aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/portuguese/intro
diff options
context:
space:
mode:
authorPaulo Henrique de Lima Santana (phls) <phls@debian.org>2021-10-10 19:41:41 -0300
committerPaulo Henrique de Lima Santana (phls) <phls@debian.org>2021-10-10 19:41:41 -0300
commit7b9b1d83a68105d3b56b13e0429694c16c265ce7 (patch)
tree8a10f858eb071f60ec062cdcf37e7059a95a2b08 /portuguese/intro
parent46041749c8f85f00e494b4188c7b37d8b41cdfb4 (diff)
Update portuguese translation
Diffstat (limited to 'portuguese/intro')
-rw-r--r--portuguese/intro/help.wml449
1 files changed, 270 insertions, 179 deletions
diff --git a/portuguese/intro/help.wml b/portuguese/intro/help.wml
index 74228c7341a..b0ecb1c7a62 100644
--- a/portuguese/intro/help.wml
+++ b/portuguese/intro/help.wml
@@ -1,212 +1,303 @@
-#use wml::debian::template title="Como você pode ajudar o Debian?"
-#use wml::debian::translation-check translation="1335baf12e8840fa448cae80418e452e885d5e8a"
+#use wml::debian::template title="Contribuir: como você pode ajudar o Debian" MAINPAGE="true"
+#use wml::debian::translation-check translation="d20fb9052ff8188ede3f9401187cb5ccfd2cdd43"
-### TRADUTORES: A Revisão 1.27 adiciona algumas palavras para o item de
-### submissão do popcon, e a Revisão 1.28 é a reorganização dos itens (não há
-### mudanças na descrição de cada item, somente foram adicionadas seções de
-### título e as listas não numeradas por seção. Veja #872667 para detalhes e
-### patches.
+<link href="$(HOME)/font-awesome.css" rel="stylesheet" type="text/css">
-<p>Se você está considerando ajudar no desenvolvimento do Debian
-existem várias áreas nas quais tanto os(as) usuários(as) experientes como os(as)
-inexperientes podem ajudar:</p>
+<div id="toc">
+ <ul class="toc">
+ <li> <a href="#coding">Codifique e mantenha pacotes</a></li>
+ <li> <a href="#testing">Teste e elimine bugs</a></li>
+ <li> <a href="#documenting">Escreva documentação e marque pacotes</a></li>
+ <li> <a href="#translating">Traduza e localize</a></li>
+ <li> <a href="#usersupport">Ajude outros(as) usuários(as)</a></li>
+ <li> <a href="#events">Organize eventos</a></li>
+ <li> <a href="#donations">Doe dinheiro, hardware ou largura de banda</a></li>
+ <li> <a href="#usedebian">Use o Debian e fale sobre ele</a></li>
+ <li> <a href="#organizations">Como sua organização pode ajudar o Debian</a></li>
+ </ul>
+</div>
-# TBD ("a ser feito") - Descrever os requisitos por tarefa?
-# por exemplo: conhecimento da língua inglesa, experiência na área X, etc...
+<p>O Debian não é apenas um sistema operacional, é uma comunidade. Muitas
+pessoas com muitas habilidades diferentes contribuem para o projeto: nosso
+software, a arte, o wiki e outras documentações são resultados de um esforço
+conjunto de um grande grupo de pessoas. Nem todo mundo é desenvolvedor(a), e
+você certamente não precisa saber programar se quiser participar. Existem
+muitas maneiras diferentes de ajudar a tornar o Debian ainda melhor. Se você
+gostaria de participar, aqui estão algumas sugestões para usuários(as)
+experientes e inexperientes. </p>
-<h3>Programação</h3>
+<h2><a id="coding">Codifique e mantenha pacotes</a></h2>
+
+<aside class="light">
+ <span class="fa fa-code-branch fa-5x"></span>
+</aside>
+
+<p>Talvez você queira escrever um novo aplicativo do zero, talvez você queira
+implementar um novo recurso em um programa existente. Se você é um(a)
+desenvolvedor(a) e deseja contribuir com o Debian, você também pode nos ajudar
+a preparar o software no Debian para uma instalação fácil, nós o chamamos de
+"empacotamento". Dê uma olhada nesta lista para obter algumas ideias sobre como
+começar:</p>
<ul>
-<li>Você pode empacotar os aplicativos que você tem experiência e considera
-importantes para o Debian, tornando-se o(a) mantenedor(a) desses pacotes. Para
-mais informações, leia o <a href="$(HOME)/devel/">Canto dos(as) desenvolvedores(as)
-Debian</a>.</li>
-<li>Você pode ajudar a <a href="https://security-tracker.debian.org/tracker/data/report">rastrear</a>,
-<a href="$(HOME)/security/audit/">encontrar</a> e
-<a href="$(DOC)/manuals/developers-reference/pkgs.html#bug-security">corrigir</a>
-<a href="$(HOME)/security/">problemas de segurança</a> dentro dos pacotes no Debian.
