlarý</A>nýn birinden CD satýn alýnýz. - -<H2><A name="hardware">Hangi donanýmlar destekleniyor?</A></H2> - -<P>Hemen hemen bütün bilinen donanýmlar desteklenmektedir. Eðer makinenizdeki -bütün herþeyin desteklendiðinden emin olmak istiyorsanýz, <A -href="http://www.tldp.org/HOWTO/Hardware-HOWTO/">Linux Donaným Uyumluluðu -NASIL</A>'ýna bir göz atýn. - -<P>Yaptýklarý parçalarýn ayrýntýlarýný vermeyerek zorluk çýkaran çok az sayýda -þirket mevcuttur. Yani bu þirketlere ait donanýmlarý GNU/Linux ile -kullanamayabilirsiniz. Bazý þirketler özgür olmayan sürücüler sunar, fakat bu -da bir sorundur; çünkü ilgili þirket gelecekte bir gün kapanabilir ya da satýn -aldýðýnýz donaným için destek vermeyi býrakabilir. Sadece, ürünleri için <A -href="free">özgür</A> yazýlým sürücüsü saðlayan üreticilerden donaným almanýzý -salýk veriyoruz. - -<H2><A name="info">Daha fazla bilgi arýyorum.</A></H2> - -<P><A href="$(DOC)/FAQ/">SSS</A> bölümümüze bakmak isteyebilirsiniz. +<P>Şöyle soruyor olabilirsiniz: EÄŸer yazılım ücretsiz ise, CD için belirli bir +satıcıya veya dosya indirmek için bir Ä°SS'e neden ödeme yapayım? + +<P>Bir CD alırken, bir insanın zamanına, CD'leri hazırlarken yaptığı +harcamalara ve (ÅŸayet bütün CD'leri satamazsa) ticari riskine ödeme +yapıyorsunuz. DiÄŸer bir anlatımla, yazılımın dağıtıldığı fiziksel ortam için +ödeme yapıyorsunuz, yazılımın kendisi için deÄŸil. + +<p>"Free" kelimesini kullanırken yazılımın <strong>özgürlüğüne</strong> +(<i>freedom</i>) atıfta bulunuyoruz, bedava olmasına deÄŸil. Daha fazla bilgi +için <a href="free">"özgür yazılım" (free software) ile neyi kastediyoruz</a>'u +veya konu hakkında <a href="http://www.fsf.org/licensing/essays/free-sw.html">Özgür +Yazılım KuruluÅŸu ne söylüyor</a>'u okuyabilirsiniz. + +<H2><A name="disbelief">ÇoÄŸu yazılım yüzlerce dolara mal oluyor. Nasıl bedava +dağıtıyorsunuz ki?</A></H2> + +<P>Daha güzel bir soru: Yazılım ÅŸirketleri bu kadar bu kadar büyük masraflarla +nasıl baÅŸa çıkabiliyorlar? Yazılım üretmek araba yapmak gibi deÄŸildir. +Yazılımınızın ilk kopyasına bir kere ulaÅŸtığınızda, aynısından milyonlarca +yapmak için gerekli maliyet yok denecek kadar azdır (Microsoft'un bankada +milyarlarca dolarının olmasının iyi bir nedeni var). + +<P>Konuya daha deÄŸiÅŸik bir yönden bakın: Bahçenizde sınırsız miktarda kum +olması halinde, bu kumu bağışlamak istiyor olabilirsiniz. Öte yandan kumu +baÅŸkalarına götürmesi için nakliye ÅŸirketlerine para ödemek budalalık +olacaktır. Ä°nsanların gelmesini ve kumu kendilerinin almasını saÄŸlarsınız (aÄŸ +üzerinden dosya indirmeyle eÅŸdeÄŸer) veya onlar, kumu kendi kapılarına getirecek +birilerine para ödeyebilirler (bir CD satın almakla eÅŸdeÄŸer). Bu, tam olarak +Debian'ın nasıl çalıştığını ve CD'lerin çoÄŸunun neden bu kadar ucuz olduÄŸunu +(üç CD için sadece 6 dolar) açıklamaktadır. + +<P>Debian, CD satışından herhangi bir para kazanmamaktadır. DiÄŸer taraftan +alan kaydı ve donanım masrafları için de para gerekmektedir. Debian'a bir +katkınız olsun istiyorsanız, yaptığınız alışveriÅŸin bir kısmını Debian'a <A +href="$(HOME)/donations">bağış</A> olarak bırakan <A href="../CD/vendors/">CD +satıcıları</A>nın birinden CD satın alınız. + +<H2><A name="hardware">Hangi donanımlar destekleniyor?</A></H2> + +<P>Hemen hemen bütün bilinen donanımlar desteklenmektedir. EÄŸer makinenizdeki +bütün herÅŸeyin desteklendiÄŸinden emin olmak istiyorsanız, <A +href="http://www.tldp.org/HOWTO/Hardware-HOWTO/">Linux Donanım UyumluluÄŸu +NASIL</A>'ına bir göz atın. + +<P>Yaptıkları parçaların ayrıntılarını vermeyerek zorluk çıkaran çok az sayıda +ÅŸirket mevcuttur. Yani bu ÅŸirketlere ait donanımları GNU/Linux ile +kullanamayabilirsiniz. Bazı ÅŸirketler özgür olmayan sürücüler sunar, fakat bu +da bir sorundur; çünkü ilgili ÅŸirket gelecekte bir gün kapanabilir ya da satın +aldığınız donanım için destek vermeyi bırakabilir. Sadece, ürünleri için <A +href="free">özgür</A> yazılım sürücüsü saÄŸlayan üreticilerden donanım almanızı +salık veriyoruz. + +<H2><A name="info">Daha fazla bilgi arıyorum.</A></H2> + +<P><A href="$(DOC)/FAQ/">SSS</A> bölümümüze bakmak isteyebilirsiniz. -<H2><A name="why">Hâlâ ikna olmadým.</A></H2> - -<P>Bizim sözlerimize bakmayýn, Debian'ý kendiniz deneyin. Sabitdisk fiyatlarý -artýk çok ucuzladýðýndan, büyük olasýlýkla diskinizde 500MB'lýk bir boþ alan -ayýrabilirsiniz. Debian bu fazladan boþ alana kolaylýkla kurulabilir ve mevcut -iþletim sisteminizle birlikte yaþayabilir. Eðer nihayetinde daha fazla boþ -alana ihtiyaç duyarsanýz, iþletim sistemlerinizden birini silmeniz basitçe -yeterli olacaktýr (ve eminiz ki Debian'ýn gücünü gördükten sonra silinen sistem +<H2><A name="why">Hâlâ ikna olmadım.</A></H2> + +<P>Bizim sözlerimize bakmayın, Debian'ı kendiniz deneyin. Sabitdisk fiyatları +artık çok ucuzladığından, büyük olasılıkla diskinizde 500MB'lık bir boÅŸ alan +ayırabilirsiniz. Debian bu fazladan boÅŸ alana kolaylıkla kurulabilir ve mevcut +iÅŸletim sisteminizle birlikte yaÅŸayabilir. EÄŸer nihayetinde daha fazla boÅŸ +alana ihtiyaç duyarsanız, iÅŸletim sistemlerinizden birini silmeniz basitçe +yeterli olacaktır (ve eminiz ki Debian'ın gücünü gördükten sonra silinen sistem Debian olmayacak). -<P>Yeni bir iþletim sistemini denemek deðerli vaktinizden fedakarlýk yapmayý -gerektireceðinden çekinceleriniz olmasý tamamýyla anlaþýlabilir bir durumdur. -Bu yüzden <A href="why_debian">Debian'ýn artý ve eksilerini</A> içeren bir -liste derledik. Bu belge ayýracaðýnýz zamanýn deðip deðmeyeceðini -belirlemenizde yardýmcý olacaktýr. Umarýz dürüstlük ve samimiyetimizi takdir +<P>Yeni bir iÅŸletim sistemini denemek deÄŸerli vaktinizden fedakarlık yapmayı +gerektireceÄŸinden çekinceleriniz olması tamamıyla anlaşılabilir bir durumdur. +Bu yüzden <A href="why_debian">Debian'ın artı ve eksilerini</A> içeren bir +liste derledik. Bu belge ayıracağınız zamanın deÄŸip deÄŸmeyeceÄŸini +belirlemenizde yardımcı olacaktır. Umarız dürüstlük ve samimiyetimizi takdir edersiniz. -<H2><A name="install">Debian'ý nasýl edinebilirim?</A></H2> +<H2><A name="install">Debian'ı nasıl edinebilirim?</A></H2> -<P>Debian'ýn kurulumunda en çok tercih edilen yöntem çok sayýdaki CD -satýcýlarýmýzýn birinden kýrtasiye bedeliyle satýn alabileceðiniz bir CD -kullanmaktýr. Eðer Ýnternet baðlantýnýz iyi durumda ise, Debian'ý Ýnternet -üzerinden indirebilir ve kurabilirsiniz. +<P>Debian'ın kurulumunda en çok tercih edilen yöntem çok sayıdaki CD +satıcılarımızın birinden kırtasiye bedeliyle satın alabileceÄŸiniz bir CD +kullanmaktır. EÄŸer Ä°nternet baÄŸlantınız iyi durumda ise, Debian'ı Ä°nternet +üzerinden indirebilir ve kurabilirsiniz. -<p>Daha fazla bilgi için lütfen <a href="../distrib/">Debian'ý Edinme -sayfamýzý</a> inceleyin. +<p>Daha fazla bilgi için lütfen <a href="../distrib/">Debian'ı Edinme +sayfamızı</a> inceleyin. -<P>Henüz bunu yapmamýþsanýz, <A -href="http://www.tldp.org/HOWTO/Hardware-HOWTO/">Linux Donaným Uyumluluðu -NASIL</A> belgesine öncelikle göz atmak isteyebilirsiniz. +<P>Henüz bunu yapmamışsanız, <A +href="http://www.tldp.org/HOWTO/Hardware-HOWTO/">Linux Donanım UyumluluÄŸu +NASIL</A> belgesine öncelikle göz atmak isteyebilirsiniz. -<p>Debian kapsamýnda sunulan <A href="$(DISTRIB)/packages">paketlere</A> -bakmayý da unutmayýn (umarýz mevcut paket sayýsý gözünüzü korkutmaz). +<p>Debian kapsamında sunulan <A href="$(DISTRIB)/packages">paketlere</A> +bakmayı da unutmayın (umarız mevcut paket sayısı gözünüzü korkutmaz). -<H2><A name="support">Bunu kendi baþýma yapamýyorum. Debian için nereden destek -alabilirim?Nasýl destek alabilirim?</A></H2> +<H2><A name="support">Bunu kendi başıma yapamıyorum. Debian için nereden destek +alabilirim?Nasıl destek alabilirim?</A></H2> -<p>Web sitesinde ve sisteminize kurabileceðiniz paketlerin içeriðinde -bulabileceðiniz belgeleri okuyarak yardým alabilirsiniz. Eposta listeleri veya -IRC üzerinden bizimle iletiþim kurmanýz da mümkün. Hatta bu amaçla bir -danýþman bile kiralayabilirsiniz.</p> +<p>Web sitesinde ve sisteminize kurabileceÄŸiniz paketlerin içeriÄŸinde +bulabileceÄŸiniz belgeleri okuyarak yardım alabilirsiniz. Eposta listeleri veya +IRC üzerinden bizimle iletiÅŸim kurmanız da mümkün. Hatta bu amaçla bir +danışman bile kiralayabilirsiniz.</p> -<p>Daha fazla bilgi için lütfen <a href="../doc/">belgeler</a> ve <a -href="../support">destek</a> sayfalarýmýza baþvurun.</p> +<p>Daha fazla bilgi için lütfen <a href="../doc/">belgeler</a> ve <a +href="../support">destek</a> sayfalarımıza baÅŸvurun.</p> <H2><A name="who">Bu arada siz kimsiniz?</A></H2> -<P>Debian, boþ zamanlarýnda gönüllü olarak çalýþan, <a -href="$(DEVEL)/developers.loc">dünya üzerindeki </a> yaklaþýk bin civari aktif -<a href="$(DEVEL)/people">geliþtirici</a> tarafýndan hazýrlanmaktadýr. -Geliþtiricilerin çok az bir kýsmý birbirleriyle yüzyüze görüþmektedir. -Haberleþme temel olarak (lists.debian.org eposta listeleriyle) eposta ve -(irc.debian.org'daki #debian kanalý ile) IRC üzerinden yürütülmektedir.</p> - -<p>Debian Projesi dikkatli planlanmýþ bir <a href="organization">yapýya</a> -sahiptir. Debian'ýn içyüzüyle ilgili daha fazla bilgi için <a -href="$(DEVEL)/">geliþtiriciler köþesi</a> sayfasýný incelemekten lütfen -kaçýnmayýn.</p> - -<H2><A name="users">Debian'ý kimler kullanýyor?</A></H2> - -<P>Bu konuda (kullanýcýlarýn kayýtlý olmasý zorunlu tutulmadýðýndan) net bir -veri bulunmamakla birlikte, Debian'ýn irili ufaklý çok sayýda kurum ve binlerce -birey tarafýndan kullanýldýðýna dair güçlü deliller mevcut. Daha fazla bilgi -için Debian'ý nasýl ve neden kullandýklarýný kýsaca açýklayan iyi bilinen bazý -kurumlarýn listelendiði <a href="../users/">Debian'ý kimler kullanýyor?</a> -sayfamýzý inceleyin. - -<H2><A name="history">Herþey nasýl baþladý?</A></H2> - -<P>Debian, 1993 Aðustos'unda Ian Murdock tarafýndan, Linux ve GNU ruhuna uygun -þekilde açýk olarak geliþtirilebilecek bir daðýtým halinde baþladý. Debian -dikkatli ve bilinçli þekilde bir araya getirilmiþ, ve ayný titizlikle -geliþtirilecek ve desteklenecek bir daðýtým olarak planlanmýþtýr. Önceleri az -sayýda ve birbirine sýkýca kenetlenmiþ Özgür Yazýlým Geliþtiricileriyle -baþlayan proje, adým adým büyüyerek daha iyi þekilde organize olmuþ bir -geliþtiriciler ve kullanýcýlar topluluðu haline gelmiþtir. Daha fazla bilgi -için <A HREF="$(DOC)/manuals/project-history/">ayrýntýlý tarihçe</A> bölümünü +<P>Debian, boÅŸ zamanlarında gönüllü olarak çalışan, <a +href="$(DEVEL)/developers.loc">dünya üzerindeki </a> yaklaşık bin civari aktif +<a href="$(DEVEL)/people">geliÅŸtirici</a> tarafından hazırlanmaktadır. +GeliÅŸtiricilerin çok az bir kısmı birbirleriyle yüzyüze görüşmektedir. +HaberleÅŸme temel olarak (lists.debian.org eposta listeleriyle) eposta ve +(irc.debian.org'daki #debian kanalı ile) IRC üzerinden yürütülmektedir.</p> + +<p>Debian Projesi dikkatli planlanmış bir <a href="organization">yapıya</a> +sahiptir. Debian'ın içyüzüyle ilgili daha fazla bilgi için <a +href="$(DEVEL)/">geliÅŸtiriciler köşesi</a> sayfasını incelemekten lütfen +kaçınmayın.</p> + +<H2><A name="users">Debian'ı kimler kullanıyor?</A></H2> + +<P>Bu konuda (kullanıcıların kayıtlı olması zorunlu tutulmadığından) net bir +veri bulunmamakla birlikte, Debian'ın irili ufaklı çok sayıda kurum ve binlerce +birey tarafından kullanıldığına dair güçlü deliller mevcut. Daha fazla bilgi +için Debian'ı nasıl ve neden kullandıklarını kısaca açıklayan iyi bilinen bazı +kurumların listelendiÄŸi <a href="../users/">Debian'ı kimler kullanıyor?</a> +sayfamızı inceleyin. + +<H2><A name="history">HerÅŸey nasıl baÅŸladı?</A></H2> + +<P>Debian, 1993 AÄŸustos'unda Ian Murdock tarafından, Linux ve GNU ruhuna uygun +ÅŸekilde açık olarak geliÅŸtirilebilecek bir dağıtım halinde baÅŸladı. Debian +dikkatli ve bilinçli ÅŸekilde bir araya getirilmiÅŸ, ve aynı titizlikle +geliÅŸtirilecek ve desteklenecek bir dağıtım olarak planlanmıştır. Önceleri az +sayıda ve birbirine sıkıca kenetlenmiÅŸ Özgür Yazılım GeliÅŸtiricileriyle +baÅŸlayan proje, adım adım büyüyerek daha iyi ÅŸekilde organize olmuÅŸ bir +geliÅŸtiriciler ve kullanıcılar topluluÄŸu haline gelmiÅŸtir. Daha fazla bilgi +için <A HREF="$(DOC)/manuals/project-history/">ayrıntılı tarihçe</A> bölümünü inceleyin. -<P>Çoklarý tarafýndan sorulduðundan açýklayalým: Debian /ˈde.bi.ən/ -þeklinde telafuz edilmektedir. Debian ismi, Debian'ýn yaratýcýsý Ian Murdock -ve eþi Debra'nýn isimlerinden gelmektedir. +<P>Çokları tarafından sorulduÄŸundan açıklayalım: Debian /ˈde.bi.ən/ +ÅŸeklinde telafuz edilmektedir. Debian ismi, Debian'ın yaratıcısı Ian Murdock +ve eÅŸi Debra'nın isimlerinden gelmektedir. diff --git a/turkish/intro/free.wml b/turkish/intro/free.wml index fabe73fc5c8..41b28064542 100644 --- a/turkish/intro/free.wml +++ b/turkish/intro/free.wml @@ -1,98 +1,98 @@ #use wml::debian::translation-check translation="1.18" -#use wml::debian::template title="Özgür (Free) Ne Demektir?" NOHEADER="yes" +#use wml::debian::template title="Özgür (Free) Ne Demektir?" NOHEADER="yes" -# Translators: Recai Oktaþ <roktas@omu.edu.tr> -# Özgür Murat Homurlu <ozgurmurat@gmx.net> +# Translators: Recai OktaÅŸ <roktas@omu.edu.tr> +# Özgür Murat Homurlu <ozgurmurat@gmx.net> # Language-Team: Debian L10n Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org> -<H1>Özgür (Free) Ne Demektir? <tt>veya</tt> Özgür Yazýlým (Free Software) ile +<H1>Özgür (Free) Ne Demektir? <tt>veya</tt> Özgür Yazılım (Free Software) ile Neyi Kastediyoruz?</H1> -<P><strong>Not:</strong> Þubat 1998'de bir grup "<a -href="http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.tr.html">Özgür Yazýlým</a>" -terimini "<a href="http://www.opensource.org/docs/definition.html">Açýk Kaynak -Kodlu Yazýlým</a>" terimi ile deðiþtirmek için harekete geçti. Aþaðýdaki -tartýþmada açýklanacaðý gibi bu iki terim esasýnda ayný þeyi tarif eder. - -<P>Ýngilizce konuþan ve Özgür Yazýlým kavramýna yeni pek çok insan, "özgür -yazýlým (free software)" içindeki "özgür" (free) kelimesinin bekledikleri -þekilde kullanýlmamasý yüzünden þüpheye düþerler. Onlara göre "özgür" "bedava" -anlamýna gelir. Bir Ýngilizce sözlük "free" kelimesi için yirmiye yakýn anlam -sýralar. Bunlardan sadece bir tanesi "bedava"dýr. Geri kalanlarý özgürlük ve -sýnýrlamalarýn olmamasý kavramlarýna atýfta bulunur. Biz <em>"Özgür Yazýlým -(Free Software)"</em>dan bahsettiðimiz zaman özgürlüðü (freedom) kastederiz, -fiyatý deðil. - -<P>Sadece kullanmak için para ödemenizin gerekmediði anlamýyla "özgür" yazýlým -çoðunlukla hiç de "özgür" deðildir. Böyle bir yazýlýmý baþkalarýna vermeniz -yasaklanmýþ olabilir ve onu geliþtirmeniz neredeyse kesinlikle engellenmiþtir. -Bedelsiz olarak lisanslanan bir yazýlým genellikle pazarlama kampanyasýnda -ilgili bir baþka ürünün tanýtýmý için veya daha ufak bir rekabetçiyi bertaraf -etmek için kullanýlan bir silahtýr ve sürekli bedelsiz kalacaðýna iliþkin hiç +<P><strong>Not:</strong> Åžubat 1998'de bir grup "<a +href="http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.tr.html">Özgür Yazılım</a>" +terimini "<a href="http://www.opensource.org/docs/definition.html">Açık Kaynak +Kodlu Yazılım</a>" terimi ile deÄŸiÅŸtirmek için harekete geçti. AÅŸağıdaki +tartışmada açıklanacağı gibi bu iki terim esasında aynı ÅŸeyi tarif eder. + +<P>Ä°ngilizce konuÅŸan ve Özgür Yazılım kavramına yeni pek çok insan, "özgür +yazılım (free software)" içindeki "özgür" (free) kelimesinin bekledikleri +ÅŸekilde kullanılmaması yüzünden şüpheye düşerler. Onlara göre "özgür" "bedava" +anlamına gelir. Bir Ä°ngilizce sözlük "free" kelimesi için yirmiye yakın anlam +sıralar. Bunlardan sadece bir tanesi "bedava"dır. Geri kalanları özgürlük ve +sınırlamaların olmaması kavramlarına atıfta bulunur. Biz <em>"Özgür Yazılım +(Free Software)"</em>dan bahsettiÄŸimiz zaman özgürlüğü (freedom) kastederiz, +fiyatı deÄŸil. + +<P>Sadece kullanmak için para ödemenizin gerekmediÄŸi anlamıyla "özgür" yazılım +çoÄŸunlukla hiç de "özgür" deÄŸildir. Böyle bir yazılımı baÅŸkalarına vermeniz +yasaklanmış olabilir ve onu geliÅŸtirmeniz neredeyse kesinlikle engellenmiÅŸtir. +Bedelsiz olarak lisanslanan bir yazılım genellikle pazarlama kampanyasında +ilgili bir baÅŸka ürünün tanıtımı için veya daha ufak bir rekabetçiyi bertaraf +etmek için kullanılan bir silahtır ve sürekli bedelsiz kalacağına iliÅŸkin hiç bir garanti yoktur. -<P>Gerçek özgür yazýlým her zaman özgürdür. Kamuya açýk (lisanssýz) hale -getirilen yazýlým ise birileri tarafýndan alýnarak özgür olmayan yazýlýmlarda -kullanýlabilir. Böylelikle yapýlan herhangi bir geliþtirme kamusal alanýn -dýþýnda kalacaktýr. Özgür kalmasý için bir yazýlým telif hakký ve lisans -taþýmalýdýr. - -<P>Konuya yabancý insanlar için bir yazýlým ya özgürdür ya da deðildir. Gerçek -hayat bundan çok daha karmaþýk durumlarý içerir. Ýnsanlarýn özgür yazýlýmdan -bahsederken neleri kastettiklerini anlamak için yazýlým lisanslarýnýn -dünyasýnda kýsa bir gezinti yapmalýyýz. - -<P>Telif haklarý belirli tipte eserlerin yaratýcýlarýnýn haklarýný korumayý -saðlayan bir yöntem sunar. Pek çok ülkede yazdýðýnýz yazýlým otomatik olarak -telif hakký taþýr. Bir lisans, diðerlerinin yazarýn eserini (bu durumda -yazýlým) onun kabul ettiði þekilde kullanmasýna olanak tanýr. Bir yazýlýmýn ne -þekillerde kullanýlabileceðini açýklayan bir lisans içermesi yazara baðlýdýr. -Telif haklarýnýn tam bir tartýþmasý için: <A -HREF="http://www.copyright.gov/">http://www.copyright.gov/</A> baðýna +<P>Gerçek özgür yazılım her zaman özgürdür. Kamuya açık (lisanssız) hale +getirilen yazılım ise birileri tarafından alınarak özgür olmayan yazılımlarda +kullanılabilir. Böylelikle yapılan herhangi bir geliÅŸtirme kamusal alanın +dışında kalacaktır. Özgür kalması için bir yazılım telif hakkı ve lisans +taşımalıdır. + +<P>Konuya yabancı insanlar için bir yazılım ya özgürdür ya da deÄŸildir. Gerçek +hayat bundan çok daha karmaşık durumları içerir. Ä°nsanların özgür yazılımdan +bahsederken neleri kastettiklerini anlamak için yazılım lisanslarının +dünyasında kısa bir gezinti yapmalıyız. + +<P>Telif hakları belirli tipte eserlerin yaratıcılarının haklarını korumayı +saÄŸlayan bir yöntem sunar. Pek çok ülkede yazdığınız yazılım otomatik olarak +telif hakkı taşır. Bir lisans, diÄŸerlerinin yazarın eserini (bu durumda +yazılım) onun kabul ettiÄŸi ÅŸekilde kullanmasına olanak tanır. Bir yazılımın ne +ÅŸekillerde kullanılabileceÄŸini açıklayan bir lisans içermesi yazara baÄŸlıdır. +Telif haklarının tam bir tartışması için: <A +HREF="http://www.copyright.gov/">http://www.copyright.gov/</A> bağına bakabilirsiniz. -<P>Elbette, farklý koþullar farklý lisanslarýn kullanýmýný gerektirir. Yazýlým -firmalarý mallarýný korumaya bakarlar; bu yüzden sadece derlenmiþ (insan -tarafýndan anlaþýlmayan) kodlarý piyasaya sürerler ve yazýlýmýn kullanýmýna pek -çok kýsýtlama getirirler. Diðer taraftan özgür yazýlým yazarlarý genel olarak -aþaðýdaki koþullarýn belirli bir birleþiminin saðlanmasýný gözetirler: +<P>Elbette, farklı koÅŸullar farklı lisansların kullanımını gerektirir. Yazılım +firmaları mallarını korumaya bakarlar; bu yüzden sadece derlenmiÅŸ (insan +tarafından anlaşılmayan) kodları piyasaya sürerler ve yazılımın kullanımına pek +çok kısıtlama getirirler. DiÄŸer taraftan özgür yazılım yazarları genel olarak +aÅŸağıdaki koÅŸulların belirli bir birleÅŸiminin saÄŸlanmasını gözetirler: <UL> -<LI>Kodlarýnýn sahipli yazýlýmlarda kullanýmýna izin vermemek. Kodlarýný -herkesin kullanmasý için çýkardýklarýndan baþkalarýnýn onu çalmasýný -istemezler. Bu durumda kodun kullanýmý bir güven meselesidir: ayný þartlarda -davrandýðýn sürece kodu kullanabilirsiniz. - -<LI>Yazarýn kimliðinin korunmasý. Ýnsanlar eserleri hakkýnda büyük gurur -duyarlar ve isimlerinin bir baþkasý tarafýndan eserden çýkarýlmasý veya eseri, -bir baþkasýnýn kendisinin yazdýðýný iddia etmesini istemezler. - -<LI>Kaynak kodun daðýtýmý. Pek çok ticari kodun problemlerinden bir tanesi -þudur ki hatalarýný düzeltemez veya özelleþtiremezsiniz, çünkü kaynak kodu -mevcut deðildir. Ayrýca þirket sizin kullandýðýnýz donanýmý desteklemeyi -býrakabilir de. Çoðu özgür lisans, kaynak kodun daðýtýmýný zorunlu kýlar. Bu -durum yazýlýmý kendi ihtiyaçlarýna göre özelleþtirmesine izin vermek suretiyle -kullanýcýsýný korur. Bu konu daha sonra tartýþýlacak açýlýmlara da sahiptir. - -<LI>Kendi eserlerinin bazý parçalarýný içeren baþka eserlerin (telif haklarý -tartýþmalarýnda böyle eserlere türetilmiþ eserler denir) ayný lisansý -kullanmasýný zorunlu kýlmak. +<LI>Kodlarının sahipli yazılımlarda kullanımına izin vermemek. Kodlarını +herkesin kullanması için çıkardıklarından baÅŸkalarının onu çalmasını +istemezler. Bu durumda kodun kullanımı bir güven meselesidir: aynı ÅŸartlarda +davrandığın sürece kodu kullanabilirsiniz. + +<LI>Yazarın kimliÄŸinin korunması. Ä°nsanlar eserleri hakkında büyük gurur +duyarlar ve isimlerinin bir baÅŸkası tarafından eserden çıkarılması veya eseri, +bir baÅŸkasının kendisinin yazdığını iddia etmesini istemezler. + +<LI>Kaynak kodun dağıtımı. Pek çok ticari kodun problemlerinden bir tanesi +ÅŸudur ki hatalarını düzeltemez veya özelleÅŸtiremezsiniz, çünkü kaynak kodu +mevcut deÄŸildir. Ayrıca ÅŸirket sizin kullandığınız donanımı desteklemeyi +bırakabilir de. ÇoÄŸu özgür lisans, kaynak kodun dağıtımını zorunlu kılar. Bu +durum yazılımı kendi ihtiyaçlarına göre özelleÅŸtirmesine izin vermek suretiyle +kullanıcısını korur. Bu konu daha sonra tartışılacak açılımlara da sahiptir. + +<LI>Kendi eserlerinin bazı parçalarını içeren baÅŸka eserlerin (telif hakları +tartışmalarında böyle eserlere türetilmiÅŸ eserler denir) aynı lisansı +kullanmasını zorunlu kılmak. </UL> -<P>Pek çok insan kendi lisanslarýný yazarlar. Ýstediðiniz özellikleri içeren -bir lisans yazmak çok sayýda incelik içerdiðinden bu pek uygun görülmez. -Sýklýkla açýk olmayan ifadeler ve birbiriyle çeliþen þartlar ortaya çýkar. Bir -mahkemede haklarýnýzý savunacak bir lisans yazmak daha da zordur. Neyseki, -isteðinizi muhtemelen karþýlayacak önceden yazýlmýþ lisans seçenekleri +<P>Pek çok insan kendi lisanslarını yazarlar. Ä°stediÄŸiniz özellikleri içeren +bir lisans yazmak çok sayıda incelik içerdiÄŸinden bu pek uygun görülmez. +Sıklıkla açık olmayan ifadeler ve birbiriyle çeliÅŸen ÅŸartlar ortaya çıkar. Bir +mahkemede haklarınızı savunacak bir lisans yazmak daha da zordur. Neyseki, +isteÄŸinizi muhtemelen karşılayacak önceden yazılmış lisans seçenekleri mevcuttur. -<P>En sýk rastlanan üç lisans þunlardýr: +<P>En sık rastlanan üç lisans ÅŸunlardır: <UL> -<LI><A HREF="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html">GNU Genel Kamu Lisansý -(GPL)</A>. Yazýlým lisanslarý konusunda aydýnlatýcý bilgiler ve lisansýn bir -kopyasý <A HREF="http://www.gnu.org/copyleft/copyleft.html">GNU web -sitesinde</A> bulunabilir. Bu, dünyada en yaygýn þekilde kullanýlan özgür -yazýlým lisansýdýr. +<LI><A HREF="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html">GNU Genel Kamu Lisansı +(GPL)</A>. Yazılım lisansları konusunda aydınlatıcı bilgiler ve lisansın bir +kopyası <A HREF="http://www.gnu.org/copyleft/copyleft.html">GNU web +sitesinde</A> bulunabilir. Bu, dünyada en yaygın ÅŸekilde kullanılan özgür +yazılım lisansıdır. <LI><A HREF="http://www.opensource.org/licenses/artistic-license.php">Artistik Lisans</A>. @@ -100,43 +100,43 @@ Lisans</A>. <LI><A HREF="$(HOME)/misc/bsd.license">BSD tipinde lisans</A>. </UL> <!-- -Açýktýr ki hiç bir yazýlým lisansý tek baþýna herkesin ihtiyaçlarýna cevap -veremez. Ýnsanlarýn kendilerine için uygun lisansý seçmelerine yardýmcý olmak -için bizim <A HREF="license_disc">yaygýn özgür yazýlým lisanslarý -karþýlaþtýrmamýza</A> bakabilirsiniz. +Açıktır ki hiç bir yazılım lisansı tek başına herkesin ihtiyaçlarına cevap +veremez. Ä°nsanların kendilerine için uygun lisansı seçmelerine yardımcı olmak +için bizim <A HREF="license_disc">yaygın özgür yazılım lisansları +karşılaÅŸtırmamıza</A> bakabilirsiniz. --> -<P>Bu lisanslarýn sahip olduðu ortak özelliklerin bazýlarý þunlardýr. +<P>Bu lisansların sahip olduÄŸu ortak özelliklerin bazıları ÅŸunlardır. <UL> -<LI>Yazýlýmý istediðiniz sayýda makineye kurabilirsiniz. -<LI>Ayný anda herhangi sayýda insan yazýlýmý kullanabilir. -<LI>Yazýlýmýn istediðiniz sayýda kopyasýný çýkarabilir ve istediðiniz herhangi -birine verebilirsiniz (özgür veya açýk yeniden daðýtým). -<LI>Yazýlýmý deðiþtirmek konusunda hiçbir kýsýtlama yoktur (belirli notlarý -deðiþtirmemek dýþýnda). -<LI>Yazýlýmý daðýtmak, hatta satmak konusunda hiçbir kýsýtlama yoktur. +<LI>Yazılımı istediÄŸiniz sayıda makineye kurabilirsiniz. +<LI>Aynı anda herhangi sayıda insan yazılımı kullanabilir. +<LI>Yazılımın istediÄŸiniz sayıda kopyasını çıkarabilir ve istediÄŸiniz herhangi +birine verebilirsiniz (özgür veya açık yeniden dağıtım). +<LI>Yazılımı deÄŸiÅŸtirmek konusunda hiçbir kısıtlama yoktur (belirli notları +deÄŸiÅŸtirmemek dışında). +<LI>Yazılımı dağıtmak, hatta satmak konusunda hiçbir kısıtlama yoktur. </UL> -<P>Yazýlýmý satmanýza izin veren bu son madde özgür yazýlým fikrine karþý gibi -görünebilir. Aslýnda bu onun güçlü yönlerinden biridir. Lisans, kýsýtlama -olmadan daðýtýma izin verdiði için bir kiþi bir kopyaya sahip olduktan sonra -onu kendisi daðýtmaya devam edebilir. Hatta bu kopyalarý satmayý deneyebilir. -Pratikte bir yazýlýmýn elektronik kopyalarýný çýkarmak aslýnda hiç bir masraf -gerektirmez. Arz ve talep dengesi ücreti düþük tutacaktýr. Satýcý, CD gibi bir -ortam üzerinde daðýtýlmasý uygun olan büyük bir yazýlým veya yazýlýmlar toplamý -için istediði miktarda ücret talep edebilir. Bununla birlikte, kâr marjý çok -yüksek olursa yeni bir satýcý pazara girer ve rekabet fiyatlarý düþürür. Bunun -bir sonucu olarak çok sayýda CD ile gelen bir Debian sürümünü düþük bir ücret -karþýlýðý satýn alabilirsiniz. - -<P>Özgür yazýlým tamamýyla kýsýtlamalardan yoksun olmasa da (sadece kamuya açýk -yazýlýmlar bu özelliktedir) kullanýcýya iþlerini halletmek için ihtiyaç duyduðu -esnekliði verir. Ayný zamanda da yazarýn haklarýný korur. Ýþte özgürlük +<P>Yazılımı satmanıza izin veren bu son madde özgür yazılım fikrine karşı gibi +görünebilir. Aslında bu onun güçlü yönlerinden biridir. Lisans, kısıtlama +olmadan dağıtıma izin verdiÄŸi için bir kiÅŸi bir kopyaya sahip olduktan sonra +onu kendisi dağıtmaya devam edebilir. Hatta bu kopyaları satmayı deneyebilir. +Pratikte bir yazılımın elektronik kopyalarını çıkarmak aslında hiç bir masraf +gerektirmez. Arz ve talep dengesi ücreti düşük tutacaktır. Satıcı, CD gibi bir +ortam üzerinde dağıtılması uygun olan büyük bir yazılım veya yazılımlar toplamı +için istediÄŸi miktarda ücret talep edebilir. Bununla birlikte, kâr marjı çok +yüksek olursa yeni bir satıcı pazara girer ve rekabet fiyatları düşürür. Bunun +bir sonucu olarak çok sayıda CD ile gelen bir Debian sürümünü düşük bir ücret +karşılığı satın alabilirsiniz. + +<P>Özgür yazılım tamamıyla kısıtlamalardan yoksun olmasa da (sadece kamuya açık +yazılımlar bu özelliktedir) kullanıcıya iÅŸlerini halletmek için ihtiyaç duyduÄŸu +esnekliÄŸi verir. Aynı zamanda da yazarın haklarını korur. Ä°ÅŸte özgürlük budur. -<P>Debian GNU/Linux özgür yazýlýmýn güçlü bir destekçisidir. Yazýlýmlar için -çok sayýda farklý lisans kullanýldýðýndan özgür yazýlýma makul bir taným -getiren yönergeler <A HREF="../social_contract#guidelines">Debian Özgür Yazýlým -Yönergeleri (Debian Free Software Guidelines - DFSG)</A> geliþtirilmiþtir. -Sadece DFSG'ye uyan yazýlýmlarýn Debian'ýn ana daðýtýmýna girmesine izin +<P>Debian GNU/Linux özgür yazılımın güçlü bir destekçisidir. Yazılımlar için +çok sayıda farklı lisans kullanıldığından özgür yazılıma makul bir tanım +getiren yönergeler <A HREF="../social_contract#guidelines">Debian Özgür Yazılım +Yönergeleri (Debian Free Software Guidelines - DFSG)</A> geliÅŸtirilmiÅŸtir. +Sadece DFSG'ye uyan yazılımların Debian'ın ana dağıtımına girmesine izin verilir. diff --git a/turkish/intro/index.wml b/turkish/intro/index.wml index 248f2b74442..2f55b34cc23 100644 --- a/turkish/intro/index.wml +++ b/turkish/intro/index.wml @@ -1,23 +1,23 @@ -#use wml::debian::template title="Giriþ" +#use wml::debian::template title="GiriÅŸ" #use wml::debian::translation-check translation="1.3" # Translators: Murat Demirten <murat@debian.org> -# Recai Oktaþ <roktas@omu.edu.tr> +# Recai OktaÅŸ <roktas@omu.edu.tr> # Language-Team: Debian L10n Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org> -<p><a href="about">Debian Hakkýnda</a>. +<p><a href="about">Debian Hakkında</a>. -<p><a href="free">Özgür (Free) kelimesinin anlamý</a>. +<p><a href="free">Özgür (Free) kelimesinin anlamı</a>. # <p><a href="license_disc">Comparison of Software Licenses</a>. -<p><a href="why_debian">Debian'ý seçmek için nedenler</a>. +<p><a href="why_debian">Debian'ı seçmek için nedenler</a>. # <p><a href="cooperation">Cooperation with the FSF</a>. -<p><a href="organization">Debian Organizasyon Yapýsý</a>. +<p><a href="organization">Debian Organizasyon Yapısı</a>. -<p><a href="search">Debian arama motorlarýný kullanmanýz için +<p><a href="search">Debian arama motorlarını kullanmanız için bilgiler</a>. -<p><a href="cn">Çoklu dilde sunulan sayfalar hakkýnda bilgiler</a>. +<p><a href="cn">Çoklu dilde sunulan sayfalar hakkında bilgiler</a>. |