aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/portuguese/women
diff options
context:
space:
mode:
authorPaulo Henrique de Lima Santana (phls) <phls@debian.org>2020-07-08 22:49:11 -0300
committerPaulo Henrique de Lima Santana (phls) <phls@debian.org>2020-07-08 22:49:11 -0300
commit6362d2117296da2c230956b5c251a9114db6c7a4 (patch)
tree7b130c6aa04d38e495787e5f04440c347616c4f6 /portuguese/women
parenta89ad2be027667f411668f68a03a72dd47e61a90 (diff)
Create new portuguese translation (thanks to Rafael Fontenelle and Paulo Santana)
Diffstat (limited to 'portuguese/women')
-rw-r--r--portuguese/women/profiles/larissa.wml70
1 files changed, 70 insertions, 0 deletions
diff --git a/portuguese/women/profiles/larissa.wml b/portuguese/women/profiles/larissa.wml
new file mode 100644
index 00000000000..770d99f5d4a
--- /dev/null
+++ b/portuguese/women/profiles/larissa.wml
@@ -0,0 +1,70 @@
+<define-tag pagetitle>Larissa Reis</define-tag>
+#use wml::debian::profiles
+#include "$(ENGLISHDIR)/women/profiles/profiles.def"
+#use wml::debian::translation-check translation="737e31d579fb28438d16dc3ad6afeb3a068dbd81"
+
+<profile name="Larissa Reis" picture="">
+
+ <URL></URL>
+ <email></email>
+
+ <question1>
+ # Há quanto tempo você usa Debian?
+ <answer><p>
+ Eu tive meu primeiro contato com o Software Livre e a filosofia de
+ código aberto quando entrei na Universidade em 2009. Felizmente,
+ alguns anos antes, alguns de meus veteranos defendiam o uso de apenas
+ software de código aberto nos laboratórios de nosso departamento,
+ apesar da resistência contínua de outros estudantes e alguns
+ funcionários. O Debian foi a distribuição escolhida por eles em nossos
+ laboratórios da Universidade, mas eu estava usando o Ubuntu de 2009
+ até 2012, quando finalmente mudei para o Debian. Eu tenho usado o
+ Debian exclusivamente desde então :-)
+ </p></answer>
+
+ <question2>
+ # Você é uma desenvolvedora Debian?
+ <answer><p>
+ Não. Talvez algum dia.
+ </p></answer>
+
+ <question3>
+ # Em quais áreas do Debian você está envolvida?
+ <answer><p>
+ Ajudo a empacotar módulos python como membro da equipe de módulos
+ Python no Debian.
+ </p></answer>
+
+ <question4>
+ # O que te fez se interessar em trabalhar com o Debian?
+ <answer><p>
+ Eu fui inspirada por pessoas com quem eu trabalho e que trabalham com
+ o Debian.
+ </p></answer>
+
+ <question5>
+ # Você tem algumas dicas para mulheres interessadas em se envolver
+ # mais com o Debian?
+ <answer><p>
+ Não tenha medo de perguntar, não há perguntas estúpidas. Os canais
+ de IRC debian-mentors e debian-women são muito prestativos.
+ </p></answer>
+
+ <question6>
+ # Você está envolvida em outros grupos de mulheres na tecnologia? Quais?
+ <answer><p>
+ Ajudo como mentora nos eventos <a href="http://railsgirls.com/">RailsGirls</a>,
+ que tem como objetivo mostrar que a programação para meninas é fácil e que
+ todas podem aprender como fazer :-)
+ </p></answer>
+
+ <question7>
+ # Um pouco mais sobre você...
+ <answer><p>
+ Sou cientista da computação do Brasil e trabalho com desenvolvimento
+ web. Estou estudando para um mestrado em ciência da computação, focada
+ em pesquisa de redes e trabalhando principalmente com otimização de
+ desempenho para redes ópticas. Você pode entrar em contato comigo em
+ larissa no IRC do freenode ou do OFTC
+ </p></answer>
+</profile>

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy