diff options
author | galaxico <galatoulas@cti.gr> | 2021-02-27 20:30:49 +0200 |
---|---|---|
committer | galaxico <galatoulas@cti.gr> | 2021-02-27 20:30:49 +0200 |
commit | 947dad8373cf7306aa8b69bd08f281d8f976b5b0 (patch) | |
tree | ca434c5386ec6453a2ad8ae19ed73c4cf2432d03 /greek/devel | |
parent | 83d52572c5de1307d97ee49f8be52d132bd16c72 (diff) |
updated greek devel join index.wml
Diffstat (limited to 'greek/devel')
-rw-r--r-- | greek/devel/join/index.wml | 128 |
1 files changed, 57 insertions, 71 deletions
diff --git a/greek/devel/join/index.wml b/greek/devel/join/index.wml index 9d1febbe6e2..27d38c35f9e 100644 --- a/greek/devel/join/index.wml +++ b/greek/devel/join/index.wml @@ -1,5 +1,5 @@ #use wml::debian::template title="Πώς μπορείτε να μπείτε στο Debian" -#use wml::debian::translation-check translation="6403b81ac51ae4a449df5d367694633c21274e04" maintainer="galaxico" +#use wml::debian::translation-check translation="dfd32e465e42dc0e1daec3ac08ca0836bbe87c68" maintainer="galaxico" <p>Το Σχέδιο Debian αποτελείται από εθελοντ(ρι)ες, και τα προϊόντα μας αναπτύσσονται αποκλειστικά από εθελοντ(ρι)ες. Γενικά <a href="$(HOME)/intro/diversity">ψάχνουμε για καινούρια άτομα που θα συνεισφέρουν</a> που να ενδιαφέρονται για το ελεύθερο λογισμικό, και να έχουν λίγο ελεύθερο χρόνο.</p> @@ -14,94 +14,80 @@ Αν θέλετε να αποκτήσετε μια αίσθηση των εσωτερικών διεργασιών του Σχεδίου Debian, θα πρέπει να εγγραφείτε τουλάχιστον στις λίστες debian-devel-announce και debian-news. Και οι δύο είναι χαμηλής κίνησης και καταγράφουν τι συμβαίει στην κοινότητα. Τα Νέα του Σχεδίου Debian (που δημοσιεύονται στη λίστα debian-news) συνοψίζουν τις πρόσφατες συζητήσεις από τις σχετικές λίστες αλληλογραφίας και τα μπλογκ του Debian και παρέχουν συνδέσμους προς αυτές. Ως υποψήφιος/α προγραμματιστής/προγραμματίστρια, θα πρέπει να εγγραφείτε επίσης στη λίστα debian-mentors, ένα ανοιχτό φόρουμ που προσπαθεί να βοηθήσει νέους/νέες συντηρητές/τριες (καθώς, αν και λιγότερο συχνά, κόσμο που είναι καινούριος στο Σχέδιο και θέλει να βοηθήσει με κάτι άλλο από τη συντήρηση πακέτων). -Other interesting lists are debian-devel, debian-project, debian-release, -debian-qa and, depending on your interests, a lot of others. See the -<a href="$(HOME)/MailingLists/subscribe">Mailing List Subscription</a> page -for a complete listing. -(For those who wish to reduce the number of mails, there are "-digest" -lists as read-only, digestified versions for some high-traffic lists. -It's also worth knowing that you can use the -<a href="https://lists.debian.org/">Mailing List Archives</a> page -to read the mails on various lists with your web browsers.)</p> +Άλλες ενδιαφέρουσες λίστες είναι οι debian-devel, debian-project, debian-release, +debian-qa και, ανάλογα με τα ενδιαφέροντά σας, πολλές άλλες ακόμα. Δείτε τη σελίδα +<a href="$(HOME)/MailingLists/subscribe">Mailing List Subscription</a> για έναν πλήρη κατάλογο. +(Για όσους/ες επιθυμούν να μειώσουν τον αριθμό των μηνυμάτων, υπάρχουν και οι λίστες "-digest" +που είναι συνοπτικές εκδόσεις, μόνο για ανάγνωση, κάποιων λιστών με υψηλή κίνηση. Αξίζει επίσης να ξέρετε ότι μπορείτε +να χρησιμοποιήσετε τη σελίδα +<a href="https://lists.debian.org/">Mailing List Archives</a> για να διαβάσετε τα μηνύματα από διάφορες λίστες +με τον φυλλομετρητή σας).</p> <p><b>Συνεισφέροντας.</b> -If you are interested in maintaining packages, then you should look at -our <a href="$(DEVEL)/wnpp/">Work-Needing and Prospective Packages</a> list to see -which packages need maintainers. Taking over an abandoned package is the -best way to start out as a maintainer – not only does it aid -Debian in keeping its packages well maintained, but it gives you the -opportunity to learn from the previous maintainer.</p> +Αν ενδιαφέρεστε να συντηρήσετε πακέτα, τότε θα πρέπει να ρίξετε μια μετιά +στη λίστα μας <a href="$(DEVEL)/wnpp/">Work-Needing and Prospective Packages</a> για να +δείτε ποια πακέτα χρειάζονται συντηρητές. Η ανάληψη ενός εγκαταλελειμμένου πακέτου είναι ο +καλλίτερος τρόπος για να ξεκινήσετε ως συντηρητής/τρια – αυτό όχι μόνο βοηθά το +Debian να διατηρεί σε καλή κατάσταση τα πακέτα του, αλλά σας δίνει την ευκαιρία να +μάθετε απο τον προηγούμενο συντηρητή/τρια.</p> -<p>You can also aid by contributing to the <a href="$(HOME)/doc/">writing -of documentation</a>, doing <a href="$(HOME)/devel/website/">web site -maintenance</a>, <a href="$(HOME)/international/">translation</a> (i18n & -l10n), publicity, legal support or other roles in the Debian community. -Our <a href="https://qa.debian.org/">Quality Assurance</a> site lists several -other possibilities. +<p>Μπορείτε επίσης να βοηθήσετε συνεισφέροντας στη <a href="$(HOME)/doc/">συγγραφή τεκμηρίωσης</a>, συμβάλλοντας στην <a href="$(HOME)/devel/website/">συντήρηση του ιστότοπου</a>, <a href="$(HOME)/international/">στις μεταφράσεις</a> (i18n & +l10n), τη δημοσιότητα, την νομική υποστήριξη ή άλλους ρόλους στην κοινότητα του Debian. +Η σελίδα μας για την <a href="https://qa.debian.org/">Διαφύλαξη Ποιότητας (Quality Assurance)</a> αναφέρει +αρκετές άλλες δυνατότητες. </p> -<p>You don't need to be an official Debian Developer to carry out just - about all of these tasks. Existing Debian Developers acting as - <a href="newmaint#Sponsor">sponsors</a> can integrate your work into the - project. It is generally best to try and find a developer who is working - in the same area as you and has an interest in what you have done.</p> +<p>Δεν χρειάζεται να είστε επίσημα προγραμματιστής/τρια του Debian για να επιτελέσετε όλα αυτά +τα άλλα καθήκοντα. Άτομα που είναι ήδη προγραμματιστ(ρι)ες του Debian λειτουργώντας ως + <a href="newmaint#Sponsor">σπόνσορες</a> μπορούν να ενσωματώσουν τη δουλειά σας στο Σχέδιο. + Γενικά είναι καλλίτερο να αναζητήσετε και να βρείτε έναν προγραμματιστή/μια προγραμματίστρια που + δουλεύει στην ίδια περιοχή με σας και ενδιαφέτε γι' αυτό που έχετε κάνει.</p> <p>Τέλος, το Debian προσφέρει πολλές <a -href="https://wiki.debian.org/Teams">ομάδες</a> προγραμματιστ(ρι)ών που δουλεύουν μαζί σε κοινά καθήκοντα. Anybody can participate on a team, whether -an official Debian Developer or not. Working together with a team is -an excellent way to gain experience before starting the <a -href="newmaint">New Member process</a> and is one of the best -places to find package sponsors. So find a team that suits your -interests and jump right in. +href="https://wiki.debian.org/Teams">ομάδες</a> προγραμματιστ(ρι)ών που δουλεύουν μαζί σε κοινά καθήκοντα. +Οποιοσδήποτε/οποιαδήποτε μπορεί να συμμετέχει σε μια ομάδα, είτε είναι επίσημος/η προγραμματιστής/προγραμματίστρια του +Debian είτε όχι. Δουλεύοντας μαζί με μια ομάδα αποτελεί έναν εξαιρετικό τρόπο +να αποκτήσετε εμπειρία πριν ξεκινήσετε την <a +href="newmaint">διαδικασία Νέου Μέλους</a> και είναι ένα από τα καλλίτερα μέρη για +να βρείτε σπόνσορες για τη συντήρηση πακέτων. Επομένως, βρείτε μια ομάδα που +ταιριάζει στα ενδιαφέροντά σας και μπείτε αμέσως! </p> <p> <b>Μπαίνοντας στο Debian.</b> -After you have contributed for some time and are sure about your involvement -in the Debian project, you can join Debian in a more official role. There -are two different roles in which you might join Debian: +Αφού έχετε συνεισφέρει για κάποιο διάστημα και είστε βεβαιοι/ες για τη συμμετοχή σας +στο Σχέδιο Debian, μπορείτε να μπείτε στο Debian με έναν πιο επίσημο ρόλο. Υπάρχουν δυο διαφορετικοί ρόλοι +με τους οποίους μπορείτε να μπείτε στο Debian: </p> <ul> -<li>Debian Maintainer (DM): The first step in which you can upload your own -packages to the Debian archive yourself.</li> -<li>Debian Developer (DD): The traditional full membership role in Debian. A DD - can participate in Debian elections. Uploading DDs can upload any package to the archive. -Before applying as an uploading DD you should have a track record of - maintaining packages for at least six months. For example uploading - packages as a DM, working inside a team or maintaining packages - uploaded by sponsors. -Non-uploading DDs have the same packaging rights as Debian Maintainers. -Before applying as a non-uploading DD, you should have a visible and significant track record -of work inside the project.</li> +<li>Συντηρητής/τρια του Debian (Debian Maintainer, DM): Είναι το πρώτο βήμα για να μπορείτε να ανεβάσετε ο ίδιος/η ίδια τα +πακέτα σας στην αρχειοθήκη του Debian.</li> +<li>Προγραμματιστής/ρια του Debian (Debian Developer, DD): Ο παραδοσιακός ρόλος του πλήρους μέλους στο Debian. Ένας +προγραμματιστής/μια προγραμματίστρια μπορεί συμμετέχει στις εκλογές του Debian. Προγραμματιστής/στριες με δικαίωμα μεταφόρτωσης πακέτων μπορούν να +ανεβάσουν οποιοδήποτε πακέτο στην αρχειοθήκη. Πριν κάνετε αίτηση για το δικαίωμα μεταφόρτωσης ως προγραμματιστής/στρια θα πρέπει να έχετε ένα ιστορικό συντήρησης πακέτων για τουλάχιστον έξι μήνες. Για παράδειγμα, ανεβάζοντας πακέτα ως Συντηρητής/τρια, δουλεύοντας σε μια ομάδα ή συντηρώντας πακέτα που ανεβαίνουν από κάποιους σπόνσορες. Προγραμματιστές/στριες που δεν ανεβάζουν πακέτα έχουν τα ίδια δικαιώματα με τους Συντηρητές/τριες του Debian. Πριν κάνετε αίτηση ως προγραμματιστής/στρια χωρίς δικαίωμα μεταφόρτωσης, θα πρέπει να έχετε ένα ορατό και σημαντικό ιστορικό δουλειάς στα πλαίσια του Σχεδίου.</li> </ul> -<p>In spite of the fact that many of the rights and responsibilities -of a DM and a DD are identical, there are currently independent -processes for applying for either role. See the <a -href="https://wiki.debian.org/DebianMaintainer">Debian Maintainer wiki -page</a> for details on becoming a Debian Maintainer. And see the <a -href="newmaint">New Members Corner</a> page to find out how to -apply for official Debian Developer status.</p> +<p>Παρά το γεγονός ότι πολλά από τα δικαιώματα και τις ευθύνες ενός/μιας προγραμματιστή/στριας ή συντηρητή/τριας είναι ταυτόσημα, +υπάρχουν αυτή τη στιγμή ανεξάρτητες διαδικασίες για υποβολή αίτησης για οποιονδήποτε από αυτούς τους ρόλους. Δείτε τη σελίδα <a +href="https://wiki.debian.org/DebianMaintainer">Debian Maintainer</a> στο Wiki για λεπτομέρειες σχετικά με το πώς μπορείτε να γίνετε Συντηρητής/τρια του Debian. Και δείτε τη σελίδα <a +href="newmaint">Γωνιά των Νέων Μελών</a> για να δείτε πώς μπορείτε να κάνετε αίτηση για το καθεστώς του επίσημου Προγραμματιστή/στριας του Debian.</p> -<p>Note that during much of Debian's history, the Debian Developer -role was the only role; the Debian Maintainer role was introduced on -5th August 2007. This is why you see the term "maintainer" used in a -historical sense where the term Debian Developer would be more -precise. For example, the process of applying to become a Debian -Developer was still known as the "Debian New Maintainer" process until -2011 when it was renamed to "Debian New Member" process.</p> +<p>Σημειώστε ότι για μεγάλο διάστημα της ιστορίας του Debian, ο ρόλος του προγραμματιστή/της προγραμματίστριας του Debian +ήταν ο μοναδικός ρόλος· ο ρόλος του Συντηρητή/της Συντηρήτριας του Debian εισήχθη στις 5 Αυγούστου του 2007. +Αυτός είναι ο λόγος για τον οποίο βλέπετε ο όρος "συντηρητής" να χρησιμοποιείται με μια ιστορική έννοια εκεί +που ο όρος προγραμματιστής/στρια θα ήταν πιο ακριβής. Για παράδειγμα, η διαδικασία αίτησης για να γίνει κάποιος/α προγραμματιστής/τρια του ήταν +γνωστή ως διαδικασία "Νέου Συντηρητή του Debian" μέχρι το 2011 όταν και μετονομάστηκε σε διαδικασία "Νέου Μέλους του Debian".</p> -<p>Regardless of which role you choose to apply for, you should be -familiar with Debian's procedures, so it is recommended to read the <a -href="$(DOC)/debian-policy/">Debian Policy</a> and the <a -href="$(DOC)/developers-reference/">Developer's -Reference</a> before applying.</p> +<p>Ανεξάρτητα από τον ρόλο για τον οποίο θα επιλέξετε να κάνετε αίτηση, θα πρέπει να είστε εξοικειωμένοι/ες με τις διαδικασίες του Debian, +οπότε συνίσταται να διαβάσετε την <a +href="$(DOC)/debian-policy/">Πολιτική του Debian</a> και την <a +href="$(DOC)/developers-reference/">Αναφορά του προγραμματιστή/της προγραμματίστριας</a> πριν κάνετε την αίτηση.</p> -<p>Besides the many developers, there's many areas you -<a href="$(HOME)/intro/help">can help Debian</a> with, including testing, -documentation, porting, <a href="$(HOME)/donations">donations</a> of money and -use of machines for development and connectivity. We are constantly looking for -<a href="$(HOME)/mirror/">mirrors</a> in some parts of the world.</p> +<p>Εκτός από τους αρκετούς/ες προγραμματιστ(ρι)ες, υπάρχουν πολλές περιοχές στις οποίες +<a href="$(HOME)/intro/help">μπορείτε να βοηθήσετε το Debian</a>, που περιλαμβάνουν τη δοκιμή, την +υλοποίηση σε διάφορες αρχιτεκτονικές (porting), τις <a href="$(HOME)/donations">δωρεές</a> χρημάτων +και χρήσης μηχανημάτων για τις ανάγκες της ανάπτυξης και της δικτυακής συνδεσιμότητας. +Επιζητούμε διαρκώς την προσφορά <a href="$(HOME)/mirror/">καθρεφτών</a> της αρχειοθήκης σε κάποιες περιοχές του κόσμου.</p> |