aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/greek/devel
diff options
context:
space:
mode:
authorgalaxico <galatoulas@cti.gr>2021-02-27 20:30:49 +0200
committergalaxico <galatoulas@cti.gr>2021-02-27 20:30:49 +0200
commit947dad8373cf7306aa8b69bd08f281d8f976b5b0 (patch)
treeca434c5386ec6453a2ad8ae19ed73c4cf2432d03 /greek/devel
parent83d52572c5de1307d97ee49f8be52d132bd16c72 (diff)
updated greek devel join index.wml
Diffstat (limited to 'greek/devel')
-rw-r--r--greek/devel/join/index.wml128
1 files changed, 57 insertions, 71 deletions
diff --git a/greek/devel/join/index.wml b/greek/devel/join/index.wml
index 9d1febbe6e2..27d38c35f9e 100644
--- a/greek/devel/join/index.wml
+++ b/greek/devel/join/index.wml
@@ -1,5 +1,5 @@
#use wml::debian::template title="Πώς μπορείτε να μπείτε στο Debian"
-#use wml::debian::translation-check translation="6403b81ac51ae4a449df5d367694633c21274e04" maintainer="galaxico"
+#use wml::debian::translation-check translation="dfd32e465e42dc0e1daec3ac08ca0836bbe87c68" maintainer="galaxico"
<p>Το Σχέδιο Debian αποτελείται από εθελοντ(ρι)ες, και τα προϊόντα μας αναπτύσσονται αποκλειστικά από εθελοντ(ρι)ες. Γενικά <a href="$(HOME)/intro/diversity">ψάχνουμε για καινούρια άτομα που θα συνεισφέρουν</a> που να ενδιαφέρονται για το ελεύθερο λογισμικό, και να έχουν λίγο ελεύθερο χρόνο.</p>
@@ -14,94 +14,80 @@
Αν θέλετε να αποκτήσετε μια αίσθηση των εσωτερικών διεργασιών του Σχεδίου Debian,
θα πρέπει να εγγραφείτε τουλάχιστον στις λίστες debian-devel-announce και debian-news. Και οι δύο είναι χαμηλής κίνησης και καταγράφουν τι συμβαίει στην κοινότητα. Τα Νέα του Σχεδίου Debian (που δημοσιεύονται στη λίστα debian-news) συνοψίζουν τις πρόσφατες συζητήσεις από τις σχετικές λίστες αλληλογραφίας και τα μπλογκ του Debian
και παρέχουν συνδέσμους προς αυτές. Ως υποψήφιος/α προγραμματιστής/προγραμματίστρια, θα πρέπει να εγγραφείτε επίσης στη λίστα debian-mentors, ένα ανοιχτό φόρουμ που προσπαθεί να βοηθήσει νέους/νέες συντηρητές/τριες (καθώς, αν και λιγότερο συχνά, κόσμο που είναι καινούριος στο Σχέδιο και θέλει να βοηθήσει με κάτι άλλο από τη συντήρηση πακέτων).
-Other interesting lists are debian-devel, debian-project, debian-release,
-debian-qa and, depending on your interests, a lot of others. See the
-<a href="$(HOME)/MailingLists/subscribe">Mailing List Subscription</a> page
-for a complete listing.
-(For those who wish to reduce the number of mails, there are "-digest"
-lists as read-only, digestified versions for some high-traffic lists.
-It's also worth knowing that you can use the
-<a href="https://lists.debian.org/">Mailing List Archives</a> page
-to read the mails on various lists with your web browsers.)</p>
+Άλλες ενδιαφέρουσες λίστες είναι οι debian-devel, debian-project, debian-release,
+debian-qa και, ανάλογα με τα ενδιαφέροντά σας, πολλές άλλες ακόμα. Δείτε τη σελίδα
+<a href="$(HOME)/MailingLists/subscribe">Mailing List Subscription</a> για έναν πλήρη κατάλογο.
+(Για όσους/ες επιθυμούν να μειώσουν τον αριθμό των μηνυμάτων, υπάρχουν και οι λίστες "-digest"
+που είναι συνοπτικές εκδόσεις, μόνο για ανάγνωση, κάποιων λιστών με υψηλή κίνηση. Αξίζει επίσης να ξέρετε ότι μπορείτε
+να χρησιμοποιήσετε τη σελίδα
+<a href="https://lists.debian.org/">Mailing List Archives</a> για να διαβάσετε τα μηνύματα από διάφορες λίστες
+με τον φυλλομετρητή σας).</p>
<p><b>Συνεισφέροντας.</b>
-If you are interested in maintaining packages, then you should look at
-our <a href="$(DEVEL)/wnpp/">Work-Needing and Prospective Packages</a> list to see
-which packages need maintainers. Taking over an abandoned package is the
-best way to start out as a maintainer &ndash; not only does it aid
-Debian in keeping its packages well maintained, but it gives you the
-opportunity to learn from the previous maintainer.</p>
+Αν ενδιαφέρεστε να συντηρήσετε πακέτα, τότε θα πρέπει να ρίξετε μια μετιά
+στη λίστα μας <a href="$(DEVEL)/wnpp/">Work-Needing and Prospective Packages</a> για να
+δείτε ποια πακέτα χρειάζονται συντηρητές. Η ανάληψη ενός εγκαταλελειμμένου πακέτου είναι ο
+καλλίτερος τρόπος για να ξεκινήσετε ως συντηρητής/τρια &ndash; αυτό όχι μόνο βοηθά το
+Debian να διατηρεί σε καλή κατάσταση τα πακέτα του, αλλά σας δίνει την ευκαιρία να
+μάθετε απο τον προηγούμενο συντηρητή/τρια.</p>
-<p>You can also aid by contributing to the <a href="$(HOME)/doc/">writing
-of documentation</a>, doing <a href="$(HOME)/devel/website/">web site
-maintenance</a>, <a href="$(HOME)/international/">translation</a> (i18n &amp;
-l10n), publicity, legal support or other roles in the Debian community.
-Our <a href="https://qa.debian.org/">Quality Assurance</a> site lists several
-other possibilities.
+<p>Μπορείτε επίσης να βοηθήσετε συνεισφέροντας στη <a href="$(HOME)/doc/">συγγραφή τεκμηρίωσης</a>, συμβάλλοντας στην <a href="$(HOME)/devel/website/">συντήρηση του ιστότοπου</a>, <a href="$(HOME)/international/">στις μεταφράσεις</a> (i18n &amp;
+l10n), τη δημοσιότητα, την νομική υποστήριξη ή άλλους ρόλους στην κοινότητα του Debian.
+Η σελίδα μας για την <a href="https://qa.debian.org/">Διαφύλαξη Ποιότητας (Quality Assurance)</a> αναφέρει
+αρκετές άλλες δυνατότητες.
</p>
-<p>You don't need to be an official Debian Developer to carry out just
- about all of these tasks. Existing Debian Developers acting as
- <a href="newmaint#Sponsor">sponsors</a> can integrate your work into the
- project. It is generally best to try and find a developer who is working
- in the same area as you and has an interest in what you have done.</p>
+<p>Δεν χρειάζεται να είστε επίσημα προγραμματιστής/τρια του Debian για να επιτελέσετε όλα αυτά
+τα άλλα καθήκοντα. Άτομα που είναι ήδη προγραμματιστ(ρι)ες του Debian λειτουργώντας ως
+ <a href="newmaint#Sponsor">σπόνσορες</a> μπορούν να ενσωματώσουν τη δουλειά σας στο Σχέδιο.
+ Γενικά είναι καλλίτερο να αναζητήσετε και να βρείτε έναν προγραμματιστή/μια προγραμματίστρια που
+ δουλεύει στην ίδια περιοχή με σας και ενδιαφέτε γι' αυτό που έχετε κάνει.</p>
<p>Τέλος, το Debian προσφέρει πολλές <a
-href="https://wiki.debian.org/Teams">ομάδες</a> προγραμματιστ(ρι)ών που δουλεύουν μαζί σε κοινά καθήκοντα. Anybody can participate on a team, whether
-an official Debian Developer or not. Working together with a team is
-an excellent way to gain experience before starting the <a
-href="newmaint">New Member process</a> and is one of the best
-places to find package sponsors. So find a team that suits your
-interests and jump right in.
+href="https://wiki.debian.org/Teams">ομάδες</a> προγραμματιστ(ρι)ών που δουλεύουν μαζί σε κοινά καθήκοντα.
+Οποιοσδήποτε/οποιαδήποτε μπορεί να συμμετέχει σε μια ομάδα, είτε είναι επίσημος/η προγραμματιστής/προγραμματίστρια του
+Debian είτε όχι. Δουλεύοντας μαζί με μια ομάδα αποτελεί έναν εξαιρετικό τρόπο
+να αποκτήσετε εμπειρία πριν ξεκινήσετε την <a
+href="newmaint">διαδικασία Νέου Μέλους</a> και είναι ένα από τα καλλίτερα μέρη για
+να βρείτε σπόνσορες για τη συντήρηση πακέτων. Επομένως, βρείτε μια ομάδα που
+ταιριάζει στα ενδιαφέροντά σας και μπείτε αμέσως!
</p>
<p>
<b>Μπαίνοντας στο Debian.</b>
-After you have contributed for some time and are sure about your involvement
-in the Debian project, you can join Debian in a more official role. There
-are two different roles in which you might join Debian:
+Αφού έχετε συνεισφέρει για κάποιο διάστημα και είστε βεβαιοι/ες για τη συμμετοχή σας
+στο Σχέδιο Debian, μπορείτε να μπείτε στο Debian με έναν πιο επίσημο ρόλο. Υπάρχουν δυο διαφορετικοί ρόλοι
+με τους οποίους μπορείτε να μπείτε στο Debian:
</p>
<ul>
-<li>Debian Maintainer (DM): The first step in which you can upload your own
-packages to the Debian archive yourself.</li>
-<li>Debian Developer (DD): The traditional full membership role in Debian. A DD
- can participate in Debian elections. Uploading DDs can upload any package to the archive.
-Before applying as an uploading DD you should have a track record of
- maintaining packages for at least six months. For example uploading
- packages as a DM, working inside a team or maintaining packages
- uploaded by sponsors.
-Non-uploading DDs have the same packaging rights as Debian Maintainers.
-Before applying as a non-uploading DD, you should have a visible and significant track record
-of work inside the project.</li>
+<li>Συντηρητής/τρια του Debian (Debian Maintainer, DM): Είναι το πρώτο βήμα για να μπορείτε να ανεβάσετε ο ίδιος/η ίδια τα
+πακέτα σας στην αρχειοθήκη του Debian.</li>
+<li>Προγραμματιστής/ρια του Debian (Debian Developer, DD): Ο παραδοσιακός ρόλος του πλήρους μέλους στο Debian. Ένας
+προγραμματιστής/μια προγραμματίστρια μπορεί συμμετέχει στις εκλογές του Debian. Προγραμματιστής/στριες με δικαίωμα μεταφόρτωσης πακέτων μπορούν να
+ανεβάσουν οποιοδήποτε πακέτο στην αρχειοθήκη. Πριν κάνετε αίτηση για το δικαίωμα μεταφόρτωσης ως προγραμματιστής/στρια θα πρέπει να έχετε ένα ιστορικό συντήρησης πακέτων για τουλάχιστον έξι μήνες. Για παράδειγμα, ανεβάζοντας πακέτα ως Συντηρητής/τρια, δουλεύοντας σε μια ομάδα ή συντηρώντας πακέτα που ανεβαίνουν από κάποιους σπόνσορες. Προγραμματιστές/στριες που δεν ανεβάζουν πακέτα έχουν τα ίδια δικαιώματα με τους Συντηρητές/τριες του Debian. Πριν κάνετε αίτηση ως προγραμματιστής/στρια χωρίς δικαίωμα μεταφόρτωσης, θα πρέπει να έχετε ένα ορατό και σημαντικό ιστορικό δουλειάς στα πλαίσια του Σχεδίου.</li>
</ul>
-<p>In spite of the fact that many of the rights and responsibilities
-of a DM and a DD are identical, there are currently independent
-processes for applying for either role. See the <a
-href="https://wiki.debian.org/DebianMaintainer">Debian Maintainer wiki
-page</a> for details on becoming a Debian Maintainer. And see the <a
-href="newmaint">New Members Corner</a> page to find out how to
-apply for official Debian Developer status.</p>
+<p>Παρά το γεγονός ότι πολλά από τα δικαιώματα και τις ευθύνες ενός/μιας προγραμματιστή/στριας ή συντηρητή/τριας είναι ταυτόσημα,
+υπάρχουν αυτή τη στιγμή ανεξάρτητες διαδικασίες για υποβολή αίτησης για οποιονδήποτε από αυτούς τους ρόλους. Δείτε τη σελίδα <a
+href="https://wiki.debian.org/DebianMaintainer">Debian Maintainer</a> στο Wiki για λεπτομέρειες σχετικά με το πώς μπορείτε να γίνετε Συντηρητής/τρια του Debian. Και δείτε τη σελίδα <a
+href="newmaint">Γωνιά των Νέων Μελών</a> για να δείτε πώς μπορείτε να κάνετε αίτηση για το καθεστώς του επίσημου Προγραμματιστή/στριας του Debian.</p>
-<p>Note that during much of Debian's history, the Debian Developer
-role was the only role; the Debian Maintainer role was introduced on
-5th August 2007. This is why you see the term "maintainer" used in a
-historical sense where the term Debian Developer would be more
-precise. For example, the process of applying to become a Debian
-Developer was still known as the "Debian New Maintainer" process until
-2011 when it was renamed to "Debian New Member" process.</p>
+<p>Σημειώστε ότι για μεγάλο διάστημα της ιστορίας του Debian, ο ρόλος του προγραμματιστή/της προγραμματίστριας του Debian
+ήταν ο μοναδικός ρόλος· ο ρόλος του Συντηρητή/της Συντηρήτριας του Debian εισήχθη στις 5 Αυγούστου του 2007.
+Αυτός είναι ο λόγος για τον οποίο βλέπετε ο όρος "συντηρητής" να χρησιμοποιείται με μια ιστορική έννοια εκεί
+που ο όρος προγραμματιστής/στρια θα ήταν πιο ακριβής. Για παράδειγμα, η διαδικασία αίτησης για να γίνει κάποιος/α προγραμματιστής/τρια του ήταν
+γνωστή ως διαδικασία "Νέου Συντηρητή του Debian" μέχρι το 2011 όταν και μετονομάστηκε σε διαδικασία "Νέου Μέλους του Debian".</p>
-<p>Regardless of which role you choose to apply for, you should be
-familiar with Debian's procedures, so it is recommended to read the <a
-href="$(DOC)/debian-policy/">Debian Policy</a> and the <a
-href="$(DOC)/developers-reference/">Developer's
-Reference</a> before applying.</p>
+<p>Ανεξάρτητα από τον ρόλο για τον οποίο θα επιλέξετε να κάνετε αίτηση, θα πρέπει να είστε εξοικειωμένοι/ες με τις διαδικασίες του Debian,
+οπότε συνίσταται να διαβάσετε την <a
+href="$(DOC)/debian-policy/">Πολιτική του Debian</a> και την <a
+href="$(DOC)/developers-reference/">Αναφορά του προγραμματιστή/της προγραμματίστριας</a> πριν κάνετε την αίτηση.</p>
-<p>Besides the many developers, there's many areas you
-<a href="$(HOME)/intro/help">can help Debian</a> with, including testing,
-documentation, porting, <a href="$(HOME)/donations">donations</a> of money and
-use of machines for development and connectivity. We are constantly looking for
-<a href="$(HOME)/mirror/">mirrors</a> in some parts of the world.</p>
+<p>Εκτός από τους αρκετούς/ες προγραμματιστ(ρι)ες, υπάρχουν πολλές περιοχές στις οποίες
+<a href="$(HOME)/intro/help">μπορείτε να βοηθήσετε το Debian</a>, που περιλαμβάνουν τη δοκιμή, την
+υλοποίηση σε διάφορες αρχιτεκτονικές (porting), τις <a href="$(HOME)/donations">δωρεές</a> χρημάτων
+και χρήσης μηχανημάτων για τις ανάγκες της ανάπτυξης και της δικτυακής συνδεσιμότητας.
+Επιζητούμε διαρκώς την προσφορά <a href="$(HOME)/mirror/">καθρεφτών</a> της αρχειοθήκης σε κάποιες περιοχές του κόσμου.</p>

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy