diff options
author | Paulo Henrique de Lima Santana (phls) <phls@debian.org> | 2021-10-10 17:44:14 -0300 |
---|---|---|
committer | Paulo Henrique de Lima Santana (phls) <phls@debian.org> | 2021-10-10 17:44:14 -0300 |
commit | 46041749c8f85f00e494b4188c7b37d8b41cdfb4 (patch) | |
tree | d07cb1478b4297561c1f75ceb2218e7e9f84960b /portuguese/intro | |
parent | 98b771d006eaae06e25f2de9a536abc47da792e9 (diff) |
Update portuguese translation
Diffstat (limited to 'portuguese/intro')
-rw-r--r-- | portuguese/intro/philosophy.wml | 220 |
1 files changed, 94 insertions, 126 deletions
diff --git a/portuguese/intro/philosophy.wml b/portuguese/intro/philosophy.wml index 8b773fa3af4..0f62242ff76 100644 --- a/portuguese/intro/philosophy.wml +++ b/portuguese/intro/philosophy.wml @@ -1,139 +1,107 @@ -#use wml::debian::template title="Our philosophy: why we do it and how we do it" +#use wml::debian::template title="Nossa filosofia: Por que fazemos e como fazemos" #include "$(ENGLISHDIR)/releases/info" -#use wml::debian::translation-check translation="8d625100deb403dba223e3cecbac44a283fe02ff" +#use wml::debian::translation-check translation="6686348617abaf4b5672d3ef6eaab60d594cf86e" # tradutores(as): parte do texto foi retirado de /intro/about.wml -<ul class="toc"> -<li><a href="#what">O QUE é o Debian?</a> -<li><a href="#free">É tudo livre?</a> -<li><a href="#how">Como a comunidade trabalha como um projeto?</a> -<li><a href="#history">Como tudo isso começou?</a> -</ul> - -<h2><a name="what">O QUE é o Debian?</a></h2> - -<p>O <a href="$(HOME)/">Projeto Debian</a> é uma associação de -indivíduos que têm como causa comum criar um sistema operacional -<a href="free">livre</a>. O sistema operacional que criamos é chamado -<strong>Debian</strong>. - -<p>Um sistema operacional é o conjunto de programas básicos e utilitários -que fazem seu computador funcionar. -No núcleo do sistema operacional está o kernel. -O kernel é o programa mais fundamental no computador e faz todas -as operações mais básicas, permitindo que você execute outros programas. - -<p>Os sistemas Debian atualmente usam o kernel -<a href="https://www.kernel.org/">Linux</a> ou o kernel -<a href="https://www.freebsd.org/">FreeBSD</a>. -O Linux é um software criado inicialmente por -<a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Linus_Torvalds">Linus Torvalds</a> -com a ajuda de milhares de programadores(as) espalhados(as) por todo o mundo. -O FreeBSD é um sistema operacional que inclui um kernel e outros softwares. - -<p>No entanto, existe um esforço para fornecer o Debian para outros -kernels, principalmente para o -<a href="https://www.gnu.org/software/hurd/hurd.html">Hurd</a>. -O Hurd é um conjunto de servidores que rodam em cima de um microkernel (como o -Mach) a fim de implementar diferentes funcionalidades. O Hurd é um software -livre produzido pelo <a href="https://www.gnu.org/">projeto GNU</a>. - -<p>Uma grande parte das ferramentas básicas que formam o sistema operacional -origina-se do <a href="https://www.gnu.org/">projeto GNU</a>; daí os nomes: -GNU/Linux, GNU/kFreeBSD e GNU/Hurd. -Essas ferramentas também são livres. +<link href="$(HOME)/font-awesome.css" rel="stylesheet" type="text/css"> -<p>Claro, o que as pessoas querem são os aplicativos: programas para -ajudá-las a realizar suas tarefas, desde a edição de documentos até a -administração de negócios, passando por jogos e desenvolvimento de mais -softwares. O Debian vem com mais de <packages_in_stable> <A href="$(DISTRIB)/packages">pacotes</a> -(softwares pré-compilados e empacotados em um formato amigável, o que faz com -que sejam de fácil instalação em sua máquina), um gerenciador de pacotes (APT) e -outros utilitários que tornam possível gerenciar milhares de pacotes em milhares -de computadores de maneira tão fácil quanto instalar um único aplicativo. Todos -são <a href="free">livres</a>. -</p> +<div id="toc"> + <ul class="toc"> + <li><a href="#freedom">Nossa missão: criar um sistema operacional livre</a></li> + <li><a href="#how">Nossos valores: como a comunidade Debian funciona</a></li> + </ul> +</div> -<p>Funciona como uma torre: na base está o kernel. Sobre ele estão -todas as ferramentas básicas. Acima delas estão todos os outros softwares que -você executa em seu computador. -No topo da torre está o Debian — cuidadosamente organizando e ajustando o -restante de modo que tudo funcione em conjunto. +<h2><a id="freedom">Nossa missão: criar um sistema operacional livre</a></h2> -<h2>É tudo <a href="free" name="free">livre?</a></h2> +<p>O projeto Debian é uma associação de pessoas, compartilhando um objetivo em +comum: queremos criar um sistema operacional livre, disponível livremente +para todas as pessoas. Agora, quando usamos a palavra "livre", não estamos +falando de dinheiro, mas sim de <em>liberdade</em> do software.</p> -<p>Quando usamos a palavra "livre" ("free", em inglês, também significa -"grátis"), estamos nos referindo -à <strong>liberdade</strong> de software. Você pode -ler mais sobre <a href="free">o que consideramos "software livre"</a> e -<a href="https://www.gnu.org/philosophy/free-sw">o que a Free Software -Foundation diz</a> sobre o assunto. +<p style="text-align:center"><button type="button"><span class="fas fa-unlock-alt fa-2x"></span> <a href="free">Nossa definição de Software Livre</a></button> <button type="button"><span class="fas fa-book-open fa-2x"></span> <a href="https://www.gnu.org/philosophy/free-sw">Leia a declaração da Free Software Foundation</a></button></p> -<p>Você deve estar pensando: por que as pessoas gastam tantas horas de seu tempo -para escrever software, empacotá-lo cuidadosamente e então -<EM>distribuí-lo</EM>? As respostas são tão variadas quanto as pessoas que -contribuem. -Algumas pessoas gostam de ajudar outras pessoas. -Muitas escrevem programas para aprender mais sobre computadores. -Mais e mais pessoas estão procurando maneiras de evitar o alto preço de -software. -Uma multidão contribui como forma de agradecimento por todos os excelentes -softwares livres que receberam dos(as) outros(as). -Muitas pessoas na academia criam softwares livres a fim de que os resultados de -suas pesquisas tenham um uso mais amplo. -Empresas ajudam a manter o software livre para que possam opinar na forma como -ele é desenvolvido -- não há maneira -mais rápida de obter um novo recurso do que implementá-lo você mesmo(a)! -Claro, muitos de nós apenas acha tudo isso muito divertido! +<p>Talvez você esteja se perguntando por que tantas pessoas optam por gastar +muitas horas do seu próprio tempo escrevendo software, cuidadosamente +empacotando e mantendo os pacotes, apenas para doar tudo sem cobrar por isso? +Bem, há muitos motivos, aqui estão alguns deles:</p> -<p>O Debian é tão comprometido com o software livre que decidimos que -seria útil que esse compromisso fosse formalizado em um documento escrito. -Assim nasceu o nosso <a href="$(HOME)/social_contract">contrato social</a>. - -<p>Embora o Debian acredite no software livre, há casos em que as pessoas -querem ou precisam colocar software não livre em suas máquinas. Sempre que -possível, o Debian dará suporte a esses(as) usuários(as). Há até mesmo um número -crescente de pacotes cujo único trabalho é instalar software não livre em -sistemas Debian. - -<h2><a name="how">Como a comunidade trabalha como um projeto?</a></h2> - -<p>O Debian é produzido por aproximadamente mil desenvolvedores(as) -ativos(as) espalhados(as) -<a href="$(DEVEL)/developers.loc">pelo mundo</a> que são voluntários(as) -em seu tempo livre. -Poucos(as) desenvolvedores(as) se conhecem pessoalmente. A comunicação é -realizada principalmente através de e-mail (listas de discussão -em lists.debian.org) e IRC (canal #debian-br em português, ou #debian em inglês, -no irc.debian.org). -</p> - -<p>O Projeto Debian tem uma <a href="organization">estrutura organizada</a> -cuidadosamente. Para mais informações sobre como o Debian é internamente, -sinta-se livre para navegar pelo -<a href="$(DEVEL)/">canto dos(as) desenvolvedores(as)</a>.</p> - -<p> -Os principais documentos que explicam como a comunidade funciona são: <ul> -<li><a href="$(DEVEL)/constitution">A constituição Debian</a></li> -<li><a href="../social_contract">O contrato social e a definição Debian de Software Livre</a></li> -<li><a href="diversity">A declaração de diversidade</a></li> -<li><a href="../code_of_conduct">O código de Conduta</a></li> -<li><a href="../doc/developers-reference/">A referência dos(as) desenvolvedores(as)</a></li> -<li><a href="../doc/debian-policy/">As políticas Debian</a></li> + <li>Algumas pessoas simplesmente gostam de ajudar outras, e contribuir para um +projeto de software livre é uma ótima maneira de conseguir isso.</li> + <li>Muitos(as) desenvolvedores(as) escrevem programas para aprender mais +sobre computadores, diferentes arquiteturas e linguagens de programação.</li> + <li>Alguns(mas) desenvolvedores(as) contribuem para dizer "obrigado(a)" por +todo o excelente software livre que receberam de outros(as).</li> + <li>Muitas pessoas na academia criam software livre para compartilhar os +resultados de suas pesquisas. </li> + <li>As empresas também ajudam a manter o software livre: para influenciar +como os aplicativos se desenvolvem ou para implementar novos recursos rapidamente. </li> + <li>Claro, a maioria dos(as) desenvolvedores(as) Debian participa, porque +eles(as) acham que é muito divertido! </li> </ul> -<h2><a name="history">Como tudo isso começou?</a></h2> - -<p>O Debian foi criado em agosto de 1993 por Ian Murdock, como uma nova -distribuição que seria feita abertamente, no espírito do Linux e do projeto GNU. -O Debian foi concebido para ser cuidadosamente e conscientemente organizado, e -para ser mantido e suportado com cuidado similar. Tudo começou como um pequeno -grupo de hackers de Software Livre que, gradativamente, cresceu e tornou-se uma -grande e organizada comunidade de desenvolvedores(as) e usuários(as). Veja -<a href="$(DOC)/manuals/project-history/">a história detalhada</a>. - -<p>Já que muitas pessoas perguntaram, Debian é pronunciado /ˈde.bi.ən/. -O nome vem do nome de seu criador, Ian Murdock, e sua esposa, Debra. +<p>Embora acreditemos no software livre, respeitamos que as pessoas às vezes +tenham que instalar software não livre em suas máquinas – queiram elas ou não. +Decidimos apoiar esses(as) usuários(as), sempre que possível. Há um número +crescente de pacotes que instalam software não livre em um sistema Debian.</p> + +<aside> +<p><span class="fas fa-caret-right fa-3x"></span>Estamos comprometidos com o +Software Livre e formalizamos esse compromisso em um documento: nosso <a href="$(HOME)/social_contract">contrato social</a></p> +</aside> + +<h2><a id="how">Nossos valores: como a comunidade Debian funciona</a></h2> + +<p>O projeto Debian tem mais de mil +<a href="people">desenvolvedores(as) e contribuidores(as)</a> ativos(as) +espalhados(as) <a href="$(DEVEL)/developers.loc">por todo o mundo</a>. +Um projeto desse tamanho precisa de uma +<a href="organization">estrutura organizada</a>. +Então, se você quer saber como o projeto Debian funciona e se a comunidade +Debian tem regras e diretrizes, dê uma olhada nas seguinte declarações: + +<div class="row"> + <!-- left column --> + <div class="column column-left"> + <div style="text-align: left"> + <ul> + <li><a href="$(DEVEL)/constitution">A constituição Debian</a>: <br> + Este documento descreve a estrutura organizacional e explica como o + projeto Debian toma decisões formais.</li> + <li><a href="../social_contract">O contrato social e a definição Debian de Software Livre</a></a>: <br> + O contrato social do Debian e as definição Debian de Software Livre + (DFSG - Debian Free Software Guidelines) como parte deste contrato, + descrevem nosso compromisso com o Software Livre e a comunidade de + Software Livre.</li> + <li><a href="diversity">A declaração de diversidade</a> <br> + O projeto Debian dá as boas-vindas e encoraja todas as pessoas a + participarem, não importa como você se identifique ou como os outros + o(a) vejam.</li> + </ul> + </div> + </div> + +<!-- right column --> + <div class="column column-right"> + <div style="text-align: left"> + <ul> + <li><a href="../code_of_conduct">O código de conduta:</a> <br> + Adotamos um código de conduta para os(as) participantes em nossas + listas de discussão, canais de IRC, etc.</li> + <li><a href="../doc/developers-reference/">A referência do(a) desenvolvedor(a):</a> <br> + Este documento fornece uma visão geral dos procedimentos recomendados + e dos recursos disponíveis para desenvolvedores(as) e mantenedores(as) + Debian.</li> + <li><a href="../doc/debian-policy/">A política Debian:</a> <br> + Um manual que descreve os requisitos da política para a distribuição + Debian, por exemplo a estrutura e os conteúdos do repositório Debian, + os requisitos técnicos que cada pacote deve satisfazer para ser + incluído, etc.</li> + </ul> + </div> + </div> +</div> + +<p style="text-align:center"><button type="button"><span class="fas fa-code fa-2x"></span>Por dentro do Debian: <a href="$(DEVEL)/">Canto dos(as) desenvolvedores(as)</a></button></p> |