diff options
author | Paulo Henrique de Lima Santana (phls) <phls@debian.org> | 2023-12-02 15:45:44 -0300 |
---|---|---|
committer | Paulo Henrique de Lima Santana (phls) <phls@debian.org> | 2023-12-02 15:45:44 -0300 |
commit | eae1b90be1719914b9b6d38800f9e38128aca027 (patch) | |
tree | 16ad82aa13cf763741b6ad1f650dd1791c684c70 /portuguese | |
parent | a52b7b6e328ca9a105d4a217747c312c4609395e (diff) |
Update portuguese translations
Diffstat (limited to 'portuguese')
-rw-r--r-- | portuguese/ports/index.wml | 6 | ||||
-rw-r--r-- | portuguese/ports/netbsd/Makefile | 1 | ||||
-rw-r--r-- | portuguese/ports/netbsd/index.wml | 140 | ||||
-rw-r--r-- | portuguese/security/crossreferences.wml | 7 | ||||
-rw-r--r-- | portuguese/security/faq.wml | 10 |
5 files changed, 11 insertions, 153 deletions
diff --git a/portuguese/ports/index.wml b/portuguese/ports/index.wml index 14220c1a4c3..086e0086d7e 100644 --- a/portuguese/ports/index.wml +++ b/portuguese/ports/index.wml @@ -1,5 +1,5 @@ #use wml::debian::template title="Portes" -#use wml::debian::translation-check translation="b47d807d19ffa6a1a786e5b8d4ec3bf2a0d7ca8d" +#use wml::debian::translation-check translation="e0652549b916d3585e3eed9d093a6711af721019" #include "$(ENGLISHDIR)/releases/info" #use wml::debian::toc @@ -324,7 +324,7 @@ big-endian). <td>-</td> </tr> <tr> -<td><a href="netbsd/">netbsd-i386</a></td> +<td><a href="https://web.archive.org/web/20230605050614/http://www.debian.org/ports/netbsd/">netbsd-i386</a></td> <td>PC de 32 bits (i386)</td> <td>Porte para o kernel NetBSD e libc, para processadores x86 de 32 bits. </td> @@ -334,7 +334,7 @@ big-endian). <td>-</td> </tr> <tr> -<td><a href="netbsd/">netbsd-alpha</a></td> +<td><a href="https://web.archive.org/web/20230605050614/http://www.debian.org/ports/netbsd/">netbsd-alpha</a></td> <td>Alpha</td> <td>Porte do kernel NetBSD e lib, para processadores Alpha de 64 bits. </td> diff --git a/portuguese/ports/netbsd/Makefile b/portuguese/ports/netbsd/Makefile deleted file mode 100644 index 8e2b61fc353..00000000000 --- a/portuguese/ports/netbsd/Makefile +++ /dev/null @@ -1 +0,0 @@ -include $(subst webwml/portuguese,webwml/english,$(CURDIR))/Makefile diff --git a/portuguese/ports/netbsd/index.wml b/portuguese/ports/netbsd/index.wml deleted file mode 100644 index 0fcba04e6ea..00000000000 --- a/portuguese/ports/netbsd/index.wml +++ /dev/null @@ -1,140 +0,0 @@ -#use wml::debian::template title="Debian GNU/NetBSD" BARETITLE="yes" NOHEADER="yes" -#use wml::fmt::verbatim -#use wml::debian::translation-check translation="c9a7e0f78250fe2fea728e669907c9ee47374e1c" - -############################################################################# -<div class="important"> -<p><strong> -Este trabalho de porte foi abandonado faz tempo. Ele não tem atualizações desde -outubro de 2002. A informação nesta página é somente para propósitos históricos -</strong></p> -</div> - -<h1> -Debian GNU/NetBSD -</h1> - -<p> -O Debian GNU/NetBSD (i386) é um porte do sistema operacional Debian para o -kernel NetBSD e a libc (não confundir com outros portes Debian BSD -baseados em glibc). Na época em que foi abandonado (por volta de outubro de -2002), estava em um estágio inicial de desenvolvimento - no entanto, era -instalável desde o início. -</p> - -<p> -Houve também uma tentativa de iniciar um port Debian GNU/NetBSD (alpha), que -poderia ser executado a partir de um chroot em um sistema NetBSD (alpha) nativo, -mas não era capaz de inicializar por conta própria, e usava a maior parte da -bibliotecas nativas do NetBSD. -Uma <a -href = "https://lists.debian.org/debian-bsd/2002/debian-bsd-200201/msg00203.html">mensagem de status</a> -foi enviada para a lista. -</p> - -<h1>Notícias históricas</h1> - -<dl class="gloss"> - <dt class="new">2002-10-06:</dt> - <dd> - Disquetes de instalação experimental agora estão disponíveis para a - instalação de um sistema Debian GNU/NetBSD. - </dd> - <dt>2002-03-06:</dt> - <dd> - Matthew hackeou o <a href="https://packages.debian.org/ifupdown">ifupdown</a> - para um estado funcional. - </dd> - <dt>2002-02-25:</dt> - <dd> - Matthew relatou que o suporte a shadow e PAM funciona no NetBSD - agora. O <a href="https://packages.debian.org/fakeroot">fakeroot</a> - parece funcionar no FreeBSD, mas ainda tem problemas no NetBSD. - </dd> - <dt>2002-02-07:</dt> - <dd> - Nathan acabou de <a - href="https://lists.debian.org/debian-bsd/2002/debian-bsd-200202/msg00091.html">relatar</a> - que conseguiu que o Debian GNU/FreeBSD fizesse boot multiusuário(a). Além - disso, ele está trabalhando em uma instalação exclusiva de pacotes - (usando um debootstrap hackeado) com foco em um tarball - consideravelmente menor. - </dd> - <dt>2002-02-06:</dt> - <dd> - De acordo com Joel, o gcc-2.95.4 passou pela maioria de suas suítes de - testes e está empacotado. - </dd> - <dt>2002-02-06:</dt> - <dd>O X11 funciona no NetBSD! Novamente, um salve para o Joel Baker - </dd> - <dt>2002-02-04:</dt> - <dd>Os primeiros passos para um repositório Debian/*BSD: <br /> - <a href="mailto:lucifer@lightbearer.com">Joel Baker</a> - <a href="https://lists.debian.org/debian-bsd/2002/debian-bsd-200202/msg00067.html"> - anunciou</a> um repositório com <kbd>dupload</kbd> para pacotes Debian - FreeBSD e NetBSD. - </dd> - <dt>2002-02-03:</dt> - <dd>O Debian GNU/NetBSD agora com - <a href="https://lists.debian.org/debian-bsd/2002/debian-bsd-200202/msg00043.html"> - hospedagem própria</a>! Note que ela ainda precisa de um NetBSD - funcionando para a instalação. - </dd> - <dt>2002-01-30:</dt> - <dd>O porte do Debian GNU/*BSD agora tem uma página web!</dd> -</dl> - -<h1>Por que Debian GNU/NetBSD?</h1> - -<ul> -<li>O NetBSD roda em hardware não suportado pelo Linux. Portar o Debian para -o kernel NetBSD aumenta o número de plataformas que podem rodar um -sistema operacional baseado em Debian.</li> - -<li>O projeto Debian GNU/Hurd demonstra que o Debian não está amarrado -a um kernel específico. Entretanto, o kernel Hurd ainda está relativamente -imaturo - o sistema Debian GNU/NetBSD seria utilizável em um nível -produtivo.</li> - -<li>As lições aprendidas a partir do porte do Debian para o NetBSD podem ser -usadas no porte do Debian para outros kernels (como aqueles do <a -href="https://www.freebsd.org/">FreeBSD</a> e <a -href="http://www.openbsd.org/">OpenBSD</a>).</li> - -<li>Em contraste com projetos como <a href="http://www.finkproject.org/">Fink</a> -ou <a href="http://debian-cygwin.sf.net/">Debian GNU/w32</a>, o Debian -GNU/NetBSD não existe para fornecer software extra ou um ambiente -estilo Unix para um SO existente (as árvores dos portes *BSD já são -abrangentes e elas sem dúvidas fornecem um ambiente estilo Unix). Ao contrário, -um(a) usuário(a) ou um(a) administrador(a) acostumado(a) a um sistema -Debian mais tradicional deve se sentir confortável com um sistema -Debian GNU/NetBSD imediatamente e de forma competente em um relativo curto -período de tempo.</li> - -<li>Nem todo mundo gosta da árvore de portes do *BSD ou do espaço de usuário(a) -*BSD (isto é uma preferência pessoal em vez de qualquer tipo de comentário -sobre qualidade). As distribuições Linux têm sido produzidas para fornecer -portes estilo *BSD ou um espaço de usuário(a) estilo *BSD para aqueles(as) -que gostam do ambiente de usuário(a) BSD, mas também desejam usar o kernel -Linux - o Debian GNU/NetBSD é a lógica reversa disso, permitindo que as -pessoas que gostem do espaço de usuário(a) GNU ou de um sistema de -empacotamento estilo Linux usem o kernel NetBSD.</li> - -<li>Porque nós podemos.</li> -</ul> - -<h2> -Recursos -</h2> - -<p> -Existe uma lista de discussão Debian GNU/*BSD. A maioria das discussões -históricas sobre este porto aconteceu lá, que podem ser acessados a partir dos -arquivos web em -<url "https://lists.debian.org/debian-bsd/" />. -</p> - -## Local variables: -## sgml-default-doctype-name: "HTML" -## End: diff --git a/portuguese/security/crossreferences.wml b/portuguese/security/crossreferences.wml index 94c77bf11d9..a290f44f41a 100644 --- a/portuguese/security/crossreferences.wml +++ b/portuguese/security/crossreferences.wml @@ -1,6 +1,6 @@ #use wml::debian::template title="Referências cruzadas de segurança" GEN_TIME="yes" NOHEADER="indeed" #use wml::debian::securityreferences -#use wml::debian::translation-check translation="18a7d3f7fc776b5315867d8775b59852f0e321b6" +#use wml::debian::translation-check translation="1fc4db22eaca1d7faa181f887c54f8a9e8048f7b" <h1>Referências cruzadas de alertas de segurança Debian</h1> @@ -9,8 +9,9 @@ Debian</a> é o local canônico onde nomes CVE, pacotes Debian, DSAs e número de bug Debian são referenciados cruzadamente. O rastreador possui registros desde o Debian Woody.</p> -<p><b>Por favor use <a href="new.html#infos">essa coleção</a> -de fontes de segurança, que são muito fáceis de ler e analisar.</b></p> +<p><b>Por favor use <a href="new.html#infos">a coleção</a> de fontes de +segurança, que são muito fáceis de ler e analisar.<br> +Esta lista de referências cruzadas será removida em breve.</b></p> <p>Para DSAs e problemas antigos, esta página está disponível, ela mostra referências cruzadas dos alertas de segurança Debian em relação a outras diff --git a/portuguese/security/faq.wml b/portuguese/security/faq.wml index 30f5bb1f114..39bf7e56610 100644 --- a/portuguese/security/faq.wml +++ b/portuguese/security/faq.wml @@ -1,5 +1,5 @@ #use wml::debian::template title="FAQ de segurança Debian" -#use wml::debian::translation-check translation="c70a8e12192f3567899fd3eb74108e740d79dbfa" +#use wml::debian::translation-check translation="36aa096844f2534eedce9cc2dca1b8eaaf0d6936" #include "$(ENGLISHDIR)/security/faq.inc" <maketoc> @@ -328,11 +328,9 @@ corretos, como posso enviá-los?</toc-add-entry> O próprio Time de Segurança designa pessoas para se juntar ao grupo.</p> <toc-add-entry name=lifespan>Por quanto tempo as atualizações de segurança são fornecidas?</toc-add-entry> -<p>R: O Time de Segurança tenta dar suporte à distribuição estável (stable) por mais - ou menos um ano depois que uma próxima versão estável é lançada, exceto - quando uma outra versão estável é lançada neste período. É impossível - dar suporte a três versões; dar suporte a duas simultaneamente já é - difícil o bastante. +<p>R: A equipe de segurança dará suporte a uma versão estável (stable) por + três ano após o seu lançamento. Não é possível dar suporte a três versões; + dar suporte a duas simultaneamente já é difícil o bastante. </p> <toc-add-entry name=check>Como verifico a integridade de um pacote?</toc-add-entry> |