aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/portuguese/Bugs
diff options
context:
space:
mode:
authorPaulo Henrique de Lima Santana (phls) <phls@debian.org>2020-06-08 02:13:45 -0300
committerPaulo Henrique de Lima Santana (phls) <phls@debian.org>2020-06-08 02:13:45 -0300
commit600077264a28e321f35de4c4031fb0a0ba484725 (patch)
tree3084011ee37eb9e899a28cf3e36252b95b1802be /portuguese/Bugs
parentfe8517fd921f9a48567eb9127cd000a575061029 (diff)
Remove old maintainers and delete spaces on the end of lines
Diffstat (limited to 'portuguese/Bugs')
-rw-r--r--portuguese/Bugs/Access.wml2
-rw-r--r--portuguese/Bugs/Developer.wml144
-rw-r--r--portuguese/Bugs/Reporting.wml2
-rw-r--r--portuguese/Bugs/index.wml2
-rw-r--r--portuguese/Bugs/pseudo-packages.wml2
-rw-r--r--portuguese/Bugs/server-control.wml132
-rw-r--r--portuguese/Bugs/server-refcard.wml2
-rw-r--r--portuguese/Bugs/server-request.wml2
8 files changed, 144 insertions, 144 deletions
diff --git a/portuguese/Bugs/Access.wml b/portuguese/Bugs/Access.wml
index 55bd8258000..c6138a343e5 100644
--- a/portuguese/Bugs/Access.wml
+++ b/portuguese/Bugs/Access.wml
@@ -1,5 +1,5 @@
#use wml::debian::template title="Debian BTS &mdash; métodos de acesso" NOHEADER=yes NOCOPYRIGHT=true
-#use wml::debian::translation-check translation="0c51b8ff34c17868bd2f86ac91fef7abc581e1e9" translation_maintainer="Felipe Augusto van de Wiel (faw)"
+#use wml::debian::translation-check translation="0c51b8ff34c17868bd2f86ac91fef7abc581e1e9"
# the explicit links to https://bugs.debian.org/ without anchors are
# included because of the text version, do not remove them
diff --git a/portuguese/Bugs/Developer.wml b/portuguese/Bugs/Developer.wml
index 6995d07853e..5d8ab824eff 100644
--- a/portuguese/Bugs/Developer.wml
+++ b/portuguese/Bugs/Developer.wml
@@ -1,22 +1,22 @@
#use wml::debian::template title="Debian BTS &mdash; informações para desenvolvedores" NOHEADER=yes NOCOPYRIGHT=true
#include "$(ENGLISHDIR)/Bugs/pkgreport-opts.inc"
-#use wml::debian::translation-check translation="33ca549a7a4f5f50ef26749a5882613fb0715a03" translation_maintainer="Felipe Augusto van de Wiel (faw)"
+#use wml::debian::translation-check translation="33ca549a7a4f5f50ef26749a5882613fb0715a03"
<h1>Informações sobre o sistema de processamento de bugs para
mantenedores de pacotes e classificadores de bugs</h1>
<p>Inicialmente, um relatório de bug é enviado por um usuário como
-uma mensagem de e-mail comum para <code>submit@bugs.debian.org</code> o qual
-deve incluir uma linha <code>Package</code> (para mais informações veja
-<a href="Reporting">Instruções para relatar bug</a>). Um número é então
-atribuído ao relatório, informado ao usuário, e encaminhado para
+uma mensagem de e-mail comum para <code>submit@bugs.debian.org</code> o qual
+deve incluir uma linha <code>Package</code> (para mais informações veja
+<a href="Reporting">Instruções para relatar bug</a>). Um número é então
+atribuído ao relatório, informado ao usuário, e encaminhado para
<code>debian-bugs-dist</code>. Se a linha <code>Package</code> contiver
um pacote que tenha um mantenedor conhecido, o mantenedor também receberá
uma cópia.</p>
<p>A linha <code>Subject</code> (<code>Assunto</code>) terá
<code>Bug#</code><var>nnn</var><code>:</code> adicionado, e o
-<code>Reply-To</code> (<code>Responder para</code>) será ajustado
+<code>Reply-To</code> (<code>Responder para</code>) será ajustado
para incluir o usuário que enviou o relatório e também
<var>nnn</var><code>@bugs.debian.org</code>.</p>
@@ -57,7 +57,7 @@ foi corrigido.</p>
o que você precisa fazer para fechar o bug é enviar uma resposta através de
seu programa de leitura de mensagens e editar o campo <code>To</code>
(<code>Destinatário</code>, <code>Para</code>) para
-<var>nnn</var><code>-done@bugs.debian.org</code> ao invés de
+<var>nnn</var><code>-done@bugs.debian.org</code> ao invés de
<var>nnn</var><code>@bugs.debian.org</code>
(<var>nnn</var><code>-close</code> é fornecido como um apelido para
<var>nnn</var><code>-done</code>).</p>
@@ -77,45 +77,45 @@ para <var>nnn</var><code>-done</code>.</p>
<h2><a name="followup">Mensagens de acompanhamento</a></h2>
<p>O sistema de acompanhamento de bugs incluirá o endereço da pessoa que
-relatou o bug e o endereço do bug (<var>nnn</var><code>@bugs.debian.org</code>)
-no cabeçalho <code>Reply-To</code> (<code>Responder para</code>)
-depois de encaminhar o relatório do bug. Por favor, note que estes são dois
+relatou o bug e o endereço do bug (<var>nnn</var><code>@bugs.debian.org</code>)
+no cabeçalho <code>Reply-To</code> (<code>Responder para</code>)
+depois de encaminhar o relatório do bug. Por favor, note que estes são dois
endereços distintos.</p>
<p>
-Qualquer desenvolvedor que deseje responder a um relatório de bugs deve
+Qualquer desenvolvedor que deseje responder a um relatório de bugs deve
simplesmente responder à mensagem, respeitando o cabeçalho
-<code>Reply-To</code> (<code>Responder para</code>). Isto
+<code>Reply-To</code> (<code>Responder para</code>). Isto
<strong>não</strong> fechará o bug.</p>
-<p><em>Não</em> use as funcionalidades <q>responder para todos</q> ou <q>encaminhar</q>
-do seu leitor de e-mail a não ser que você deseje editar os destinatários
-consideravelmente. Em particular, veja que você não envia mensagens encaminhadas
+<p><em>Não</em> use as funcionalidades <q>responder para todos</q> ou <q>encaminhar</q>
+do seu leitor de e-mail a não ser que você deseje editar os destinatários
+consideravelmente. Em particular, veja que você não envia mensagens encaminhadas
para <code>submit@bugs.debian.org</code>.</p>
<p>
-As mensagens podem ser enviadas para os seguintes endereços a fim de serem
+As mensagens podem ser enviadas para os seguintes endereços a fim de serem
arquivadas no sistema de rastreamento de bugs:
</p>
<ul>
<li>
-<var>nnn</var><code>@bugs.debian.org</code> - tais mensagens também são enviadas
+<var>nnn</var><code>@bugs.debian.org</code> - tais mensagens também são enviadas
para o mantenedor do pacote e encaminhadas para <code>debian-bugs-dist</code>,
mas <strong>não</strong> para a pessoa que relatou o bug;
</li>
<li>
-<var>nnn</var><code>-submitter@bugs.debian.org</code> - estas também são enviadas
-para a pessoa que relatou o bug e encaminhadas para <code>debian-bugs-dist</code>,
+<var>nnn</var><code>-submitter@bugs.debian.org</code> - estas também são enviadas
+para a pessoa que relatou o bug e encaminhadas para <code>debian-bugs-dist</code>,
mas <strong>não</strong> para o mantenedor do pacote;
</li>
<li>
-<var>nnn</var><code>-maintonly@bugs.debian.org</code> - estas são enviados somente
+<var>nnn</var><code>-maintonly@bugs.debian.org</code> - estas são enviados somente
para o mantenedor do pacote, <strong>não</strong> para a pessoa que relatou o bug
ou <code>debian-bugs-dist</code>;
</li>
<li>
-<var>nnn</var><code>-quiet@bugs.debian.org</code> - estas são apenas arquivadas
+<var>nnn</var><code>-quiet@bugs.debian.org</code> - estas são apenas arquivadas
no sistema de acompanhamento de bug (como todos os anteriores), mas
<strong>não</strong> são enviados para mais ninguém.
</li>
@@ -151,9 +151,9 @@ contas dos usuários que utilizam o pacote.</dd>
<dt><code>serious</code></dt>
<dd>é uma <a href="$(DOC)/debian-policy/">violação
-severa da política Debian</a> (praticamente, viola uma diretiva
-<q>must</q> <q>(obrigatória)</q> ou <q>required</q> <q>(requerida)</q>,
-ou, na opinião do mantenedor do pacote ou do gerente de lançamento, torna o
+severa da política Debian</a> (praticamente, viola uma diretiva
+<q>must</q> <q>(obrigatória)</q> ou <q>required</q> <q>(requerida)</q>,
+ou, na opinião do mantenedor do pacote ou do gerente de lançamento, torna o
pacote impróprio para o lançamento.</dd>
<dt><code>important</code></dt>
@@ -168,18 +168,18 @@ torná-lo completamente inutilizável para todos.</dd>
presumivelmente trivial.</dd>
<dt><code>wishlist</code></dt>
-<dd>para requisição de qualquer melhoria e também para quaisquer bugs que sejam
+<dd>para requisição de qualquer melhoria e também para quaisquer bugs que sejam
muito difíceis de corrigir devido a sérias considerações de projeto.</dd>
</dl>
<p>Certas severidades são consideradas
<em><a href="https://bugs.debian.org/release-critical/">release-critical</a></em>,
-significando que o bug terá um impacto na liberação do pacote na
+significando que o bug terá um impacto na liberação do pacote na
versão estável do Debian. Atualmente, as severidades
nesta categoria são <strong>critical</strong>, <strong>grave</strong> e
-<strong>serious</strong>. Para regras completas e canônicas sobre quais
+<strong>serious</strong>. Para regras completas e canônicas sobre quais
problemas merecem tais severidades, veja a lista dos
-<a href="https://release.debian.org/testing/rc_policy.txt">problemas
+<a href="https://release.debian.org/testing/rc_policy.txt">problemas
release-critical para o próximo lançamento</a></p>
<h2><a name="tags">Tags para relatórios de bugs</a></h2>
@@ -209,7 +209,7 @@ tags múltiplas com vírgulas, espaços ou ambos.</p>
<dd>Este bug não será corrigido. Possivelmente porque esta é uma
escolha entre duas maneiras arbitrárias de fazer as coisas, e o
mantenedor e a pessoa que relatou o bug preferem maneiras diferentes
- de fazer as coisas, possivelmente porque a mudança de comportamento causará
+ de fazer as coisas, possivelmente porque a mudança de comportamento causará
outros, piores, problemas para os outros, ou possivemente por outras razões.</dd>
<dt><code>moreinfo</code></dt>
@@ -220,20 +220,20 @@ tags múltiplas com vírgulas, espaços ou ambos.</p>
funciona</q>. O que não funciona?</dd>
<dt><code>unreproducible</code></dt>
- <dd>Este bug não pode ser reproduzido no sistema do mantenedor. A
+ <dd>Este bug não pode ser reproduzido no sistema do mantenedor. A
assistência de terceiros é necessária para diagnosticar a causa do
problema.</dd>
<dt><code>help</code></dt>
-<dd>O mantenedor está requisitando ajuda para lidar com este bug. Ou o
- mantenedor não tem as habilidades necessárias para corrigir esse bug e
- necessita de colaboração, ou está sobrecarregado e quer delegar essa tarefa.
- Este bug pode não ser adequado para novos colaboradores a menos que
+<dd>O mantenedor está requisitando ajuda para lidar com este bug. Ou o
+ mantenedor não tem as habilidades necessárias para corrigir esse bug e
+ necessita de colaboração, ou está sobrecarregado e quer delegar essa tarefa.
+ Este bug pode não ser adequado para novos colaboradores a menos que
também esteja marcado com a tag <code>newcomer</code>.</dd>
<dt><code>newcomer</code></dt>
- <dd>Este bug tem uma solução conhecida mas o mantenedor solicita que outra
- pessoa o implemente. Esta é uma tarefa ideal para novos contribuidores que
+ <dd>Este bug tem uma solução conhecida mas o mantenedor solicita que outra
+ pessoa o implemente. Esta é uma tarefa ideal para novos contribuidores que
desejam se envolver com o Debian, ou que desejam melhorar suas habilidades.</dd>
<dt><code>pending</code></dt>
@@ -259,7 +259,7 @@ tags múltiplas com vírgulas, espaços ou ambos.</p>
desenvolvedor original.</dd>
<dt><code>confirmed</code></dt>
- <dd>O mantenedor do pacote verificou, entendeu e basicamente concorda com o bug,
+ <dd>O mantenedor do pacote verificou, entendeu e basicamente concorda com o bug,
mas ainda tem que consertá-lo. (O uso dessa tag é opcional; ela é usada para aqueles
mantenedores que precisam gerenciar uma grande quantidade de bugs em
aberto.)</dd>
@@ -292,37 +292,37 @@ tags múltiplas com vírgulas, espaços ou ambos.</p>
<dd>Este bug é relevante para a acessibilidade do pacote.</dd>
<dt><bts_release_tags></dt>
- <dd>Estas são tags de versão, que possuem dois efeitos. Quando
- colocada em um bug, o bug pode afetar apenas aquela versão em particular
- (embora ele também possa afetar outras versões se outras tags de
- versões foram colocadas), caso contrário são aplicadas regras normais
- de bugado/corrigido/inexistente. O bug tambem não deve ser arquivado até que
+ <dd>Estas são tags de versão, que possuem dois efeitos. Quando
+ colocada em um bug, o bug pode afetar apenas aquela versão em particular
+ (embora ele também possa afetar outras versões se outras tags de
+ versões foram colocadas), caso contrário são aplicadas regras normais
+ de bugado/corrigido/inexistente. O bug tambem não deve ser arquivado até que
seja corrigido na versão.</dd>
<dt><bts_release_ignore_tags></dt>
<dd>Este bug crítico de lançamento é para ser ignorado permitindo, assim, o
- lançamento dessa versão em particular. <strong> Estas tags devem ser usadas
- somente pelo(s) gerente(s) de lançamento; não defina isso sozinho sem a
+ lançamento dessa versão em particular. <strong> Estas tags devem ser usadas
+ somente pelo(s) gerente(s) de lançamento; não defina isso sozinho sem a
autorização explícita dele(s).</strong></dd>
</dl>
<p>Algumas informações sobre tags específidas de distribuição:
- As tags -ignore ignoraram o bug para permitir a propagação da
- teste (testing). As tags de versões indicam que o bug em
- questão não deve ser arquivado antes de ser corrigido no conjunto das
- versões marcadas. As tags de versões também indicam que um bug
- somente pode ser considerado bugado em um conjunto de versões
- específicas. [Em outras palavras, se qualquer das tags de versões estão
- inseridas, o bug é <strong>inexistente</strong> em qualquer versão cuja tag
- daquela versão correspondente <strong>não</strong> está inserida.
+ As tags -ignore ignoraram o bug para permitir a propagação da
+ teste (testing). As tags de versões indicam que o bug em
+ questão não deve ser arquivado antes de ser corrigido no conjunto das
+ versões marcadas. As tags de versões também indicam que um bug
+ somente pode ser considerado bugado em um conjunto de versões
+ específicas. [Em outras palavras, se qualquer das tags de versões estão
+ inseridas, o bug é <strong>inexistente</strong> em qualquer versão cuja tag
+ daquela versão correspondente <strong>não</strong> está inserida.
Caso contrário, as regras normais de encontrado/corrigido se aplicam.]
</p>
<p>
- Tags de versões <strong>não</strong> devem ser usadas se o versionamento
- adequado do bug conseguirá o efeito desejado, uma vez que exigem a adição e
- a remoção manual. Se você não tem certeza se uma tag de versão é
+ Tags de versões <strong>não</strong> devem ser usadas se o versionamento
+ adequado do bug conseguirá o efeito desejado, uma vez que exigem a adição e
+ a remoção manual. Se você não tem certeza se uma tag de versão é
necessária, entre em contato com o Debian BTS Administrators
(<email "owner@bugs.debian.org">) ou o time de versão para esclarecimentos.
</p>
@@ -334,9 +334,9 @@ desenvolvedor original do pacote fonte do qual o pacote Debian é
derivado, o mesmo deve anotar isso no sistema de acompanhamento de
bugs como abaixo:</p>
-<p>Certifique-se de que o campo <code>To</code> (<code>Destinatário</code>,
-<code>Para</code>) de sua mensagem para o autor possua apenas o(s) endereço(s)
-do(s) autor(es); coloque a pessoa que reportou o bug,
+<p>Certifique-se de que o campo <code>To</code> (<code>Destinatário</code>,
+<code>Para</code>) de sua mensagem para o autor possua apenas o(s) endereço(s)
+do(s) autor(es); coloque a pessoa que reportou o bug,
<var>nnn</var><code>-forwarded@bugs.debian.org</code>
e <var>nnn</var><code>@bugs.debian.org</code> no campo
<code>CC</code> (<code>Com Cópia</code>).</p>
@@ -351,7 +351,7 @@ enviadas; para enviar uma mensagem da forma normal, envie-a para
<p>Quando o sistema de acompanhamento de bugs recebe uma mensagem em
<var>nnn</var><code>-forwarded</code>, o mesmo marca o bug relevante
como tendo sido encaminhado para o(s) endereço(s) no campo
-<code>To</code> (<code>Destinatário</code>, <code>Para</code>)
+<code>To</code> (<code>Destinatário</code>, <code>Para</code>)
da mensagem que ele recebe, caso o bug já não esteja
marcado como encaminhado.</p>
@@ -362,7 +362,7 @@ mensagens para
<h2><a name="owner">Alterando o responsável pelo bug</a></h2>
-<p>Nos casos onde a pessoa responsável por consertar o bug não é
+<p>Nos casos onde a pessoa responsável por consertar o bug não é
o mantenedor do pacote (por exemplo, quando o pacote é
mantido por uma equipe de desenvolvedores), pode ser útil registrar esse
fato no sistema de processamento de bugs. Para facilitar, cada bug
@@ -385,7 +385,7 @@ modificado. Isto será corrigido quando o pacote for enviado;
alternativamente, os mantenedores do repositório podem sobrescrever
o registro do mantenedor de um pacote manualmente, por exemplo, se uma
recompilação e um reenvio do pacote não são esperados tão cedo.
-Entre em contato com <code>override-change@debian.org</code> para mudanças no
+Entre em contato com <code>override-change@debian.org</code> para mudanças no
arquivo de sobrescrita (override file).</p>
@@ -418,26 +418,26 @@ inscritos.</p>
<p>A inscrição em bugs pode ser feita através do envio de um e-mail para
<var>nnn</var><code>-subscribe@bugs.debian.org</code>. O assunto e o conteúdo
-do e-mail são ignorados pelo BTS. Uma vez que a mensagem seja processada, os
-usuários receberão um e-mail de confirmação que deve ser respondido para que eles
+do e-mail são ignorados pelo BTS. Uma vez que a mensagem seja processada, os
+usuários receberão um e-mail de confirmação que deve ser respondido para que eles
comecem a receber as mensagens relacionadas ao bug.</p>
-<p>Também é possível cancelar a inscrição de um bug. O cancelamento da
-inscrição pode ser feita através do envio de um e-mail para
-<var>nnn</var><code>-unsubscribe@bugs.debian.org</code>. O
+<p>Também é possível cancelar a inscrição de um bug. O cancelamento da
+inscrição pode ser feita através do envio de um e-mail para
+<var>nnn</var><code>-unsubscribe@bugs.debian.org</code>. O
assunto e o conteúdo do e-mail são novamente ignorados pelo BTS. Os usuários
receberão uma mensagem de confirmação que deve ser respondida para que eles
tenham as inscrições do bug canceladas.</p>
-<p>Por padrão, o endereço inscrito é aquele encontrado no campo <code>From</code>
-(<code>De</code>) do cabeçalho da mensagem. Se você deseja inscrever um outro
-endereço em um bug, você terá que codificar o endereço a ser inscrito dentro
+<p>Por padrão, o endereço inscrito é aquele encontrado no campo <code>From</code>
+(<code>De</code>) do cabeçalho da mensagem. Se você deseja inscrever um outro
+endereço em um bug, você terá que codificar o endereço a ser inscrito dentro
da mensagem de inscrição. Eis o formato utilizado para isso:
<var>nnn</var><code>-subscribe-</code>\
<var>localpart</var><code>=</code>\
<var>example.com</var><code>@bugs.debian.org</code>.
Esse exemplo, enviaria à <code>localpart@example.com</code> uma mensagem de
-inscrição no bug <var>nnn</var>. O símbolo <code>@</code> deve ser codificado
+inscrição no bug <var>nnn</var>. O símbolo <code>@</code> deve ser codificado
mudando para o símbolo <code>=</code>.
Similarmente, um cancelamento de inscrição utilizaria o seguinte formato:
<var>nnn</var><code>-unsubscribe-</code><var>localpart</var>\
@@ -462,8 +462,8 @@ sido enviadas para o endereço
<p>Mensagens que chegam com <code>forwarded</code> puro e
<code>done</code> &mdash; isto é, sem número do relatório de bugs no
-endereço &mdash; e sem um número de bug no Assunto serão arquivadas como
-<q>junk</q> (lixo) e mantidas por algumas semanas, mas por outro lado
+endereço &mdash; e sem um número de bug no Assunto serão arquivadas como
+<q>junk</q> (lixo) e mantidas por algumas semanas, mas por outro lado
serão ignoradas.</p>
diff --git a/portuguese/Bugs/Reporting.wml b/portuguese/Bugs/Reporting.wml
index cd1e6769f81..1d0e05b2677 100644
--- a/portuguese/Bugs/Reporting.wml
+++ b/portuguese/Bugs/Reporting.wml
@@ -1,5 +1,5 @@
#use wml::debian::template title="Debian BTS - relatando bugs" NOHEADER=yes NOCOPYRIGHT=true
-#use wml::debian::translation-check translation="202593fcedf9621040700a1fa80a3754a8fd1cf5" translation_maintainer="Felipe Augusto van de Wiel (faw)"
+#use wml::debian::translation-check translation="202593fcedf9621040700a1fa80a3754a8fd1cf5"
<h1>Como relatar um bug no Debian usando o reportbug</h1>
diff --git a/portuguese/Bugs/index.wml b/portuguese/Bugs/index.wml
index 65dd15d6cb3..3d04a285b15 100644
--- a/portuguese/Bugs/index.wml
+++ b/portuguese/Bugs/index.wml
@@ -1,7 +1,7 @@
#use wml::debian::template title="Sistema de Acompanhamento de Bugs Debian" BARETITLE=true NOCOPYRIGHT=true
#include "$(ENGLISHDIR)/Bugs/pkgreport-opts.inc"
#{#style#:<link rel="stylesheet" href="https://bugs.debian.org/css/bugs.css" type="text/css">:##}
-#use wml::debian::translation-check translation="07162807462d48f6282cbf61386e273d9a8544fd" translation_maintainer="Paulo Henrique de Lima Santana (phls)"
+#use wml::debian::translation-check translation="07162807462d48f6282cbf61386e273d9a8544fd"
{#meta#:
<script type="text/javascript" src="hashbug_redirect.js"></script>
:#meta#}
diff --git a/portuguese/Bugs/pseudo-packages.wml b/portuguese/Bugs/pseudo-packages.wml
index ba5c9a35a44..ee0462f2335 100644
--- a/portuguese/Bugs/pseudo-packages.wml
+++ b/portuguese/Bugs/pseudo-packages.wml
@@ -1,5 +1,5 @@
#use wml::debian::template title="Debian BTS - pseudo-pacotes" NOHEADER="true" NOCOPYRIGHT=true
-#use wml::debian::translation-check translation="482085cdd7ca98a1a3142933dbb60ab68c4c36e5" translation_maintainer="Felipe Augusto van de Wiel (faw)"
+#use wml::debian::translation-check translation="482085cdd7ca98a1a3142933dbb60ab68c4c36e5"
<H1>Pseudo-Pacotes do Sistema de Gerenciamento de Bugs Debian</H1>
diff --git a/portuguese/Bugs/server-control.wml b/portuguese/Bugs/server-control.wml
index 482c6ff3bb8..254a1454781 100644
--- a/portuguese/Bugs/server-control.wml
+++ b/portuguese/Bugs/server-control.wml
@@ -1,12 +1,12 @@
#use wml::debian::template title="Debian BTS &mdash; servidor de controle" NOHEADER=yes NOCOPYRIGHT=true
#include "$(ENGLISHDIR)/Bugs/pkgreport-opts.inc"
-#use wml::debian::translation-check translation="af6db568fa508f5c59388f1ddb1a44165e40a276" translation_maintainer="Felipe Augusto van de Wiel (faw)"
+#use wml::debian::translation-check translation="af6db568fa508f5c59388f1ddb1a44165e40a276"
<h1>Introdução ao servidor de e-mail para controle e manipulação de bugs</h1>
<p>
-Assim como <code>request@bugs.debian.org</code> permite a
-<a href="server-request">obtenção de dados e documentação de bugs por e-mail</a>,
+Assim como <code>request@bugs.debian.org</code> permite a
+<a href="server-request">obtenção de dados e documentação de bugs por e-mail</a>,
<code>control@bugs.debian.org</code>
permite que os relatórios de bug sejam manipulados de várias formas.
</p>
@@ -145,7 +145,7 @@ por e-mail usando o comando <code>refcard</code>.
<p>
Caso você forneça um <var>endereço-do-relator</var> o remetente original será
definido como o endereço que você fornecer. Caso você deseje se tornar o
- novo remetente original do relatório reaberto você pode usar a abreviação
+ novo remetente original do relatório reaberto você pode usar a abreviação
<code>!</code> ou especificar seu próprio endereço de e-mail.
</p>
@@ -158,8 +158,8 @@ por e-mail usando o comando <code>refcard</code>.
<p>
Caso o bug não esteja fechado, reabrir o mesmo não resultará em nada, nem
- mesmo mudar o relator original. Para alterar o relator original de um
- relatório de bug aberto, use o comando <code>submitter</code>; note que
+ mesmo mudar o relator original. Para alterar o relator original de um
+ relatório de bug aberto, use o comando <code>submitter</code>; note que
isto notificará o relator original sobre esta mudança.
</p>
@@ -194,16 +194,16 @@ por e-mail usando o comando <code>refcard</code>.
Caso nenhuma <var>versão</var> seja fornecida, então a lista de versões
corrigidas para o bug é esvaziada. Isto é idêntico ao comportamento do
<code>reopen</code>.
- A <var>versão</var> pode ser uma versão totalmente qualificada do
+ A <var>versão</var> pode ser uma versão totalmente qualificada do
formulário <var>nome-do-pacote-fonte/versão</var>.
</p>
<p>
Este comando só fará com que um bug seja marcado como não concluído
se nenhuma versão for especificada, ou se a <var>versão</var> sendo marcada
- como encontrada ("found") é igual ou maior que a maior <var>versão</var>
- que foi marcada como corrigida ("fixed"). (Se você tem certeza de que quer
- o bug marcado como não concluído, use <code>reopen</code> em conjunto
+ como encontrada ("found") é igual ou maior que a maior <var>versão</var>
+ que foi marcada como corrigida ("fixed"). (Se você tem certeza de que quer
+ o bug marcado como não concluído, use <code>reopen</code> em conjunto
com <code>found</code>).
</p>
@@ -221,7 +221,7 @@ por e-mail usando o comando <code>refcard</code>.
<p>
Remove o registro de que #<var>número-do-bug</var> foi encontrado em
determinada <var>versão</var> do pacote ao qual ele está atribuído.
- A <var>versão</var> pode ser uma versão totalmente qualificada do
+ A <var>versão</var> pode ser uma versão totalmente qualificada do
formulário <var>nome-do-pacote-fonte/versão</var>.
</p>
@@ -240,7 +240,7 @@ por e-mail usando o comando <code>refcard</code>.
<p>
Indica que o bug #<var>número-do-bug</var> foi corrigido na
<var>versão</var> informada do pacote para o qual está designado.
- A <var>versão</var> pode ser uma versão totalmente qualificada do
+ A <var>versão</var> pode ser uma versão totalmente qualificada do
formulário <var>nome-do-pacote-fonte/versão</var>.
</p>
@@ -259,7 +259,7 @@ por e-mail usando o comando <code>refcard</code>.
<p>
Remove o registro que o bug #<var>número-do-bug</var> foi corrigido
na <var>versão</var> informada.
- A <var>versão</var> pode ser uma versão totalmente qualificada do
+ A <var>versão</var> pode ser uma versão totalmente qualificada do
formulário <var>nome-do-pacote-fonte/versão</var>.
</p>
@@ -269,7 +269,7 @@ por e-mail usando o comando <code>refcard</code>.
uma versão particular e o <q>notfound</q> remove o <q>found</q>) com a
exceção que o bug não é reaberto se a versão encontrada é maior que
qualquer versão corrigida existente. O objetivo é corrigir erros no registro
- de quando um bug foi encontrado; na maioria dos casos, o que você realmente
+ de quando um bug foi encontrado; na maioria dos casos, o que você realmente
quer é <code>found</code>, e não <code>notfixed</code>.
</p>
</dd>
@@ -289,8 +289,8 @@ por e-mail usando o comando <code>refcard</code>.
</p>
<p>
- Enquanto o comando <code>reopen</code> altera o relator original dos outros
- bugs unidos (merged) com o que está sendo aberto novamente,
+ Enquanto o comando <code>reopen</code> altera o relator original dos outros
+ bugs unidos (merged) com o que está sendo aberto novamente,
<code>submitter</code> não afeta bugs unidos.
</p>
</dd>
@@ -303,12 +303,12 @@ por e-mail usando o comando <code>refcard</code>.
Marca que <var>número-do-bug</var> foi encaminhado para o desenvolvedor
original em <var>endereço</var>. Isto na verdade não encaminha o relatório.
Isso pode ser usado para modificar um endereço de encaminhamento incorreto
- existente, ou para registrar um novo endereço para um bug que não foi
- anteriormente marcado como tendo sido encaminhado. <var>endereço</var>
- geralmente deveria ser uma URI, ou possivelmente um endereço de e-mail.
- Use uma URI onde for possível para permitir que as ferramentas consultem
- um sistema de rastreamento de bugs remoto (como bugzilla) para saber o
- estado de um bug.
+ existente, ou para registrar um novo endereço para um bug que não foi
+ anteriormente marcado como tendo sido encaminhado. <var>endereço</var>
+ geralmente deveria ser uma URI, ou possivelmente um endereço de e-mail.
+ Use uma URI onde for possível para permitir que as ferramentas consultem
+ um sistema de rastreamento de bugs remoto (como bugzilla) para saber o
+ estado de um bug.
</p>
<p>
@@ -338,7 +338,7 @@ por e-mail usando o comando <code>refcard</code>.
<p>
Muda o título de um relatório de bug para o especificado (o padrão é
o cabeçalho <code>Subject</code> (<code>Assunto</code>) da mensagem do
- relatório original).
+ relatório original).
Também mudará os títulos de todos os relatórios de bug em que este bugs
estejam unidos (merged).
</p>
@@ -372,14 +372,14 @@ por e-mail usando o comando <code>refcard</code>.
<p>
Indica que um bug afeta outro pacote. No caso onde o
<var>numero-do-bug</var> causa quebra no <var>pacote</var> apesar de o
- bug está realmente presente no pacote para qual foi atribuído, isto faz
- com que o bug seja listado por padrão na lista de bugs do <var>pacote</var>.
- Isto geralmente deve ser usado onde o bug é grave o suficiente para
- causar vários relatos de usuários que está atribuído ao pacote errado.
- <code>=</code> define os efeitos na lista de pacotes fornecida,
- e é a ação padrão se nenhum pacote foi fornecido;
- <code>-</code> remove os pacotes fornecidos da lista de efeitos;
- <code>+</code> adiciona os pacotes fornecidos na lista de efeitos, e é o
+ bug está realmente presente no pacote para qual foi atribuído, isto faz
+ com que o bug seja listado por padrão na lista de bugs do <var>pacote</var>.
+ Isto geralmente deve ser usado onde o bug é grave o suficiente para
+ causar vários relatos de usuários que está atribuído ao pacote errado.
+ <code>=</code> define os efeitos na lista de pacotes fornecida,
+ e é a ação padrão se nenhum pacote foi fornecido;
+ <code>-</code> remove os pacotes fornecidos da lista de efeitos;
+ <code>+</code> adiciona os pacotes fornecidos na lista de efeitos, e é o
padrão se pacotes são fornecidos.
</p>
</dd>
@@ -389,14 +389,14 @@ por e-mail usando o comando <code>refcard</code>.
<dd>
<p>
Seleciona uma mensagem para usar como um resumo de um bug. O primeiro
- parágrafo que não é um pseudo-cabeçalho/controle dessa mensagem é
- analisado e definido como o resumo do bug, que é apresentado na parte
- superior da página do relatório de bug. Isto é útil nos casos em que
- o relatório original não descreve corretamente o problema ou o bug tem
+ parágrafo que não é um pseudo-cabeçalho/controle dessa mensagem é
+ analisado e definido como o resumo do bug, que é apresentado na parte
+ superior da página do relatório de bug. Isto é útil nos casos em que
+ o relatório original não descreve corretamente o problema ou o bug tem
muitas mensagens que tornam difícil identificar o problema real.
</p>
<p>
- Se o <var>número-da-mensagem</var> não é dado, limpa o resumo.
+ Se o <var>número-da-mensagem</var> não é dado, limpa o resumo.
<var>número-da-mensagem</var> é o número da mensagem como
listada na saída do script cgi do relatório do bug; se
um <var>número-da-mensagem</var> igual a 0 é dado, a mensagem atual
@@ -404,7 +404,7 @@ por e-mail usando o comando <code>refcard</code>.
control@bugs.debian.org que contém o resumo do comando de controle).
</p>
<p>
- Se <var>número-da-mensagem</var> não é numérico e não é uma cadeia de
+ Se <var>número-da-mensagem</var> não é numérico e não é uma cadeia de
caracteres vazia, presume-se que seja o texto para definir o resumo.
</p>
</dd>
@@ -414,16 +414,16 @@ por e-mail usando o comando <code>refcard</code>.
[<var>número-da-mensagem</var> | <var>texto da observação</var>]</a></dt>
<dd>
<p>
- Selecione uma mensagem para usar como observação de correção de um bug (ou
- a situação atual da correção de um bug). O primeiro parágrafo que não é um
- pseudo-cabeçalho/controle dessa mensagem é analisado
- e definido como a observação do bug que é que é apresentado na parte
- superior da página do relatório de bug. Isso é útil para coordenar com
- outras pessoas que estão trabalhando na correção do bug (por exemplo, em
+ Selecione uma mensagem para usar como observação de correção de um bug (ou
+ a situação atual da correção de um bug). O primeiro parágrafo que não é um
+ pseudo-cabeçalho/controle dessa mensagem é analisado
+ e definido como a observação do bug que é que é apresentado na parte
+ superior da página do relatório de bug. Isso é útil para coordenar com
+ outras pessoas que estão trabalhando na correção do bug (por exemplo, em
uma festa de caça a bugs).
</p>
<p>
- Se <var>número-da-mensagem</var> não é fornecido, limpa a observação.
+ Se <var>número-da-mensagem</var> não é fornecido, limpa a observação.
<var>número-da-mensagem</var> é o número da mensagem como
listada na saída do script cgi do relatório do bug; se
um <var>número-da-mensagem</var> igual a 0 é dado, a mensagem atual
@@ -431,7 +431,7 @@ por e-mail usando o comando <code>refcard</code>.
control@bugs.debian.org que contém a observação do comando de controle).
</p>
<p>
- Se <var>número-da-mensagem</var> não é numérico e não é uma cadeia de
+ Se <var>número-da-mensagem</var> não é numérico e não é uma cadeia de
caracteres vazia, presume-se que seja o texto para definir a osbervação.
</p>
</dd>
@@ -492,13 +492,13 @@ por e-mail usando o comando <code>refcard</code>.
no mesmo estado: ou todos são bugs abertos ou todos são bugs fechados, com
o mesmo endereço de encaminhamento para o autor original ou todos não
marcados como encaminhados, todos atribuídos para o(s) mesmo(s) pacote(s)
- (uma comparação exata de cadeia de caracteres é feita no pacote para o qual
- o bug está atribuído), e todos da mesma severidade.
- Caso os mesmos não estejam inicialmente no mesmo estado você deve usar
- <code>reassign</code>, <code>reopen</code> e assim por diante para
- certificar-se de que os mesmos estejam no mesmo estado antes de usar
- <code>merge</code>. Os títulos não precisam ser os mesmos, e não serão
- afetados pela unificação. As tags também não precisam ser as mesmas,
+ (uma comparação exata de cadeia de caracteres é feita no pacote para o qual
+ o bug está atribuído), e todos da mesma severidade.
+ Caso os mesmos não estejam inicialmente no mesmo estado você deve usar
+ <code>reassign</code>, <code>reopen</code> e assim por diante para
+ certificar-se de que os mesmos estejam no mesmo estado antes de usar
+ <code>merge</code>. Os títulos não precisam ser os mesmos, e não serão
+ afetados pela unificação. As tags também não precisam ser as mesmas,
elas serão unidas.
</p>
@@ -526,10 +526,10 @@ por e-mail usando o comando <code>refcard</code>.
<var>número-do-bug</var> ...</a></dt>
<dd>
<p>
- Une forçadamente dois ou mais relatórios de bug. As configuração do primeiro
- bug listado que devem ser iguais em uma união normal são atribuídas aos bugs
- listados em seguida. Para evitar que erros de digitação unam bugs
- erroneamente, os bugs precisam estar no mesmo pacote. Veja o texto acima
+ Une forçadamente dois ou mais relatórios de bug. As configuração do primeiro
+ bug listado que devem ser iguais em uma união normal são atribuídas aos bugs
+ listados em seguida. Para evitar que erros de digitação unam bugs
+ erroneamente, os bugs precisam estar no mesmo pacote. Veja o texto acima
para uma descrição do que união significa.
</p>
@@ -577,7 +577,7 @@ por e-mail usando o comando <code>refcard</code>.
como <code>+</code> significa adicionar cada <var>tag</var> seguinte,
<code>-</code> significa remover cada <var>tag</var> seguinte,
e <code>=</code> significa marcar as tags seguintes para a lista fornecida.
- Intervir com <code>+</code>, <code>-</code>, ou <code>=</code> muda a ação
+ Intervir com <code>+</code>, <code>-</code>, ou <code>=</code> muda a ação
das tags seguintes. A ação padrão é adicionar.
</p>
@@ -666,7 +666,7 @@ por e-mail usando o comando <code>refcard</code>.
<p>
Limita os próximos comandos, fazendo com que eles sejam aplicados
somente em erros relativos aos pacotes listados. Você pode listar um ou
- mais pacotes. Se você não listar nenhum pacote, os próximos comandos
+ mais pacotes. Se você não listar nenhum pacote, os próximos comandos
serão aplicados em todos os bugs. Você é encorajado a usar isto como uma
medida de segurança para o caso de você, acidentalmente, usar os números
errados dos relatórios de bug.
@@ -731,13 +731,13 @@ por e-mail usando o comando <code>refcard</code>.
<dd>
<p>
Desarquiva um bug que foi previamente arquivado. Desarquivar deve ser
- geralmente acompanhado com <code>reopen</code> e <code>found/fixed</code>
- conforme for apropriado. Bugs que foram desarquivados podem ser arquivados
+ geralmente acompanhado com <code>reopen</code> e <code>found/fixed</code>
+ conforme for apropriado. Bugs que foram desarquivados podem ser arquivados
usando <code>archive</code> assumindo
que os requisitos de arquivamento não baseados em tempo sejam atendidos.
- Você não deve desarquivar para fazer mudanças triviais em um bug arquivado,
- como por exemplo mudar o relator original; o propósito primário é permitir
- a reabertura de bugs que foram arquivados sem a intervenção dos administradores
+ Você não deve desarquivar para fazer mudanças triviais em um bug arquivado,
+ como por exemplo mudar o relator original; o propósito primário é permitir
+ a reabertura de bugs que foram arquivados sem a intervenção dos administradores
do BTS.
</p>
</dd>
@@ -747,8 +747,8 @@ por e-mail usando o comando <code>refcard</code>.
<dd>
<p>
Comentário de uma linha. O <code>#</code> precisa estar no começo da
- linha. O texto dos comentários será incluído na mensagem de confirmação
- enviada para o remetente e para os mantenedores afetados, portanto você pode
+ linha. O texto dos comentários será incluído na mensagem de confirmação
+ enviada para o remetente e para os mantenedores afetados, portanto você pode
utilizar isto para documentar as razões de seus comandos.
</p>
</dd>
@@ -768,7 +768,7 @@ por e-mail usando o comando <code>refcard</code>.
<p>
Em uma linha sozinha, em qualquer caso, possivelmente seguido por um
espaço em branco, informa ao servidor de controle para parar de
- processar a mensagem; no restante da mensagem é possível incluir explicações,
+ processar a mensagem; no restante da mensagem é possível incluir explicações,
assinaturas ou qualquer outra coisa, nada disso será detectado
pelo servidor de controle.
</p>
diff --git a/portuguese/Bugs/server-refcard.wml b/portuguese/Bugs/server-refcard.wml
index cac1fe9cc44..12b8b66f8a3 100644
--- a/portuguese/Bugs/server-refcard.wml
+++ b/portuguese/Bugs/server-refcard.wml
@@ -1,6 +1,6 @@
#use wml::debian::template title="Debian BTS &mdash; cartão de referência do servidor de mensagens" NOHEADER=yes NOCOPYRIGHT=true
#include "$(ENGLISHDIR)/Bugs/pkgreport-opts.inc"
-#use wml::debian::translation-check translation="edf7479a4ad0dfcf1c56fed4b143f6f261fd1d6d" translation_maintainer="Felipe Augusto van de Wiel (faw)"
+#use wml::debian::translation-check translation="edf7479a4ad0dfcf1c56fed4b143f6f261fd1d6d"
<h1>Cartão de referência do servidor de mensagens</h1>
diff --git a/portuguese/Bugs/server-request.wml b/portuguese/Bugs/server-request.wml
index 173528af0c9..e95aef08a47 100644
--- a/portuguese/Bugs/server-request.wml
+++ b/portuguese/Bugs/server-request.wml
@@ -1,5 +1,5 @@
#use wml::debian::template title="Debian BTS &mdash; servidor de requisição" NOHEADER=yes NOCOPYRIGHT=true
-#use wml::debian::translation-check translation="a946a95799b41275199f1fe578015847e4a1d0e4" translation_maintainer="Felipe Augusto van de Wiel (faw)"
+#use wml::debian::translation-check translation="a946a95799b41275199f1fe578015847e4a1d0e4"
<h1><a name="introduction">Introdução ao servidor de requisição do sistema de bugs</a></h1>

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy