diff options
author | Paulo Henrique de Lima Santana (phls) <phls@debian.org> | 2020-06-08 02:13:45 -0300 |
---|---|---|
committer | Paulo Henrique de Lima Santana (phls) <phls@debian.org> | 2020-06-08 02:13:45 -0300 |
commit | 600077264a28e321f35de4c4031fb0a0ba484725 (patch) | |
tree | 3084011ee37eb9e899a28cf3e36252b95b1802be /portuguese/Bugs | |
parent | fe8517fd921f9a48567eb9127cd000a575061029 (diff) |
Remove old maintainers and delete spaces on the end of lines
Diffstat (limited to 'portuguese/Bugs')
-rw-r--r-- | portuguese/Bugs/Access.wml | 2 | ||||
-rw-r--r-- | portuguese/Bugs/Developer.wml | 144 | ||||
-rw-r--r-- | portuguese/Bugs/Reporting.wml | 2 | ||||
-rw-r--r-- | portuguese/Bugs/index.wml | 2 | ||||
-rw-r--r-- | portuguese/Bugs/pseudo-packages.wml | 2 | ||||
-rw-r--r-- | portuguese/Bugs/server-control.wml | 132 | ||||
-rw-r--r-- | portuguese/Bugs/server-refcard.wml | 2 | ||||
-rw-r--r-- | portuguese/Bugs/server-request.wml | 2 |
8 files changed, 144 insertions, 144 deletions
diff --git a/portuguese/Bugs/Access.wml b/portuguese/Bugs/Access.wml index 55bd8258000..c6138a343e5 100644 --- a/portuguese/Bugs/Access.wml +++ b/portuguese/Bugs/Access.wml @@ -1,5 +1,5 @@ #use wml::debian::template title="Debian BTS — métodos de acesso" NOHEADER=yes NOCOPYRIGHT=true -#use wml::debian::translation-check translation="0c51b8ff34c17868bd2f86ac91fef7abc581e1e9" translation_maintainer="Felipe Augusto van de Wiel (faw)" +#use wml::debian::translation-check translation="0c51b8ff34c17868bd2f86ac91fef7abc581e1e9" # the explicit links to https://bugs.debian.org/ without anchors are # included because of the text version, do not remove them diff --git a/portuguese/Bugs/Developer.wml b/portuguese/Bugs/Developer.wml index 6995d07853e..5d8ab824eff 100644 --- a/portuguese/Bugs/Developer.wml +++ b/portuguese/Bugs/Developer.wml @@ -1,22 +1,22 @@ #use wml::debian::template title="Debian BTS — informações para desenvolvedores" NOHEADER=yes NOCOPYRIGHT=true #include "$(ENGLISHDIR)/Bugs/pkgreport-opts.inc" -#use wml::debian::translation-check translation="33ca549a7a4f5f50ef26749a5882613fb0715a03" translation_maintainer="Felipe Augusto van de Wiel (faw)" +#use wml::debian::translation-check translation="33ca549a7a4f5f50ef26749a5882613fb0715a03" <h1>Informações sobre o sistema de processamento de bugs para mantenedores de pacotes e classificadores de bugs</h1> <p>Inicialmente, um relatório de bug é enviado por um usuário como -uma mensagem de e-mail comum para <code>submit@bugs.debian.org</code> o qual -deve incluir uma linha <code>Package</code> (para mais informações veja -<a href="Reporting">Instruções para relatar bug</a>). Um número é então -atribuído ao relatório, informado ao usuário, e encaminhado para +uma mensagem de e-mail comum para <code>submit@bugs.debian.org</code> o qual +deve incluir uma linha <code>Package</code> (para mais informações veja +<a href="Reporting">Instruções para relatar bug</a>). Um número é então +atribuído ao relatório, informado ao usuário, e encaminhado para <code>debian-bugs-dist</code>. Se a linha <code>Package</code> contiver um pacote que tenha um mantenedor conhecido, o mantenedor também receberá uma cópia.</p> <p>A linha <code>Subject</code> (<code>Assunto</code>) terá <code>Bug#</code><var>nnn</var><code>:</code> adicionado, e o -<code>Reply-To</code> (<code>Responder para</code>) será ajustado +<code>Reply-To</code> (<code>Responder para</code>) será ajustado para incluir o usuário que enviou o relatório e também <var>nnn</var><code>@bugs.debian.org</code>.</p> @@ -57,7 +57,7 @@ foi corrigido.</p> o que você precisa fazer para fechar o bug é enviar uma resposta através de seu programa de leitura de mensagens e editar o campo <code>To</code> (<code>Destinatário</code>, <code>Para</code>) para -<var>nnn</var><code>-done@bugs.debian.org</code> ao invés de +<var>nnn</var><code>-done@bugs.debian.org</code> ao invés de <var>nnn</var><code>@bugs.debian.org</code> (<var>nnn</var><code>-close</code> é fornecido como um apelido para <var>nnn</var><code>-done</code>).</p> @@ -77,45 +77,45 @@ para <var>nnn</var><code>-done</code>.</p> <h2><a name="followup">Mensagens de acompanhamento</a></h2> <p>O sistema de acompanhamento de bugs incluirá o endereço da pessoa que -relatou o bug e o endereço do bug (<var>nnn</var><code>@bugs.debian.org</code>) -no cabeçalho <code>Reply-To</code> (<code>Responder para</code>) -depois de encaminhar o relatório do bug. Por favor, note que estes são dois +relatou o bug e o endereço do bug (<var>nnn</var><code>@bugs.debian.org</code>) +no cabeçalho <code>Reply-To</code> (<code>Responder para</code>) +depois de encaminhar o relatório do bug. Por favor, note que estes são dois endereços distintos.</p> <p> -Qualquer desenvolvedor que deseje responder a um relatório de bugs deve +Qualquer desenvolvedor que deseje responder a um relatório de bugs deve simplesmente responder à mensagem, respeitando o cabeçalho -<code>Reply-To</code> (<code>Responder para</code>). Isto +<code>Reply-To</code> (<code>Responder para</code>). Isto <strong>não</strong> fechará o bug.</p> -<p><em>Não</em> use as funcionalidades <q>responder para todos</q> ou <q>encaminhar</q> -do seu leitor de e-mail a não ser que você deseje editar os destinatários -consideravelmente. Em particular, veja que você não envia mensagens encaminhadas +<p><em>Não</em> use as funcionalidades <q>responder para todos</q> ou <q>encaminhar</q> +do seu leitor de e-mail a não ser que você deseje editar os destinatários +consideravelmente. Em particular, veja que você não envia mensagens encaminhadas para <code>submit@bugs.debian.org</code>.</p> <p> -As mensagens podem ser enviadas para os seguintes endereços a fim de serem +As mensagens podem ser enviadas para os seguintes endereços a fim de serem arquivadas no sistema de rastreamento de bugs: </p> <ul> <li> -<var>nnn</var><code>@bugs.debian.org</code> - tais mensagens também são enviadas +<var>nnn</var><code>@bugs.debian.org</code> - tais mensagens também são enviadas para o mantenedor do pacote e encaminhadas para <code>debian-bugs-dist</code>, mas <strong>não</strong> para a pessoa que relatou o bug; </li> <li> -<var>nnn</var><code>-submitter@bugs.debian.org</code> - estas também são enviadas -para a pessoa que relatou o bug e encaminhadas para <code>debian-bugs-dist</code>, +<var>nnn</var><code>-submitter@bugs.debian.org</code> - estas também são enviadas +para a pessoa que relatou o bug e encaminhadas para <code>debian-bugs-dist</code>, mas <strong>não</strong> para o mantenedor do pacote; </li> <li> -<var>nnn</var><code>-maintonly@bugs.debian.org</code> - estas são enviados somente +<var>nnn</var><code>-maintonly@bugs.debian.org</code> - estas são enviados somente para o mantenedor do pacote, <strong>não</strong> para a pessoa que relatou o bug ou <code>debian-bugs-dist</code>; </li> <li> -<var>nnn</var><code>-quiet@bugs.debian.org</code> - estas são apenas arquivadas +<var>nnn</var><code>-quiet@bugs.debian.org</code> - estas são apenas arquivadas no sistema de acompanhamento de bug (como todos os anteriores), mas <strong>não</strong> são enviados para mais ninguém. </li> @@ -151,9 +151,9 @@ contas dos usuários que utilizam o pacote.</dd> <dt><code>serious</code></dt> <dd>é uma <a href="$(DOC)/debian-policy/">violação -severa da política Debian</a> (praticamente, viola uma diretiva -<q>must</q> <q>(obrigatória)</q> ou <q>required</q> <q>(requerida)</q>, -ou, na opinião do mantenedor do pacote ou do gerente de lançamento, torna o +severa da política Debian</a> (praticamente, viola uma diretiva +<q>must</q> <q>(obrigatória)</q> ou <q>required</q> <q>(requerida)</q>, +ou, na opinião do mantenedor do pacote ou do gerente de lançamento, torna o pacote impróprio para o lançamento.</dd> <dt><code>important</code></dt> @@ -168,18 +168,18 @@ torná-lo completamente inutilizável para todos.</dd> presumivelmente trivial.</dd> <dt><code>wishlist</code></dt> -<dd>para requisição de qualquer melhoria e também para quaisquer bugs que sejam +<dd>para requisição de qualquer melhoria e também para quaisquer bugs que sejam muito difíceis de corrigir devido a sérias considerações de projeto.</dd> </dl> <p>Certas severidades são consideradas <em><a href="https://bugs.debian.org/release-critical/">release-critical</a></em>, -significando que o bug terá um impacto na liberação do pacote na +significando que o bug terá um impacto na liberação do pacote na versão estável do Debian. Atualmente, as severidades nesta categoria são <strong>critical</strong>, <strong>grave</strong> e -<strong>serious</strong>. Para regras completas e canônicas sobre quais +<strong>serious</strong>. Para regras completas e canônicas sobre quais problemas merecem tais severidades, veja a lista dos -<a href="https://release.debian.org/testing/rc_policy.txt">problemas +<a href="https://release.debian.org/testing/rc_policy.txt">problemas release-critical para o próximo lançamento</a></p> <h2><a name="tags">Tags para relatórios de bugs</a></h2> @@ -209,7 +209,7 @@ tags múltiplas com vírgulas, espaços ou ambos.</p> <dd>Este bug não será corrigido. Possivelmente porque esta é uma escolha entre duas maneiras arbitrárias de fazer as coisas, e o mantenedor e a pessoa que relatou o bug preferem maneiras diferentes - de fazer as coisas, possivelmente porque a mudança de comportamento causará + de fazer as coisas, possivelmente porque a mudança de comportamento causará outros, piores, problemas para os outros, ou possivemente por outras razões.</dd> <dt><code>moreinfo</code></dt> @@ -220,20 +220,20 @@ tags múltiplas com vírgulas, espaços ou ambos.</p> funciona</q>. O que não funciona?</dd> <dt><code>unreproducible</code></dt> - <dd>Este bug não pode ser reproduzido no sistema do mantenedor. A + <dd>Este bug não pode ser reproduzido no sistema do mantenedor. A assistência de terceiros é necessária para diagnosticar a causa do problema.</dd> <dt><code>help</code></dt> -<dd>O mantenedor está requisitando ajuda para lidar com este bug. Ou o - mantenedor não tem as habilidades necessárias para corrigir esse bug e - necessita de colaboração, ou está sobrecarregado e quer delegar essa tarefa. - Este bug pode não ser adequado para novos colaboradores a menos que +<dd>O mantenedor está requisitando ajuda para lidar com este bug. Ou o + mantenedor não tem as habilidades necessárias para corrigir esse bug e + necessita de colaboração, ou está sobrecarregado e quer delegar essa tarefa. + Este bug pode não ser adequado para novos colaboradores a menos que também esteja marcado com a tag <code>newcomer</code>.</dd> <dt><code>newcomer</code></dt> - <dd>Este bug tem uma solução conhecida mas o mantenedor solicita que outra - pessoa o implemente. Esta é uma tarefa ideal para novos contribuidores que + <dd>Este bug tem uma solução conhecida mas o mantenedor solicita que outra + pessoa o implemente. Esta é uma tarefa ideal para novos contribuidores que desejam se envolver com o Debian, ou que desejam melhorar suas habilidades.</dd> <dt><code>pending</code></dt> @@ -259,7 +259,7 @@ tags múltiplas com vírgulas, espaços ou ambos.</p> desenvolvedor original.</dd> <dt><code>confirmed</code></dt> - <dd>O mantenedor do pacote verificou, entendeu e basicamente concorda com o bug, + <dd>O mantenedor do pacote verificou, entendeu e basicamente concorda com o bug, mas ainda tem que consertá-lo. (O uso dessa tag é opcional; ela é usada para aqueles mantenedores que precisam gerenciar uma grande quantidade de bugs em aberto.)</dd> @@ -292,37 +292,37 @@ tags múltiplas com vírgulas, espaços ou ambos.</p> <dd>Este bug é relevante para a acessibilidade do pacote.</dd> <dt><bts_release_tags></dt> - <dd>Estas são tags de versão, que possuem dois efeitos. Quando - colocada em um bug, o bug pode afetar apenas aquela versão em particular - (embora ele também possa afetar outras versões se outras tags de - versões foram colocadas), caso contrário são aplicadas regras normais - de bugado/corrigido/inexistente. O bug tambem não deve ser arquivado até que + <dd>Estas são tags de versão, que possuem dois efeitos. Quando + colocada em um bug, o bug pode afetar apenas aquela versão em particular + (embora ele também possa afetar outras versões se outras tags de + versões foram colocadas), caso contrário são aplicadas regras normais + de bugado/corrigido/inexistente. O bug tambem não deve ser arquivado até que seja corrigido na versão.</dd> <dt><bts_release_ignore_tags></dt> <dd>Este bug crítico de lançamento é para ser ignorado permitindo, assim, o - lançamento dessa versão em particular. <strong> Estas tags devem ser usadas - somente pelo(s) gerente(s) de lançamento; não defina isso sozinho sem a + lançamento dessa versão em particular. <strong> Estas tags devem ser usadas + somente pelo(s) gerente(s) de lançamento; não defina isso sozinho sem a autorização explícita dele(s).</strong></dd> </dl> <p>Algumas informações sobre tags específidas de distribuição: - As tags -ignore ignoraram o bug para permitir a propagação da - teste (testing). As tags de versões indicam que o bug em - questão não deve ser arquivado antes de ser corrigido no conjunto das - versões marcadas. As tags de versões também indicam que um bug - somente pode ser considerado bugado em um conjunto de versões - específicas. [Em outras palavras, se qualquer das tags de versões estão - inseridas, o bug é <strong>inexistente</strong> em qualquer versão cuja tag - daquela versão correspondente <strong>não</strong> está inserida. + As tags -ignore ignoraram o bug para permitir a propagação da + teste (testing). As tags de versões indicam que o bug em + questão não deve ser arquivado antes de ser corrigido no conjunto das + versões marcadas. As tags de versões também indicam que um bug + somente pode ser considerado bugado em um conjunto de versões + específicas. [Em outras palavras, se qualquer das tags de versões estão + inseridas, o bug é <strong>inexistente</strong> em qualquer versão cuja tag + daquela versão correspondente <strong>não</strong> está inserida. Caso contrário, as regras normais de encontrado/corrigido se aplicam.] </p> <p> - Tags de versões <strong>não</strong> devem ser usadas se o versionamento - adequado do bug conseguirá o efeito desejado, uma vez que exigem a adição e - a remoção manual. Se você não tem certeza se uma tag de versão é + Tags de versões <strong>não</strong> devem ser usadas se o versionamento + adequado do bug conseguirá o efeito desejado, uma vez que exigem a adição e + a remoção manual. Se você não tem certeza se uma tag de versão é necessária, entre em contato com o Debian BTS Administrators (<email "owner@bugs.debian.org">) ou o time de versão para esclarecimentos. </p> @@ -334,9 +334,9 @@ desenvolvedor original do pacote fonte do qual o pacote Debian é derivado, o mesmo deve anotar isso no sistema de acompanhamento de bugs como abaixo:</p> -<p>Certifique-se de que o campo <code>To</code> (<code>Destinatário</code>, -<code>Para</code>) de sua mensagem para o autor possua apenas o(s) endereço(s) -do(s) autor(es); coloque a pessoa que reportou o bug, +<p>Certifique-se de que o campo <code>To</code> (<code>Destinatário</code>, +<code>Para</code>) de sua mensagem para o autor possua apenas o(s) endereço(s) +do(s) autor(es); coloque a pessoa que reportou o bug, <var>nnn</var><code>-forwarded@bugs.debian.org</code> e <var>nnn</var><code>@bugs.debian.org</code> no campo <code>CC</code> (<code>Com Cópia</code>).</p> @@ -351,7 +351,7 @@ enviadas; para enviar uma mensagem da forma normal, envie-a para <p>Quando o sistema de acompanhamento de bugs recebe uma mensagem em <var>nnn</var><code>-forwarded</code>, o mesmo marca o bug relevante como tendo sido encaminhado para o(s) endereço(s) no campo -<code>To</code> (<code>Destinatário</code>, <code>Para</code>) +<code>To</code> (<code>Destinatário</code>, <code>Para</code>) da mensagem que ele recebe, caso o bug já não esteja marcado como encaminhado.</p> @@ -362,7 +362,7 @@ mensagens para <h2><a name="owner">Alterando o responsável pelo bug</a></h2> -<p>Nos casos onde a pessoa responsável por consertar o bug não é +<p>Nos casos onde a pessoa responsável por consertar o bug não é o mantenedor do pacote (por exemplo, quando o pacote é mantido por uma equipe de desenvolvedores), pode ser útil registrar esse fato no sistema de processamento de bugs. Para facilitar, cada bug @@ -385,7 +385,7 @@ modificado. Isto será corrigido quando o pacote for enviado; alternativamente, os mantenedores do repositório podem sobrescrever o registro do mantenedor de um pacote manualmente, por exemplo, se uma recompilação e um reenvio do pacote não são esperados tão cedo. -Entre em contato com <code>override-change@debian.org</code> para mudanças no +Entre em contato com <code>override-change@debian.org</code> para mudanças no arquivo de sobrescrita (override file).</p> @@ -418,26 +418,26 @@ inscritos.</p> <p>A inscrição em bugs pode ser feita através do envio de um e-mail para <var>nnn</var><code>-subscribe@bugs.debian.org</code>. O assunto e o conteúdo -do e-mail são ignorados pelo BTS. Uma vez que a mensagem seja processada, os -usuários receberão um e-mail de confirmação que deve ser respondido para que eles +do e-mail são ignorados pelo BTS. Uma vez que a mensagem seja processada, os +usuários receberão um e-mail de confirmação que deve ser respondido para que eles comecem a receber as mensagens relacionadas ao bug.</p> -<p>Também é possível cancelar a inscrição de um bug. O cancelamento da -inscrição pode ser feita através do envio de um e-mail para -<var>nnn</var><code>-unsubscribe@bugs.debian.org</code>. O +<p>Também é possível cancelar a inscrição de um bug. O cancelamento da +inscrição pode ser feita através do envio de um e-mail para +<var>nnn</var><code>-unsubscribe@bugs.debian.org</code>. O assunto e o conteúdo do e-mail são novamente ignorados pelo BTS. Os usuários receberão uma mensagem de confirmação que deve ser respondida para que eles tenham as inscrições do bug canceladas.</p> -<p>Por padrão, o endereço inscrito é aquele encontrado no campo <code>From</code> -(<code>De</code>) do cabeçalho da mensagem. Se você deseja inscrever um outro -endereço em um bug, você terá que codificar o endereço a ser inscrito dentro +<p>Por padrão, o endereço inscrito é aquele encontrado no campo <code>From</code> +(<code>De</code>) do cabeçalho da mensagem. Se você deseja inscrever um outro +endereço em um bug, você terá que codificar o endereço a ser inscrito dentro da mensagem de inscrição. Eis o formato utilizado para isso: <var>nnn</var><code>-subscribe-</code>\ <var>localpart</var><code>=</code>\ <var>example.com</var><code>@bugs.debian.org</code>. Esse exemplo, enviaria à <code>localpart@example.com</code> uma mensagem de -inscrição no bug <var>nnn</var>. O símbolo <code>@</code> deve ser codificado +inscrição no bug <var>nnn</var>. O símbolo <code>@</code> deve ser codificado mudando para o símbolo <code>=</code>. Similarmente, um cancelamento de inscrição utilizaria o seguinte formato: <var>nnn</var><code>-unsubscribe-</code><var>localpart</var>\ @@ -462,8 +462,8 @@ sido enviadas para o endereço <p>Mensagens que chegam com <code>forwarded</code> puro e <code>done</code> — isto é, sem número do relatório de bugs no -endereço — e sem um número de bug no Assunto serão arquivadas como -<q>junk</q> (lixo) e mantidas por algumas semanas, mas por outro lado +endereço — e sem um número de bug no Assunto serão arquivadas como +<q>junk</q> (lixo) e mantidas por algumas semanas, mas por outro lado serão ignoradas.</p> diff --git a/portuguese/Bugs/Reporting.wml b/portuguese/Bugs/Reporting.wml index cd1e6769f81..1d0e05b2677 100644 --- a/portuguese/Bugs/Reporting.wml +++ b/portuguese/Bugs/Reporting.wml @@ -1,5 +1,5 @@ #use wml::debian::template title="Debian BTS - relatando bugs" NOHEADER=yes NOCOPYRIGHT=true -#use wml::debian::translation-check translation="202593fcedf9621040700a1fa80a3754a8fd1cf5" translation_maintainer="Felipe Augusto van de Wiel (faw)" +#use wml::debian::translation-check translation="202593fcedf9621040700a1fa80a3754a8fd1cf5" <h1>Como relatar um bug no Debian usando o reportbug</h1> diff --git a/portuguese/Bugs/index.wml b/portuguese/Bugs/index.wml index 65dd15d6cb3..3d04a285b15 100644 --- a/portuguese/Bugs/index.wml +++ b/portuguese/Bugs/index.wml @@ -1,7 +1,7 @@ #use wml::debian::template title="Sistema de Acompanhamento de Bugs Debian" BARETITLE=true NOCOPYRIGHT=true #include "$(ENGLISHDIR)/Bugs/pkgreport-opts.inc" #{#style#:<link rel="stylesheet" href="https://bugs.debian.org/css/bugs.css" type="text/css">:##} -#use wml::debian::translation-check translation="07162807462d48f6282cbf61386e273d9a8544fd" translation_maintainer="Paulo Henrique de Lima Santana (phls)" +#use wml::debian::translation-check translation="07162807462d48f6282cbf61386e273d9a8544fd" {#meta#: <script type="text/javascript" src="hashbug_redirect.js"></script> :#meta#} diff --git a/portuguese/Bugs/pseudo-packages.wml b/portuguese/Bugs/pseudo-packages.wml index ba5c9a35a44..ee0462f2335 100644 --- a/portuguese/Bugs/pseudo-packages.wml +++ b/portuguese/Bugs/pseudo-packages.wml @@ -1,5 +1,5 @@ #use wml::debian::template title="Debian BTS - pseudo-pacotes" NOHEADER="true" NOCOPYRIGHT=true -#use wml::debian::translation-check translation="482085cdd7ca98a1a3142933dbb60ab68c4c36e5" translation_maintainer="Felipe Augusto van de Wiel (faw)" +#use wml::debian::translation-check translation="482085cdd7ca98a1a3142933dbb60ab68c4c36e5" <H1>Pseudo-Pacotes do Sistema de Gerenciamento de Bugs Debian</H1> diff --git a/portuguese/Bugs/server-control.wml b/portuguese/Bugs/server-control.wml index 482c6ff3bb8..254a1454781 100644 --- a/portuguese/Bugs/server-control.wml +++ b/portuguese/Bugs/server-control.wml @@ -1,12 +1,12 @@ #use wml::debian::template title="Debian BTS — servidor de controle" NOHEADER=yes NOCOPYRIGHT=true #include "$(ENGLISHDIR)/Bugs/pkgreport-opts.inc" -#use wml::debian::translation-check translation="af6db568fa508f5c59388f1ddb1a44165e40a276" translation_maintainer="Felipe Augusto van de Wiel (faw)" +#use wml::debian::translation-check translation="af6db568fa508f5c59388f1ddb1a44165e40a276" <h1>Introdução ao servidor de e-mail para controle e manipulação de bugs</h1> <p> -Assim como <code>request@bugs.debian.org</code> permite a -<a href="server-request">obtenção de dados e documentação de bugs por e-mail</a>, +Assim como <code>request@bugs.debian.org</code> permite a +<a href="server-request">obtenção de dados e documentação de bugs por e-mail</a>, <code>control@bugs.debian.org</code> permite que os relatórios de bug sejam manipulados de várias formas. </p> @@ -145,7 +145,7 @@ por e-mail usando o comando <code>refcard</code>. <p> Caso você forneça um <var>endereço-do-relator</var> o remetente original será definido como o endereço que você fornecer. Caso você deseje se tornar o - novo remetente original do relatório reaberto você pode usar a abreviação + novo remetente original do relatório reaberto você pode usar a abreviação <code>!</code> ou especificar seu próprio endereço de e-mail. </p> @@ -158,8 +158,8 @@ por e-mail usando o comando <code>refcard</code>. <p> Caso o bug não esteja fechado, reabrir o mesmo não resultará em nada, nem - mesmo mudar o relator original. Para alterar o relator original de um - relatório de bug aberto, use o comando <code>submitter</code>; note que + mesmo mudar o relator original. Para alterar o relator original de um + relatório de bug aberto, use o comando <code>submitter</code>; note que isto notificará o relator original sobre esta mudança. </p> @@ -194,16 +194,16 @@ por e-mail usando o comando <code>refcard</code>. Caso nenhuma <var>versão</var> seja fornecida, então a lista de versões corrigidas para o bug é esvaziada. Isto é idêntico ao comportamento do <code>reopen</code>. - A <var>versão</var> pode ser uma versão totalmente qualificada do + A <var>versão</var> pode ser uma versão totalmente qualificada do formulário <var>nome-do-pacote-fonte/versão</var>. </p> <p> Este comando só fará com que um bug seja marcado como não concluído se nenhuma versão for especificada, ou se a <var>versão</var> sendo marcada - como encontrada ("found") é igual ou maior que a maior <var>versão</var> - que foi marcada como corrigida ("fixed"). (Se você tem certeza de que quer - o bug marcado como não concluído, use <code>reopen</code> em conjunto + como encontrada ("found") é igual ou maior que a maior <var>versão</var> + que foi marcada como corrigida ("fixed"). (Se você tem certeza de que quer + o bug marcado como não concluído, use <code>reopen</code> em conjunto com <code>found</code>). </p> @@ -221,7 +221,7 @@ por e-mail usando o comando <code>refcard</code>. <p> Remove o registro de que #<var>número-do-bug</var> foi encontrado em determinada <var>versão</var> do pacote ao qual ele está atribuído. - A <var>versão</var> pode ser uma versão totalmente qualificada do + A <var>versão</var> pode ser uma versão totalmente qualificada do formulário <var>nome-do-pacote-fonte/versão</var>. </p> @@ -240,7 +240,7 @@ por e-mail usando o comando <code>refcard</code>. <p> Indica que o bug #<var>número-do-bug</var> foi corrigido na <var>versão</var> informada do pacote para o qual está designado. - A <var>versão</var> pode ser uma versão totalmente qualificada do + A <var>versão</var> pode ser uma versão totalmente qualificada do formulário <var>nome-do-pacote-fonte/versão</var>. </p> @@ -259,7 +259,7 @@ por e-mail usando o comando <code>refcard</code>. <p> Remove o registro que o bug #<var>número-do-bug</var> foi corrigido na <var>versão</var> informada. - A <var>versão</var> pode ser uma versão totalmente qualificada do + A <var>versão</var> pode ser uma versão totalmente qualificada do formulário <var>nome-do-pacote-fonte/versão</var>. </p> @@ -269,7 +269,7 @@ por e-mail usando o comando <code>refcard</code>. uma versão particular e o <q>notfound</q> remove o <q>found</q>) com a exceção que o bug não é reaberto se a versão encontrada é maior que qualquer versão corrigida existente. O objetivo é corrigir erros no registro - de quando um bug foi encontrado; na maioria dos casos, o que você realmente + de quando um bug foi encontrado; na maioria dos casos, o que você realmente quer é <code>found</code>, e não <code>notfixed</code>. </p> </dd> @@ -289,8 +289,8 @@ por e-mail usando o comando <code>refcard</code>. </p> <p> - Enquanto o comando <code>reopen</code> altera o relator original dos outros - bugs unidos (merged) com o que está sendo aberto novamente, + Enquanto o comando <code>reopen</code> altera o relator original dos outros + bugs unidos (merged) com o que está sendo aberto novamente, <code>submitter</code> não afeta bugs unidos. </p> </dd> @@ -303,12 +303,12 @@ por e-mail usando o comando <code>refcard</code>. Marca que <var>número-do-bug</var> foi encaminhado para o desenvolvedor original em <var>endereço</var>. Isto na verdade não encaminha o relatório. Isso pode ser usado para modificar um endereço de encaminhamento incorreto - existente, ou para registrar um novo endereço para um bug que não foi - anteriormente marcado como tendo sido encaminhado. <var>endereço</var> - geralmente deveria ser uma URI, ou possivelmente um endereço de e-mail. - Use uma URI onde for possível para permitir que as ferramentas consultem - um sistema de rastreamento de bugs remoto (como bugzilla) para saber o - estado de um bug. + existente, ou para registrar um novo endereço para um bug que não foi + anteriormente marcado como tendo sido encaminhado. <var>endereço</var> + geralmente deveria ser uma URI, ou possivelmente um endereço de e-mail. + Use uma URI onde for possível para permitir que as ferramentas consultem + um sistema de rastreamento de bugs remoto (como bugzilla) para saber o + estado de um bug. </p> <p> @@ -338,7 +338,7 @@ por e-mail usando o comando <code>refcard</code>. <p> Muda o título de um relatório de bug para o especificado (o padrão é o cabeçalho <code>Subject</code> (<code>Assunto</code>) da mensagem do - relatório original). + relatório original). Também mudará os títulos de todos os relatórios de bug em que este bugs estejam unidos (merged). </p> @@ -372,14 +372,14 @@ por e-mail usando o comando <code>refcard</code>. <p> Indica que um bug afeta outro pacote. No caso onde o <var>numero-do-bug</var> causa quebra no <var>pacote</var> apesar de o - bug está realmente presente no pacote para qual foi atribuído, isto faz - com que o bug seja listado por padrão na lista de bugs do <var>pacote</var>. - Isto geralmente deve ser usado onde o bug é grave o suficiente para - causar vários relatos de usuários que está atribuído ao pacote errado. - <code>=</code> define os efeitos na lista de pacotes fornecida, - e é a ação padrão se nenhum pacote foi fornecido; - <code>-</code> remove os pacotes fornecidos da lista de efeitos; - <code>+</code> adiciona os pacotes fornecidos na lista de efeitos, e é o + bug está realmente presente no pacote para qual foi atribuído, isto faz + com que o bug seja listado por padrão na lista de bugs do <var>pacote</var>. + Isto geralmente deve ser usado onde o bug é grave o suficiente para + causar vários relatos de usuários que está atribuído ao pacote errado. + <code>=</code> define os efeitos na lista de pacotes fornecida, + e é a ação padrão se nenhum pacote foi fornecido; + <code>-</code> remove os pacotes fornecidos da lista de efeitos; + <code>+</code> adiciona os pacotes fornecidos na lista de efeitos, e é o padrão se pacotes são fornecidos. </p> </dd> @@ -389,14 +389,14 @@ por e-mail usando o comando <code>refcard</code>. <dd> <p> Seleciona uma mensagem para usar como um resumo de um bug. O primeiro - parágrafo que não é um pseudo-cabeçalho/controle dessa mensagem é - analisado e definido como o resumo do bug, que é apresentado na parte - superior da página do relatório de bug. Isto é útil nos casos em que - o relatório original não descreve corretamente o problema ou o bug tem + parágrafo que não é um pseudo-cabeçalho/controle dessa mensagem é + analisado e definido como o resumo do bug, que é apresentado na parte + superior da página do relatório de bug. Isto é útil nos casos em que + o relatório original não descreve corretamente o problema ou o bug tem muitas mensagens que tornam difícil identificar o problema real. </p> <p> - Se o <var>número-da-mensagem</var> não é dado, limpa o resumo. + Se o <var>número-da-mensagem</var> não é dado, limpa o resumo. <var>número-da-mensagem</var> é o número da mensagem como listada na saída do script cgi do relatório do bug; se um <var>número-da-mensagem</var> igual a 0 é dado, a mensagem atual @@ -404,7 +404,7 @@ por e-mail usando o comando <code>refcard</code>. control@bugs.debian.org que contém o resumo do comando de controle). </p> <p> - Se <var>número-da-mensagem</var> não é numérico e não é uma cadeia de + Se <var>número-da-mensagem</var> não é numérico e não é uma cadeia de caracteres vazia, presume-se que seja o texto para definir o resumo. </p> </dd> @@ -414,16 +414,16 @@ por e-mail usando o comando <code>refcard</code>. [<var>número-da-mensagem</var> | <var>texto da observação</var>]</a></dt> <dd> <p> - Selecione uma mensagem para usar como observação de correção de um bug (ou - a situação atual da correção de um bug). O primeiro parágrafo que não é um - pseudo-cabeçalho/controle dessa mensagem é analisado - e definido como a observação do bug que é que é apresentado na parte - superior da página do relatório de bug. Isso é útil para coordenar com - outras pessoas que estão trabalhando na correção do bug (por exemplo, em + Selecione uma mensagem para usar como observação de correção de um bug (ou + a situação atual da correção de um bug). O primeiro parágrafo que não é um + pseudo-cabeçalho/controle dessa mensagem é analisado + e definido como a observação do bug que é que é apresentado na parte + superior da página do relatório de bug. Isso é útil para coordenar com + outras pessoas que estão trabalhando na correção do bug (por exemplo, em uma festa de caça a bugs). </p> <p> - Se <var>número-da-mensagem</var> não é fornecido, limpa a observação. + Se <var>número-da-mensagem</var> não é fornecido, limpa a observação. <var>número-da-mensagem</var> é o número da mensagem como listada na saída do script cgi do relatório do bug; se um <var>número-da-mensagem</var> igual a 0 é dado, a mensagem atual @@ -431,7 +431,7 @@ por e-mail usando o comando <code>refcard</code>. control@bugs.debian.org que contém a observação do comando de controle). </p> <p> - Se <var>número-da-mensagem</var> não é numérico e não é uma cadeia de + Se <var>número-da-mensagem</var> não é numérico e não é uma cadeia de caracteres vazia, presume-se que seja o texto para definir a osbervação. </p> </dd> @@ -492,13 +492,13 @@ por e-mail usando o comando <code>refcard</code>. no mesmo estado: ou todos são bugs abertos ou todos são bugs fechados, com o mesmo endereço de encaminhamento para o autor original ou todos não marcados como encaminhados, todos atribuídos para o(s) mesmo(s) pacote(s) - (uma comparação exata de cadeia de caracteres é feita no pacote para o qual - o bug está atribuído), e todos da mesma severidade. - Caso os mesmos não estejam inicialmente no mesmo estado você deve usar - <code>reassign</code>, <code>reopen</code> e assim por diante para - certificar-se de que os mesmos estejam no mesmo estado antes de usar - <code>merge</code>. Os títulos não precisam ser os mesmos, e não serão - afetados pela unificação. As tags também não precisam ser as mesmas, + (uma comparação exata de cadeia de caracteres é feita no pacote para o qual + o bug está atribuído), e todos da mesma severidade. + Caso os mesmos não estejam inicialmente no mesmo estado você deve usar + <code>reassign</code>, <code>reopen</code> e assim por diante para + certificar-se de que os mesmos estejam no mesmo estado antes de usar + <code>merge</code>. Os títulos não precisam ser os mesmos, e não serão + afetados pela unificação. As tags também não precisam ser as mesmas, elas serão unidas. </p> @@ -526,10 +526,10 @@ por e-mail usando o comando <code>refcard</code>. <var>número-do-bug</var> ...</a></dt> <dd> <p> - Une forçadamente dois ou mais relatórios de bug. As configuração do primeiro - bug listado que devem ser iguais em uma união normal são atribuídas aos bugs - listados em seguida. Para evitar que erros de digitação unam bugs - erroneamente, os bugs precisam estar no mesmo pacote. Veja o texto acima + Une forçadamente dois ou mais relatórios de bug. As configuração do primeiro + bug listado que devem ser iguais em uma união normal são atribuídas aos bugs + listados em seguida. Para evitar que erros de digitação unam bugs + erroneamente, os bugs precisam estar no mesmo pacote. Veja o texto acima para uma descrição do que união significa. </p> @@ -577,7 +577,7 @@ por e-mail usando o comando <code>refcard</code>. como <code>+</code> significa adicionar cada <var>tag</var> seguinte, <code>-</code> significa remover cada <var>tag</var> seguinte, e <code>=</code> significa marcar as tags seguintes para a lista fornecida. - Intervir com <code>+</code>, <code>-</code>, ou <code>=</code> muda a ação + Intervir com <code>+</code>, <code>-</code>, ou <code>=</code> muda a ação das tags seguintes. A ação padrão é adicionar. </p> @@ -666,7 +666,7 @@ por e-mail usando o comando <code>refcard</code>. <p> Limita os próximos comandos, fazendo com que eles sejam aplicados somente em erros relativos aos pacotes listados. Você pode listar um ou - mais pacotes. Se você não listar nenhum pacote, os próximos comandos + mais pacotes. Se você não listar nenhum pacote, os próximos comandos serão aplicados em todos os bugs. Você é encorajado a usar isto como uma medida de segurança para o caso de você, acidentalmente, usar os números errados dos relatórios de bug. @@ -731,13 +731,13 @@ por e-mail usando o comando <code>refcard</code>. <dd> <p> Desarquiva um bug que foi previamente arquivado. Desarquivar deve ser - geralmente acompanhado com <code>reopen</code> e <code>found/fixed</code> - conforme for apropriado. Bugs que foram desarquivados podem ser arquivados + geralmente acompanhado com <code>reopen</code> e <code>found/fixed</code> + conforme for apropriado. Bugs que foram desarquivados podem ser arquivados usando <code>archive</code> assumindo que os requisitos de arquivamento não baseados em tempo sejam atendidos. - Você não deve desarquivar para fazer mudanças triviais em um bug arquivado, - como por exemplo mudar o relator original; o propósito primário é permitir - a reabertura de bugs que foram arquivados sem a intervenção dos administradores + Você não deve desarquivar para fazer mudanças triviais em um bug arquivado, + como por exemplo mudar o relator original; o propósito primário é permitir + a reabertura de bugs que foram arquivados sem a intervenção dos administradores do BTS. </p> </dd> @@ -747,8 +747,8 @@ por e-mail usando o comando <code>refcard</code>. <dd> <p> Comentário de uma linha. O <code>#</code> precisa estar no começo da - linha. O texto dos comentários será incluído na mensagem de confirmação - enviada para o remetente e para os mantenedores afetados, portanto você pode + linha. O texto dos comentários será incluído na mensagem de confirmação + enviada para o remetente e para os mantenedores afetados, portanto você pode utilizar isto para documentar as razões de seus comandos. </p> </dd> @@ -768,7 +768,7 @@ por e-mail usando o comando <code>refcard</code>. <p> Em uma linha sozinha, em qualquer caso, possivelmente seguido por um espaço em branco, informa ao servidor de controle para parar de - processar a mensagem; no restante da mensagem é possível incluir explicações, + processar a mensagem; no restante da mensagem é possível incluir explicações, assinaturas ou qualquer outra coisa, nada disso será detectado pelo servidor de controle. </p> diff --git a/portuguese/Bugs/server-refcard.wml b/portuguese/Bugs/server-refcard.wml index cac1fe9cc44..12b8b66f8a3 100644 --- a/portuguese/Bugs/server-refcard.wml +++ b/portuguese/Bugs/server-refcard.wml @@ -1,6 +1,6 @@ #use wml::debian::template title="Debian BTS — cartão de referência do servidor de mensagens" NOHEADER=yes NOCOPYRIGHT=true #include "$(ENGLISHDIR)/Bugs/pkgreport-opts.inc" -#use wml::debian::translation-check translation="edf7479a4ad0dfcf1c56fed4b143f6f261fd1d6d" translation_maintainer="Felipe Augusto van de Wiel (faw)" +#use wml::debian::translation-check translation="edf7479a4ad0dfcf1c56fed4b143f6f261fd1d6d" <h1>Cartão de referência do servidor de mensagens</h1> diff --git a/portuguese/Bugs/server-request.wml b/portuguese/Bugs/server-request.wml index 173528af0c9..e95aef08a47 100644 --- a/portuguese/Bugs/server-request.wml +++ b/portuguese/Bugs/server-request.wml @@ -1,5 +1,5 @@ #use wml::debian::template title="Debian BTS — servidor de requisição" NOHEADER=yes NOCOPYRIGHT=true -#use wml::debian::translation-check translation="a946a95799b41275199f1fe578015847e4a1d0e4" translation_maintainer="Felipe Augusto van de Wiel (faw)" +#use wml::debian::translation-check translation="a946a95799b41275199f1fe578015847e4a1d0e4" <h1><a name="introduction">Introdução ao servidor de requisição do sistema de bugs</a></h1> |