-Você também pode ajudar a fortalecer
-<a href="https://wiki.debian.org/Hardening">pacotes</a>,
-<a href="https://wiki.debian.org/Hardening/RepoAndImages">repositórios e imagens,</a>
-e <a href="https://wiki.debian.org/Hardening/Goals">outras coisas</a>.
-</li>
-<li>Você pode ajudar a manter aplicações que já estão disponíveis no sistema
-operacional Debian, especialmente aquelas aplicações que você usa muito e
-conhece bem, contribuindo com correções (patches) ou informações adicionais no
-<a href="https://bugs.debian.org/">Sistema de Rastreamento de Bugs</a> para
-esses pacotes. Você também pode se envolver diretamente na manutenção de
-pacotes tornando-se um(a) membro(a) de um time de manutenção, ou pode se envolver com
-o software que está sendo desenvolvido para o Debian, juntando-se a um projeto
-de software no <a href="https://salsa.debian.org/">Salsa</a>.</li>
-<li>Você pode ajudar a portar o Debian para alguma arquitetura que você tem
-experiência, seja iniciando um novo porte ou contribuindo para portes
-existentes. Para mais informações, veja a
-<a href="$(HOME)/ports/">lista de portes disponíveis</a>.</li>
-<li>Você pode ajudar a melhorar os serviços
-<a href="https://wiki.debian.org/Services">existentes</a> relacionados ao
-Debian ou criar novos serviços que sejam
-<a href="https://wiki.debian.org/Services#wishlist">necessários</a> pela
-comunidade.
-</ul>
+ <li>Empacote aplicativos, por exemplo aqueles que você tem experiência ou
+considera valioso para o Debian. Para mais informações sobre como se tornar
+um(a) mantenedor(a) de pacote, visite o
+<a href="$(HOME)/devel/">canto dos(as) desenvolvedores(as) Debian</a>.</li>
+ <li>Ajude a manter os aplicativos existentes, por exemplo, contribuindo com
+correções (patches) ou informações adicionais no
+<a href="https://bugs.debian.org/">sistema de rastreamento de bugs</a>
+Alternativamente, você pode ingressar em uma equipe de manutenção de grupo ou
+ingressar em um projeto de software no
+<a href="https://salsa.debian.org/">Salsa</a> (nossa própria instância
+GitLab).</li>
+ <li>Ajude-nos <a href="https://security-tracker.debian.org/tracker/data/report">rastreando</a>,
+<a href="$(HOME)/security/audit/">encontrando</a> e
+<a href="$(DOC)/manuals/developers-reference/pkgs.html#bug-security">consertando</a>
+<a href="$(HOME)/security/">problemas de segurança</a> no Debian.</li>
+ <li>Você também pode ajudar com o fortalecimento de <a href="https://wiki.debian.org/Hardening">pacotes</a>,
+<a href="https://wiki.debian.org/Hardening/RepoAndImages">repositórios e imagens</a>
+e <a href="https://wiki.debian.org/Hardening/Goals">outros componentes</a>.</li>
+ <li>Interessado(a) em <a href="$(HOME)/ports/">portar</a> o Debian para alguma
+arquitetura com a qual você está familiarizado(a)? Você pode iniciar um novo
+porte ou contribuir para um existente.</li>
+ <li>Ajude-nos a melhorar os
+<a href="https://wiki.debian.org/Services">serviços</a> relacionados ao Debian
+ou crie e mantenha novos serviços,
+<a href="https://wiki.debian.org/Services#wishlist">sugeridos ou solicitados</a>
+pela comunidade.</li>
+</ul>
+
+<h2><a id="testing">Teste e elimine bugs</a></h2>
+
+<aside class="light">
+ <span class="fa fa-bug fa-5x"></span>
+</aside>
-<h3>Testes</h3>
+<p>Como qualquer outro projeto de software, o Debian precisa de usuários(as)
+que testem o sistema operacional e seus aplicativos. Uma forma de contribuir é
+instalar a versão mais recente e relatar aos(as) desenvolvedores(as) se algo não
+funcionar como deveria. Também precisamos de pessoas para testar nossa mídia de
+instalação, boot seguro e o carregador de boot U-Boot em hardwares diferentes.
+</p>
<ul>
-<li>Você pode simplesmente testar o sistema operacional e os programas
-fornecidos nele, e reportar qualquer erro ainda não conhecido ou bugs que
-você encontrar, utilizando o
-<a href="https://bugs.debian.org/">Sistema de Rastreamento de Bugs</a>. Tente
-também navegar nos bugs associados aos pacotes que você usa e forneça mais
-informações se você puder reproduzir os problemas descritos.</li>
-<li>Você pode ajudar com o teste do
-<a href="https://wiki.debian.org/Teams/DebianCD/ReleaseTesting">instalador e imagens ISO live</a>,
+ <li>Você pode usar nosso <a href="https://bugs.debian.org/">sistema de rastreamento de bugs</a>
+para relatar qualquer problema que encontrar no Debian. Antes de fazer isso,
+certifique-se de que o bug já não tenha sido relatado.</li>
+ <li>Visite o rastreador de bugs e tente navegar pelos bugs associados aos
+pacotes que você usa. Veja se você pode fornecer mais informações e reproduzir
+os problemas descritos.</li>
+ <li>Teste o
+<a href="https://wiki.debian.org/Teams/DebianCD/ReleaseTesting">instalador e as imagens ISO live</a>
+do Debian,
<a href="https://wiki.debian.org/SecureBoot/Testing">suporte ao boot seguro</a>,
-<a href="https://wiki.debian.org/LTS/TestSuites">atualizações LTS</a>
-e
-<a href="https://wiki.debian.org/U-boot/Status">o carregador de boot u-boot</a>.
-</li>
-</ul>
+<a href="https://wiki.debian.org/LTS/TestSuites">atualizações LTS</a> e o
+carregador de boot
+<a href =" https://wiki.debian.org/U-boot/Status">U-Boot</a>.</li>
+</ul>
+
+<h2><a id="documenting">Escreva documentação e marque pacotes</a></h2>
+
+<aside class="light">
+ <span class="fa fa-file-alt fa-5x"></span>
+</aside>
+
+<p>Se você tiver problemas no Debian e não conseguir escrever código para
+resolvê-los, talvez fazer anotações e escrever sua solução seja uma opção para
+você. Dessa forma, você pode ajudar outros(as) usuários(as) que possam ter
+problemas semelhantes. Toda a documentação do Debian é escrita por membros(as)
+da comunidade e existem várias maneiras de você ajudar.</p>
-<h3>Suporte ao(a) usuário(a)</h3>
<ul>
-# Tradutores, faça um link diretamente para o lista de discussão de tradução e
-# providencie um link para o canal de IRC na língua do usuário
-<li>Se você é um(a) usuário(a) experiente, você pode ajudar outros(as) usuários(as) através da
-<a href="$(HOME)/support#mail_lists">lista de discussão de usuários(as)</a>, e mais
-especificamente através da lista de discussão de usuários(as) que falam português
-<a href="https://lists.debian.org/debian-user-portuguese">debian-user-portuguese</a>,
-ou através do canal do IRC <tt>#debian-br</tt>. Para mais informações sobre opções
-de suporte e fontes disponíveis, leia as
-<a href="$(HOME)/support">páginas de suporte</a>.</li>
+ <li>Ingresse no <a href="$(HOME)/doc/ddp">projeto de documentação do Debian</a>
+para ajudar com a documentação oficial do Debian.</li>
+ <li>Contribua para a <a href="https://wiki.debian.org/">Wiki do Debian</a>.</li>
+ <li>Marque e categorize pacotes no site web <a href="https://debtags.debian.org/">debtags</a>,
+para que nossos(as) usuários(as) possam encontrar softwares mais facilmente.</li>
</ul>
-<h3>Tradução</h3>
-<ul>
-# TBD ("para ser feito") - link para as listas de discussão de tradutores
+<h2><a id="translating">Traduza e localize</a></h2>
+
+<aside class="light">
+ <span class="fa fa-language fa-5x"></span>
+</aside>
+
+<p>
+Seu idioma nativo não é o inglês, mas você tem bons conhecimentos de inglês o
+suficiente para entender e traduzir software ou informações relacionadas ao
+Debian como páginas web, documentação, etc? Por que não se juntar a uma equipe
+de tradução e converter aplicativos Debian para sua língua materna. Também
+estamos procurando pessoas para verificar as traduções existentes e enviar
+relatórios de erros, se necessário.
+</p>
+
# Tradutores, crie um link diretamente para as páginas do seu grupo
-<li>Você pode ajudar traduzindo aplicações ou informações relacionadas ao Debian
-(páginas web, documentação) para o seu idioma, envolvendo-se em um projeto de tradução.
-As discussões geralmente são tratadas através da
-<a href="https://lists.debian.org/debian-i18n/">lista de discussão i18n</a>,
-e o projeto de tradução para português é coordenado na
-<a href="https://lists.debian.org/debian-l10n-portuguese/">lista de discussão l10n-portuguese</a>.
-Você encontrará mais informações do projeto de tradução do Debian para o português nas
-<a href="https://www.debian.org/international/Portuguese">páginas do projeto</a>
-Você pode até iniciar um novo grupo de internacionalização se não houver nenhum
-para seu idioma. Para mais informações, leia as
-<a href="$(HOME)/international/">páginas de internacionalização</a>.</li>
+<ul>
+ <li>Tudo relacionado a internacionalização do Debian é discutido na
+ <a href="https://lists.debian.org/debian-i18n/">lista de discussão i18n</a>.</li>
+ <li>Você é um falante nativo de um idioma que ainda não é suportado no
+Debian? Entre em contato por meio da página
+<a href="$(HOME)/international/">Debian internacional</a>.</li>
+ <li>O projeto de tradução para português é coordenado na
+<a href="https://lists.debian.org/debian-l10n-portuguese/">lista de discussão l10n-portuguese</a>.</li>
+ <li>Você encontrará mais informações do projeto de tradução do Debian para o
+português nas
+<a href="https://www.debian.org/international/Portuguese">páginas do projeto</a>.</li>
</ul>
-<h3>Documentação</h3>
+<h2><a id="usersupport">Ajude outros(as) usuários(as)</a></h2>
+
+<aside class="light">
+ <span class="fas fa-handshake fa-5x"></span>
+</aside>
+
+<p>Você também pode contribuir com o projeto ajudando outros(as) usuários(as)
+Debian. O projeto usa vários canais de suporte, por exemplo, listas de discussão
+em diferentes idiomas e canais de IRC. Para obter mais informações,
+visite nossas <a href="$(HOME)/support">páginas de suporte</a>.</p>
+
+# Tradutores, faça um link diretamente para o lista de discussão do seu idioma e
+# providencie um link para o canal de IRC na língua do usuário
<ul>
-<li>Você pode ajudar escrevendo documentação, seja trabalhando com a
-documentação oficial fornecida pelo <a href="$(HOME)/doc/ddp">Projeto de
-Documentação do Debian</a> ou contribuindo na
-<a href="https://wiki.debian.org/">Wiki do Debian</a>.</li>
-<li>Você pode etiquetar e categorizar pacotes no site web
-<a href="https://debtags.debian.org/">debtags</a>
-para que nossos(as) usuários(as) possam encontrar softwares mais facilmente.</li>
-</ul>
+ <li>O projeto Debian usa muitas
+<a href="https://lists.debian.org/">listas de discussão</a> diferentes; algumas
+são para desenvolvedores(as) e algumas são para usuários(as). Usuários(as)
+experientes podem ajudar outras pessoas por meio das
+<a href="$(HOME)/support#mail_lists"> listas de discussão de usuários(as)</a>.</li>
+ <li>Pessoas de todo o mundo conversam em tempo real no IRC (Internet Relay
+Chat). Visite o canal <tt>#debian</tt> no
+<a href="https://www.oftc.net/">OFTC</a> para conversar com outros(as)
+usuários(as) Debian.</li>
+ <li>Para ajudar usuários(as) em português, visite a
+<a href="https://lists.debian.org/debian-user-portuguese">lista de discussão debian-user-portuguese</a>
+e o canal <tt>#debian-br</tt> no <a href="https://www.oftc.net/">OFTC</a>.</li>
+</ul>
+
+<h2><a id="events">Organize eventos</a></h2>
+
+<aside class="light">
+ <span class="fas fa-calendar-check fa-5x"></span>
+</aside>
+
+<p>Além da conferência anual Debian (DebConf), existem várias reuniões e
+encontros menores e em diferentes países todos os anos. Participar ou ajudar a
+organizar um <a href="$(HOME)/events/">evento</a> é uma grande oportunidade de
+conhecer outros(as) usuários(as) e desenvolvedores(as) Debian.</p>
-<h3>Eventos</h3>
<ul>
-<li>Você pode ajudar com o desenvolvimento da face <em>pública</em> do Debian e
-contribuir para o <a href="$(HOME)/devel/website/">site web</a>, ou ajudar na
-organização de <a href="$(HOME)/events/">eventos</a> pelo mundo.</li>
-<li>Ajude o Debian a promover-se, falando do projeto e demonstrando-o para
-outras pessoas.</li>
-<li>Ajude a criar ou a organizar um
-<a href="https://wiki.debian.org/LocalGroups">grupo Debian local</a>, com
-reuniões regulares e/ou outras atividades.</li>
-<li>Você pode ajudar na <a href="https://debconf.org/">Conferência Debian</a>
-anual, inclusive com a
-<a href="https://wiki.debconf.org/wiki/Videoteam">gravação em vídeo das
-palestras</a>, <a href="https://wiki.debconf.org/wiki/FrontDesk">recebendo os(as)
-participantes à medida que chegam</a>,
-<a href="https://wiki.debconf.org/wiki/Talkmeister">ajudando os(as) palestrantes
-antes das apresentações</a>, nos eventos especiais (como a festa de queijos e
-vinhos), na montagem, na desmontagem e em outras coisas.
-</li>
-<li>
-Você pode ajudar a organizar a <a href="https://debconf.org/">Conferência
-Debian</a> anual, MiniDebConfs na sua região,
-<a href="https://wiki.debian.org/DebianDay">festas do Dia Debian (Debian Day)</a>,
-<a href="https://wiki.debian.org/ReleaseParty">festas de lançamento de uma nova versão (release parties) </a>,
-<a href="https://wiki.debian.org/BSP">festas de caça a bugs (bug squashing parties)</a>,
-<a href="https://wiki.debian.org/Sprints">sprints de desenvolvimento</a> e
-<a href="https://wiki.debian.org/DebianEvents">outros eventos</a> ao redor do mundo.
-</li>
-<li>Você pode ver a <a href="https://wiki.debian.org/Brasil/Eventos/">lista de eventos no Brasil</a>
+ <li>Ajude durante a <a href="https://debconf.org/">conferência anual Debian</a>,
+por exemplo gravando <a href="https://video.debconf.org/">vídeos</a> das
+palestras e apresentações, recebendo os(as) participantes e ajudando os
+palestrantes, organizando eventos especiais durante a DebConf (como a festa dos
+queijos e do vinhos), ajudando na montagem e desmontagem, etc.</li>
+ <li>Além disso, existem vários eventos chamados de
+<a href="https://wiki.debian.org/MiniDebConf">MiniDebConf</a>, reuniões locais
+organizadas por membros(as) do projeto Debian.</li>
+ <li>Você também pode criar ou ingressar em um
+<a href="https://wiki.debian.org/LocalGroups">grupo Debian local</a> com
+reuniões regulares ou outras atividades.</li>
+ <li>Além disso, verifique outros eventos como
+<a href="https://wiki.debian.org/DebianDay">festas do dia do Debian (Debian day)</a>,
+<a href="https://wiki.debian.org/ReleaseParty">festas de lançamento (release parties)</a>,
+<a href="https://wiki.debian.org/BSP">festas de caça à bugs (bug squashing parties)</a>,
+<a href="https://wiki.debian.org/Sprints">sprints de desenvolvimento</a> ou
+<a href="https://wiki.debian.org/DebianEvents">outros eventos</a>pelo mundo.</li>
+ <li>Você pode ver a <a href="https://wiki.debian.org/Brasil/Eventos/">lista de eventos no Brasil</a>
e participar da
<a href="https://alioth-lists.debian.net/cgi-bin/mailman/listinfo/debian-br-eventos">lista de discussão debian-br-eventos</a>
-para saber mais sobre esses eventos ou ajudar a organizá-los.</li>
+para saber mais sobre esses eventos ou ajudar a organizá-los no nosso país.</li>
</ul>
-<h3>Doação</h3>
+<h2><a id="donations">Doe dinheiro, hardware ou largura de banda</a></h2>
+
+<aside class="light">
+ <span class="fas fa-gift fa-5x"></span>
+</aside>
+
+<p>Todas as doações para o projeto Debian são gerenciadas por nosso(a) líder
+do projeto Debian (DPL - Debian Project Leader). Com o seu apoio, podemos
+comprar hardware, domínios, certificados criptográficos, etc. Também usamos
+fundos para patrocinar os eventos DebConf e MiniDebConf, sprints de
+desenvolvimento, presença em outros eventos e outras coisas. </p>
+
<ul>
-<li>Você pode <a href="$(HOME)/donations">doar dinheiro, equipamentos e
-serviços</a> para o projeto Debian, para que tanto usuários(as) quanto
-desenvolvedores(as) possam ser beneficiados(as). Nós estamos em constante procura por
-<a href="$(HOME)/mirror/">espelhos espalhados pelo mundo</a> nos quais nossos(as)
-usuários(as) possam confiar, e por <a href="$(HOME)/devel/buildd/">sistemas de
-auto-builder</a> para nossos portes.</li>
+ <li>Você pode <a href="$(HOME)/donations">doar</a> dinheiro, equipamentos e
+serviços para o projeto Debian.</li>
+ <li>Estamos constantemente procurando por <a href="$(HOME)/mirror/">espelhos</a>
+no mundo todo.</li>
+ <li>Para nossos portes Debian, contamos com nossa
+<a href="$(HOME)/devel/buildd/">rede autobuilder</a>.</li>
</ul>
-<h3>Use Debian!</h3>
+<h2><a id="usedebian">Use o Debian e fale sobre ele</a></h2>
+
+<aside class="light">
+ <span class="fas fa-bullhorn fa-5x"></span>
+</aside>
+
+<p>Divulgue e fale para outras pessoas sobre o Debian e a comunidade Debian.
+Recomende o sistema operacional a outros(as) usuários(as), e mostre como
+instalá-lo. Simplesmente use-o e divirta-se -- essa é provavelmente a maneira
+mais fácil de retribuir ao projeto Debian.</p>
+
<ul>
-<li>
-Você pode <a href="https://wiki.debian.org/ScreenShots">fazer capturas de tela</a>
-dos pacotes e o <a href="https://screenshots.debian.net/upload">upload</a>
-das telas para
-<a href="https://screenshots.debian.net/">screenshots.debian.net</a>, para que
-nossos(as) usuários(as) possam ver como se parece um software no Debian antes de
+ <li>Ajude a promover o Debian dando uma palestra e demonstrando para
+outros(as) usuários(as).</li>
+ <li>Contribua com nosso
+<a href="https://www.debian.org/devel/website/">site web</a> e nos ajude a
+melhorar a face pública do Debian.</li>
+ <li>Faça <a href="https://wiki.debian.org/ScreenShots">capturas de tela</a>
+e faça o <a href="https://screenshots.debian.net/upload">upload</a> delas para
+<a href="https://screenshots.debian.net/"> screenshots.debian.net</a> para que
+nossos(as) usuários(as) possam ver a aparência do software no Debian antes de
usá-lo.</li>
-<li>Você pode habilitar as
-<a href="https://packages.debian.org/popularity-contest">submissões do
-"popularity-contest"</a> para que nós saibamos quais pacotes são populares e
-mais úteis para todos(as).</li>
-</ul>
+ <li>Você pode habilitar
+<a href="https://packages.debian.org/popularity-contest">envios para o concurso de popularidade</a>
+para que possamos saber quais pacotes são populares e mais úteis para
+todos(as).</li>
+</ul>
+
+<h2><a id="organizations">Como sua organização pode ajudar o Debian</a></h2>
-<p>Como você pode ver, há várias formas pelas quais você pode se envolver com o
-projeto e somente poucas delas requerem que você seja um(a) desenvolvedor(a) Debian.
-Muitos dos diferentes projetos têm mecanismos para permitir acesso direto às
-árvores de código-fonte pelos(as) colaboradores(as) que tenham se mostrado confiáveis e
-valiosos. Normalmente, as pessoas que acham que podem ficar mais envolvidas no
-Debian <a href="$(HOME)/devel/join">se juntarão ao projeto</a>, mas isso nem
-sempre é necessário.</p>
-
-<h3>Organizações</h3>
-
-<p>Sua organização educacional, comercial, sem fins lucrativos ou governamental
-pode ter interesse em ajudar o Debian.
-Sua organização pode
-<a href="https://www.debian.org/donations">fazer uma doação</a>,
-<a href="https://www.debian.org/partners/">formar uma parceria de longo prazo</a>,
-<a href="https://www.debconf.org/sponsors/">patrocinar nossas conferências</a>,
-<a href="https://wiki.debian.org/MemberBenefits">prover produtos ou serviços
-gratuitos para contribuidores(as) Debian</a>,
-<a href="https://wiki.debian.org/ServicesHosting#Outside_the_Debian_infrastructure">prover
-hospedagem gratuita para serviços experimentais Debian</a>,
-manter espelhos para nossos
-<a href="https://www.debian.org/mirror/ftpmirror">softwares</a>,
-<a href="https://www.debian.org/CD/mirroring/">mídias de instalação</a>
-ou <a href="https://wiki.debconf.org/wiki/Videoteam/Archive">vídeos de conferências</a>,
-ou promover nossos softwares e nossa comunidade
-<a href="https://www.debian.org/users/">fazendo uma recomendação</a>
-ou vendendo <a href="https://www.debian.org/events/merchandise">materiais publicitários</a>,
-<a href="https://www.debian.org/CD/vendors/">mídias de instalação</a>,
-<a href="https://www.debian.org/distrib/pre-installed">sistemas pré-instalados</a>,
+<aside class="light">
+ <span class="fa fa-check-circle fa-5x"></span>
+</aside>
+
+<p>
+Quer você trabalhe em uma organização educacional, comercial, sem fins
+lucrativos ou governamental, existem muitas maneiras de nos apoiar com seus
+recursos.
+</p>
+
+<ul>
+ <li>Por exemplo, sua organização pode simplesmente
+<a href="$(HOME)/donations">doar</a> dinheiro ou hardware.</li>
+ <li>Talvez você queira
+<a href="https://www.debconf.org/sponsors/">patrocinar</a> nossas conferências.</li>
+ <li>Sua organização pode fornecer
+<a href="https://wiki.debian.org/MemberBenefits">produtos ou serviços para contribuidores(as) Debian</a>.</li>
+ <li>Também estamos procurando por <a href="https://wiki.debian.org/ServicesHosting#Outside_the_Debian_infrastructure">hospedagem gratuita</a>.</li>
+ <li>Claro, configurando espelhos para nosso
+<a href="https://www.debian.org/mirror/ftpmirror">software</a>, a
+<a href="https://www.debian.org/CD/mirroring/">mídia de instalação</a> ou
+<a href="https://wiki.debconf.org/wiki/Videoteam/Archive">vídeos das conferências</a>
+também é muito apreciado.</li>
+ <li>Talvez você também considere vender
+<a href="https://www.debian.org/events/merchandise">merchandise</a> do Debian,
+<a href="https://www.debian.org/CD/vendors/">mídia de instalação</a> ou
+<a href="https://www.debian.org/distrib/pre-installed">sistemas pré-instalados</a>.</li>
+ <li>Se sua organização oferece
<a href="https://www.debian.org/consultants/">consultoria</a> ou
-<a href="https://wiki.debian.org/DebianHosting">hospedagem</a>.
-</p>
+<a href="https://wiki.debian.org/DebianHosting">hospedagem</a>, nos informe.</li>
+</ul>
<p>
-Você também pode ajudar ao encorajar seus(suas) funcionários(as) a participar
-da nossa comunidade, apresentando o Debian através da utilização de nosso
-sistema operacional na sua organização, explicando sobre o sistema
-operacional Debian e a comunidade, direcionando-os(as) para que contribuam
-durante o expediente de trabalho ou enviando-os(as) para nossos
-<a href="$(HOME)/events/">eventos</a>.
-</p>
-
-# <p>Links relacionados:
+Também estamos interessados(as) em formar
+<a href="https://www.debian.org/partners/">parcerias</a>. Se você pode promover
+o Debian <a href="https://www.debian.org/users/">fornecendo um depoimento</a>,
+rodando nos servidores ou desktops de sua organização, ou mesmo encorajando sua
+equipe a participar do nosso projeto, isso é fantástico. Talvez você também
+considere ensinar sobre o sistema operacional Debian e a comunidade,
+direcionando sua equipe para contribuir durante o horário de trabalho ou
+enviando-os para um de nossos <a href="$(HOME)/events/">eventos</a>.</p>

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy