diff options
author | Laura Arjona Reina <larjona@debian.org> | 2020-12-17 12:56:27 +0100 |
---|---|---|
committer | Laura Arjona Reina <larjona@debian.org> | 2020-12-17 12:57:01 +0100 |
commit | bbae064ceb3819b0e848a3d6b31e36d5e2dc3ab5 (patch) | |
tree | 5c75fd59ce1620972fe136cdfee8114f70321126 /galician | |
parent | 363db9b6da2f5fc2a5ca52a848bb373866791844 (diff) |
remove old files that will look too outdated now (original text in English with major changes)
Diffstat (limited to 'galician')
-rw-r--r-- | galician/intro/why_debian.wml | 233 |
1 files changed, 0 insertions, 233 deletions
diff --git a/galician/intro/why_debian.wml b/galician/intro/why_debian.wml deleted file mode 100644 index f9121495a3f..00000000000 --- a/galician/intro/why_debian.wml +++ /dev/null @@ -1,233 +0,0 @@ -#use wml::debian::template title="Razóns para escoller Debian" -#include "$(ENGLISHDIR)/releases/info" -#use wml::debian::translation-check translation="d6960bd98f2756c2adc09fdf2d36339a96562858" - -<p>Gracias por considerar usar Debian para manexar a súa computadora. -Se inda non está de todo convencido de porqué debería probar Debian, considere o -seguinte: -</p> - -<dl> -<dt><strong>Mantéñeno os seus propios usuarios.</strong></dt> - - <dd>Se hai que arranxar ou mellorar algo, simplemente facémolo.</dd> - -<dt><strong>Asistencia sen comparación</strong></dt> - - <dd>Os correos enviados ás <a href="$(HOME)/MailingLists/">listas de correo</a> - soen obter resposta en 15 minutos (ou menos), gratis, e pola xente que o - desenvolveu. Compáreo ca típica asistencia telefónica: horas gastadas ao - teléfono, pagando, só para contactar con alguén que non coñece o sistema - o suficiente como para entender a súa pregunta.</dd> - -<dt><strong>Non estará só na súa escolla</strong></dt> - - <dd>Un amplo abanico de organizacións e persoas usan Debian. Comprobe a nosa - páxina <a href="$(HOME)/users/">Quen usa Debian?</a> para ver unha descrición - de algúns dos sitios destacados que usan Debian, e decidiron enviar unha - breve descrición de como e porqué usan Debian.</dd> - -<dt><strong>O mellor sistema de empaquetado do mundo.</strong></dt> - - <dd>Cansado de ter arquivos vellos de software de fai tres versións - embarullando o seu sistema? Ou de instalar un aplicativo só para atopar que - provoca que o sistema rompa debido a conflitos de software? «Dpkg», o - robusto sistema de paquetes de Debian, ocúpase destes temas por vostede. - </dd> - -<dt><strong>Fácil instalación</strong></dt> - - <dd>Se escoitou que Debian é difícil de instalar, é que non probou Debian - ultimamente. Estamos constantemente mellorando o proceso de instalación. - Pode instalar directamente de CD, DVD, Blu-ray, dispositivos USB ou incluso - desde a rede.</dd> - -<dt><strong>Unha incríbel cantidade de software</strong></dt> - - <dd>Debian vén con uns <a href="$(HOME)/distrib/packages"><packages_in_stable> - paquetes de software</a>. Cada bit dos que os compoñen é - <a href="free">libre</a>. Se ten software propietario que funciona baixo - GNU/Linux ou GNU/kFreeBSD, tamén poderá usalo - - de feito, pode que incluso haxa un instalador en Debian que o instale - automaticamente e configure todo por vostede.</dd> - -<dt><strong>Paquetes ben integrados</strong></dt> - - <dd>Debian supera a todas as outras distribucións no ben que están - integrados os paquetes. Debido a que todo o software é empaquetado por un - grupo coherente, non só se poden atopar todos os paquetes en un mesmo sitio, - se non que pode estar seguro de que xa arranxamos todos os problemas - relacionados con complicadas dependencias. Inda que pensamos que o formato - «deb» ten algunhas vantaxes sobre o formato «rpm», é a integración entre - paquetes o que fai de Debian un sistema máis robusto. - </dd> - -<dt><strong>Código fonte</strong></dt> - - <dd>Se vostede é desenvolvedor de software, apreciará o feito de que haxa - centos de ferramentas de desenvolvemento e linguaxes, ademais de millóns de - liñas de código fonte no sistema base. Todo o software na distribución - principal (main) cumpre cos criterios das - <a href="$(HOME)/social_contract#guidelines">directrices de software libre - de Debian (DFSG)</a>. Isto significa que pode usar libremente este código - para estudalo ou para incorporalo en outros proxectos libres. Tamén hai - moreas de ferramentas e código axeitados para usar en proxectos propietarios.</dd> - -<dt><strong>Actualizacións sinxelas</strong></dt> - - <dd>Gracias ao noso sistema de paquetes, actualizar a unha nova versión de - Debian está tirado. Simplemente execute <tt>apt-get update ; apt-get dist-upgrade</tt> - (ou <tt>aptitude update; aptitude dist-upgrade</tt> nas versións máis recentes) - e pode actualizar desde un CD en cuestión de minutos ou apuntar «apt» a unha - das máis de 300 <a href="$(HOME)/mirror/list">réplicas</a> de Debian e - actualizar desde a rede.</dd> - -<dt><strong>Múltiples arquitecturas e núcleos</strong></dt> - - <dd>Actualmente Debian permite usar un impresionante número de arquitecturas - de CPU: alpha, amd64, armel, hppa, i386, ia64, mips, mipsel, powerpc, s390 e - sparc. Tamén pode funcionar cos núcleos GNU Hurd e FreeBSD aparte de Linux, - e co utensilio «debootstrap» resultaralle difícil atopar un dispositivo que - non poida usar Debian.</dd> - -<dt><strong>Sistema de seguimento de fallos</strong></dt> - - <dd>O <a href="https://bugs.debian.org/">sistema de seguimento de fallos</a> - de Debian é público. Non tratamos de ocultar o feito de que o software non - sempre se executa como o usuario quere. Anímaselles aos usuarios a enviar - informes de fallos e serán notificados de cando e porqué se pechou o - informe. Este sistema permítelle a Debian responder rápida e honestamente - aos problemas.</dd> - -</dl> - -<p>Se inda non é un usuario de Debian, podería tamén gozar dos seguintes -beneficios: -</p> - -<dl> - -<dt><strong>Estabilidade</strong></dt> - - <dd>Hai moitos casos de máquinas que funcionan durante un ano sen reiniciar. - E cando o fan fano só por un fallo eléctrico, ou por unha ampliación de - hardware. Compare iso con outros sistemas, que se colgan varias veces ao día.</dd> - -<dt><strong>Rápido e lixeiro en memoria</strong></dt> - - <dd>Pode que outros sistemas operativos sexan igual de rápidos en algunhas áreas, - pero estando baseado en GNU/Linux ou GNU/FreeBSD, Debian está preparado - para o traballo duro. O software para Windows executado desde GNU/Linux - usando un emulador ás veces vai <strong>máis rápido</strong> que no seu - ambiente nativo.</dd> - -<dt><strong>Os controladores para a maioría do hardware son desenvolvidos por - usuarios de GNU/Linux ou GNU/kFreeBSD, non polos fabricantes.</strong></dt> - - <dd>Inda que isto poida provocar esperas antes de poder usar novo hardware, - ou que haxa hardware que non se poida usar, permitirá poder mantelo tempo - despois de que o fabricante deixe de producilo ou de que peche. - A experiencia móstranos que os controladores de código aberto son - normalmente moito mellores que os propietarios.</dd> - -<dt><strong>Un bo sistema de seguridade</strong></dt> - - <dd>Debian e a comunidade de software libre son moi receptivos, para - asegurarse de que os arranxos dos problemas de seguridade se introduzan - rapidamente na distribución. Normalmente os paquetes arranxados sóbense en - un par de días. A dispoñibilidade do código fonte permite avaliar a seguridade - en Debian de forma aberta, o que prevé a implementación de modelos de - baixa seguridade. Ademais, a maioría dos proxectos de software libre usan - sistemas de revisión entre iguais, o que prevé a introdución - de potenciais problemas de seguridade nos sistemas esenciais.</dd> - -<dt><strong>Software de seguridade</strong></dt> - - <dd>Aínda que é algo descoñecido por moitos, calquera cousa que envíe pola - rede pode ser lida por calquera máquina entre vostede e o receptor. Debian - ten paquetes do famoso software GPG (e PGP) , que permite enviar correos - de forma privada entre usuarios. Ademais, «ssh» permítelle crear conexións - seguras a outras máquina que teñan «ssh» instalado.</dd> - -</dl> - -<p>Por suposto, Debian non é perfecto. As queixas son principalmente sobre -tres áreas: -</p> - -<dl> - -<dt><em><q>Falta de software comercial popular.</q></em></dt> - - <dd><p>É certo que algún software comercial popular non está dispoñíbel para - Debian. Pero si hai programas substitutos para a maioría deles, deseñados - para imitar as mellores características dos programas propietarios, co - valor engadido de ser <a href="free">software libre</a>. - - <p>A falta de programas de ofimática como Word ou Excel non debería ser - máis un problema, xa que Debian inclúe tres suites ofimáticas compostas - totalmente de <a href="free">software libre</a>: - <a href="http://www.libreoffice.org/">LibreOffice</a>, - <a href="https://www.calligra.org/">Calligra</a> e - <a href="https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeOffice">as aplicacións de ofimática de GNOME</a>. - </p> - - <p>Tamén están dispoñíbeis varias suites ofimáticas propietarias: - <a href="http://www.vistasource.com/en/apl.php">Applixware - (Anyware)</a>, - <a href="http://www.hancom.com/">Hancom Office</a>, - <a href="http://xibios.free.fr/">Axene</a> entre outras. - </p> - - <p>Para os que estean interesados nas bases de datos, Debian vén con dous - famosos programas de bases de datos: - <a href="https://www.mysql.com/">MySQL</a> e - <a href="https://www.postgresql.org/">PostgreSQL</a>. - Tamén están dispoñíbeis para GNU/Linux: - <a href="https://www.sap.com/community/topic/maxdb.html">SAP DB</a>, - <a href="https://www.ibm.com/analytics/us/en/technology/informix/">Informix</a>, - <a href="https://www.ibm.com/analytics/us/en/technology/db2/db2-linux-unix-windows.html">IBM DB2</a> - entre outras. - </p> - -# This figures need to be updated: - <p>Moito máis software propietario está chegando, segundo as compañías van - descubrindo o poder de GNU/Linux / GNU/kFreeBSD e o seu mercado case sen - explotar, e un número crecente de usuarios (xa que GNU/Linux e GNU/kFreeBSD - se distribúen libremente, non se poden usar os números de ventas como - estimación. As mellores estimacións poñen a GNU/Linux con un 5% do mercado, - que son uns 15 millóns de usuarios a principios de 2001). - </p> -</dd> - -<dt><em><q>Debian é difícil de configurar.</q></em></dt> - - <dd>Fíxese que di configurar, non instalar, xa que moita xente atopa a - instalación inicial de Debian máis sinxela que a de Windows. Moito - hardware (impresoras, por exemplo) podería ser máis fácil de instalar. - Ademais, algún software podería ter scripts que asistisen ao usuario na - configuración (polo menos para as configuracións máis comúns). EStase a - traballar nesta áreao. -</dd> - -<dt><em><q>Non se pode usar todo o hardware.</q></em></dt> - - <dd>En particular, pasa co hardware realmente novo, realmente vello ou - realmente raro. Tamén co hardware que depende de <q>controladores</q> - complexos que o fabricante só proporciona para as plataformas Windows ( - modems software ou algúns dispositivos wifi de portátiles, por exemplo). - Aínda así, na maioría dos casos hai dispoñíbel hardware equivalente que - si funciona con Debian. Algún hardware non funciona porque o vendedor - escolle non publicar as especificacións do hardware. Nesta área tamén se - está traballando.</dd> - -</dl> - -<p>Se todo o dito non alcanza para convencelo de usar Debian, considere o -seguinte: baixo custo (tan baixo como o custo dunha conexión de rede), -instalación sinxela e multitarefa real que podería facilmente duplicar a súa -produtividade. Como pode permitirse non probalo? -</p> - -# <p>Related links: -# http://alexsh.hectic.net/debian.html |