aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorLaura Arjona Reina <larjona@debian.org>2020-12-17 12:56:27 +0100
committerLaura Arjona Reina <larjona@debian.org>2020-12-17 12:57:01 +0100
commitbbae064ceb3819b0e848a3d6b31e36d5e2dc3ab5 (patch)
tree5c75fd59ce1620972fe136cdfee8114f70321126
parent363db9b6da2f5fc2a5ca52a848bb373866791844 (diff)
remove old files that will look too outdated now (original text in English with major changes)
-rw-r--r--catalan/intro/index.wml23
-rw-r--r--catalan/intro/why_debian.wml236
-rw-r--r--croatian/intro/index.wml19
-rw-r--r--croatian/intro/why_debian.wml231
-rw-r--r--czech/intro/index.wml22
-rw-r--r--finnish/intro/index.wml18
-rw-r--r--finnish/intro/why_debian.wml239
-rw-r--r--galician/intro/why_debian.wml233
-rw-r--r--hungarian/intro/why_debian.wml223
-rw-r--r--indonesian/intro/index.wml22
-rw-r--r--japanese/intro/index.wml22
-rw-r--r--japanese/intro/why_debian.wml248
-rw-r--r--lithuanian/intro/index.wml18
-rw-r--r--norwegian/intro/index.wml23
-rw-r--r--norwegian/intro/why_debian.wml257
-rw-r--r--polish/intro/index.wml18
-rw-r--r--polish/intro/why_debian.wml227
-rw-r--r--romanian/intro/index.wml18
-rw-r--r--romanian/intro/why_debian.wml228
-rw-r--r--slovak/intro/index.wml22
-rw-r--r--slovak/intro/why_debian.wml229
-rw-r--r--tamil/intro/index.wml18
-rw-r--r--turkish/intro/index.wml23
-rw-r--r--ukrainian/intro/index.wml22
-rw-r--r--ukrainian/intro/why_debian.wml241
-rw-r--r--vietnamese/intro/index.wml22
-rw-r--r--vietnamese/intro/why_debian.wml231
27 files changed, 0 insertions, 3133 deletions
diff --git a/catalan/intro/index.wml b/catalan/intro/index.wml
deleted file mode 100644
index 11238f35ae2..00000000000
--- a/catalan/intro/index.wml
+++ /dev/null
@@ -1,23 +0,0 @@
-#use wml::debian::template title="Introducció a Debian"
-#use wml::debian::translation-check translation="841e47d32b655511d31cf500604e14ccea8038d1"
-
-<p><a href="about">Quant a Debian</a>.
-
-<p><a href="free">Què vol dir lliure</a>.
-
-# <p><a href="license_disc">Comparison of Software Licenses</a>.
-
-<p><a href="why_debian">Raons per triar Debian</a>.
-
-# <p><a href="cooperation">Cooperation with the FSF</a>.
-
-<p><a href="organization">Organigrama de Debian</a>.
-
-<p><a href="diversity">Declaració de la diversitat</a>.
-
-<p><a href="help">Com podeu ajudar a Debian?</a>.
-
-<p><a href="search">Informació sobre com utilitzar el motor de cerca de
-Debian</a>.
-
-<p><a href="cn">Informació sobre pàgines disponibles en múltiples llengües</a>.
diff --git a/catalan/intro/why_debian.wml b/catalan/intro/why_debian.wml
deleted file mode 100644
index c006af7b734..00000000000
--- a/catalan/intro/why_debian.wml
+++ /dev/null
@@ -1,236 +0,0 @@
-#use wml::debian::template title="Motius per a escollir Debian"
-#use wml::debian::translation-check translation="e14d234b80b26e4d988a538537b1b0f406a4f377" maintainer="Jordi Mallach"
-#include "$(ENGLISHDIR)/releases/info"
-
-<p>Gràcies per tindre en consideració el fet d'usar Debian per
-a fer funcionar la vostra màquina. Si encara no n'esteu convençuts de
-per què escollir Debian, considereu el següent:
-</p>
-
-<dl>
-<dt><strong>Està mantingut pels seus usuaris.</strong></dt>
-
- <dd>Si res necessita ser solventat o millorat, simplement ho fem.</dd>
-
-<dt><strong>Un suport incomparable</strong></dt>
-
- <dd>El correu enviat a les <a href="$(HOME)/MailingLists/">llistes de correu</a>
- sovint aconsegueix una resposta en 15 minuts (o menys), de franc i per la
- gent que la desenvolupa. Compareu això amb el típic nombre de telèfon de
- suport: hores esperant, gastant diners, sols per a aconseguir a algú que
- no coneix el sistema el suficient per a atendre la vostra pregunta.</dd>
-
-<dt><strong>No estarieu sols en la vostra elecció</strong></dt>
-
- <dd>Un ample número de organitzacions i individus utilitzen Debian. Veieu
- la nostra pàgina <a href="$(HOME)/users/">Quí usa Debian?"</a>, una
- descripció d'alguns llocs de perfil alt que usen Debian i han enviat una
- curta descripció de com usen Debian i per què.</dd>
-
-<dt><strong>El millor sistema d'empaquetament del món.</strong></dt>
-
- <dd>Cansat dels vells fitxers de programari de tres versions anteriors al
- altual rondant pel vostre sistema? O d'instal·lar una peça
- de programari sols per a trobar-vos amb que aquest causa problemes en
- el sistema per conflictes de programari? Dpkg, és el sòlid sistema
- d'empaquetament de Debian, s'encarregarà d'aquestes qüestions per
- a vosaltres.</dd>
-
-<dt><strong>Facilitat d'instal·lació</strong></dt>
-
- <dd>Si heu sentit que Debian és difícil d'instal·lar, llavors es que no
- heu provat Debian últimament. Estem constantment millorant el procés
- d'instal·lació. Podeu instal·lar directament des de CD, DOS, disquets
- o fins i tot des de la mateixa xarxa.</dd>
-
-<dt><strong>Una increïble quantitat del programari</strong></dt>
-
- <dd>Debian us proveeix de més de <a href="$(HOME)/distrib/packages">\
- <packages_in_stable> peces diferents de programari</a>. Cada bit de les
- quals és <a href="free">lliure</a>.
- Si teniu programari propietari que esteu executant sota GNU/Linux, encara
- el podreu usar; de fet, en Debian també podeu tindre un instal·lador que
- automàticament us ho instal·li i configure tot.</dd>
-
-<dt><strong>Paquets ben integrats</strong></dt>
-
- <dd>Debian sobresurt de totes les altres distribucions en com estan
- integrats els seus paquets. Donat que tot el programari es empaquetat
- segons un grup coherent, no tant sols els podeu trobar tots en un mateix
- lloc, també podeu estar-ne ben segurs de que hem eliminat totes les
- qüestions referents a complexes dependències. Creiem que el format deb
- te alguns avantatges sobre el format rpm, la integració entre els
- paquets és el que fa a Debian més robusta.
- </dd>
-
-<dt><strong>El codi font</strong></dt>
-
- <dd>Si sou un desenvolupador de programari, apreciareu el fet de tindre
- disponibles un centenar d'utilitats i d'idiomes de desenvolupament, a més
- de milions de línies de codi del sistema base. Tot el programari de la
- distribució principal segueix els criteris dels
- <a href="$(HOME)/social_contract#guidelines">Principis del programari
- lliure de Debian (DFSG)</a>. Això significa que podeu usar aquest codi per
- a estudiar-lo o incorporar-lo a nous projectes de programari lliure. També
- hi han en abundància utilitats i codi adequat per a ser usat en projectes
- propietaris.</dd>
-
-<dt><strong>Facilitat d'actualització</strong></dt>
-
- <dd>Degut al nostre sistema d'empaquetament, actualitzar a una nova versió
- de Debian és un moment. Senzillament executeu <tt>apt-get update ; apt-get
- dist-upgrade</tt> (o <tt>aptitude update; aptitude dist-upgrade</tt> en
- les versions més noves de Debian) i podreu actualitzar des d'un CD en
- qüestió de minuts, tot i que també podeu apuntar a apt cap a una de les
- 300 <a href="$(HOME)/mirror/list">rèpliques</a> de Debian i actualitzar-vos
- des de la xarxa.</dd>
-
-<dt><strong>El sistema de seguiment d'errors</strong></dt>
-
- <dd>El <a href="https://bugs.debian.org/">sistema de seguiment d'errors</a>
- de Debian es troba a disposició del públic. No intentem amagar-nos de la
- realitat de que el programari no sempre funciona com el usuari desitja.
- Encoratgem als usuaris per a que reportin informes d'error i aquests seran
- informats quan aquest error es solucioni. Aquest sistema permet a Debian
- respondre als problemes amb rapidesa i honestitat.</dd>
-
-</dl>
-
-<p>Si encara no sou usuari de Debian, també podeu disfrutar dels següents
-avantatges:
-</p>
-
-<dl>
-<dt><strong>Estabilitat</strong></dt>
-
- <dd>Hi han molts casos de màquines que funcionen durant més d'un any
- ininterrompudament sense necessitat de reiniciar. Així com també
- n'hi han que sols són reiniciats degut a una falla del subministrament
- elèctric o una actualització del maquinari. Compareu això amb d'altres
- sistemes que és colapsen múltiples vegades al dia.</dd>
-
-<dt><strong>Ràpid i lleuger de memòria</strong></dt>
-
- <dd>D'altres sistemes operatius poden ser ràpids en una o dues àrees,
- però al estar basat en GNU/Linux, Debian és lleuger i humil. El
- programari de Windows s'executa des de GNU/Linux usant un emulador, el
- qual de vegades és <strong>més ràpid</strong> que el mateix programa
- executat en el seu entorn original.</dd>
-
-<dt><strong>Els controladors per a molt del maquinari és escrit pels usuaris
- de GNU/Linux, no pel fabricant.</strong></dt>
-
- <dd>Tot i que això pot suposar endarreriments abans de que aquest nou
- maquinari sigui suportat i d'altra que no tingui suport, també habilita
- el suport del maquinari molt després de que el fabricant n'hagi aturat
- la producció o que aquest s'hagi retirat del negoci. La experiència
- ens ha demostrat que els controladors de Codi Obert normalment solen
- ser millors que els propietaris.</dd>
-
-<dt><strong>Un bon sistema de seguretat</strong></dt>
-
- <dd>Debian i la comunitat de software lliure són molt reactius a
- l'hora d'asegurar-se que les solucions als problemes de seguretat
- siguin incloses en la distribució ràpidament. Normalment els paquets
- corregits són inclosos en qüestió de pocs dies. La disponibilitat del
- codi font permet que la seguretat en Debian sigui evaluada obertament
- prevenint-nos així de que s'implementin models pobres de seguretat.
- Tant mateix, la major part de projectes de software lliure tenen
- sistemes de revisió entre iguals, que prevenen en primer lloc
- l'introducció de problemes potencials de seguretat.</dd>
-
-<dt><strong>Programari de seguretat</strong></dt>
-
- <dd>Molts desconeixen que qualsevol cosa que s'enviï a la xarxa pot ser
- llegida per qualsevol màquina entre la vostra i la receptora. Debian
- disposa de paquets del famós programari GPG (i PGP) amb el qual el correu
- pot ser enviat privadament a d'altres usuaris. A més de ssh, que ens
- permet crear connexions segures cap a d'altres màquines que també tinguin
- el ssh instal·lat.</dd>
-
-</dl>
-
-<p>Per descomptat, Debian no és perfecte. Hi ha tres àrees que són causes
-comuns de queixes:
-</p>
-
-<dl>
-
-<dt><em>«L'absència del programari comercial més popular».</em></dt>
-
- <dd><p>És ben cert que part del programari més conegut, no està disponible
- per a Debian. Encara que, hi han programes que suplanten
- a molts d'aquests, dissenyats per a mimetitzar moltes de les millors
- característiques del programari propietari, amb el valor afegit de que són
- <a href="free">programari lliure</a>.</p>
-
- <p>L'absència de paquets d'ofimàtica no tindria que ser un problema ja que
- Debian inclou tres paquets d'ofimàtica composats completament per
- <a href="free">programari lliure</a>,
- <a href="http://www.openoffice.org/">OpenOffice</a>,
- <a href="http://www.koffice.org/">KOffice</a> i
- <a href="https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeOffice">GNOME Office</a>.
- </p>
-
- <p>També hi ha varios paquets d'ofimàtica propietaris disponibles:
- <a href="http://www.vistasource.com/en/apl.php">Applixware
- (Anyware)</a>,
- <a href="http://www.hancom.com/">Hancom Office</a>,
- <a href="http://xibios.free.fr/">Axene</a> i d'altres.
- </p>
-
- <p>Pels qui estan interessats en bases de dades, Debian es distribueix
- amb els programes de bases de dades més populars:
- <a href="https://www.mysql.com/">MySQL</a> i
- <a href="https://www.postgresql.org/">PostgreSQL</a>.
- <a href="https://www.sap.com/community/topic/maxdb.html">SAP DB</a>,
-
- <a href="https://www.ibm.com/analytics/us/en/technology/informix/">Informix</a>,
- <a href="https://www.ibm.com/analytics/us/en/technology/db2/db2-linux-unix-windows.html">IBM DB2</a>,
- i algunes més que estan disponibles per a GNU/Linux.
- </p>
-
-# This figures need to be updated:
- <p>Altre programari propietari està apareixent en major quantitat, a mesura
- que les companyies descobreixen el poder de GNU/Linux i el seu mercat
- quasi verge amb una base d'usuaris en constant creiximent (com GNU/Linux
- és de distribució lliure, els números de vendes no es poden utilitzar per
- a fer estimacions. Les millors estimacions són que GNU/Linux té el 5% del
- mercat, l'equivalent a 15 milions d'usuaris a principis de 2001).
- </p>
-</dd>
-
-<dt><em>«Debian és difícil de configurar».</em></dt>
-
- <dd>Noteu que es parla de configurar, no instal·lar, donat que algunes
- persones troben que la instal·lació inicial de Debian és més senzilla
- que la del Windows. Una part del maquinari (les impressores per exemple)
- podrien ser més fàcils de configurar. També, algun programari pot tindre
- algun script que us guiarà a través de la configuració (al menys per a
- les configuracions més comuns). Aquesta és una àrea en la que s'està
- treballant.
-</dd>
-
-<dt><em>«No està suportat tot el maquinari».</em></dt>
-
- <dd>En particular, el maquinari realment nou, realment antic o rar.
- També el maquinari que depèn d'un complex programari en el
- «controlador» que els fabricants sols subministren per a plataformes
- Windows (el programari de mòdems o alguns dispositius wifi per a portàtils
- per exemple). Encara que, en molts casos, hi ha disponible maquinari
- equivalent que funciona amb Debian. Algun maquinari no està suportat
- degut a que el fabricant va decidir no deixar les especificacions del
- maquinari disponibles. Aquesta també és una àrea en la que s'està
- treballant.</dd>
-
-</dl>
-
-<p>Si tot el que s'us ha exposat fins ara no fos suficient per a
-convencer-us d'usar Debian, tingueu en consideració el següent:
-el baix cost (tan petit com el cost d'una connexió de xarxa), fàcil
-instal·lació i multitasca que us permetrà duplicar la vostra
-productivitat. Com us podíeu permetre no escollir-la?
-</p>
-
-# <p>Enllaços relacionats:
-# http://alexsh.hectic.net/debian.html
diff --git a/croatian/intro/index.wml b/croatian/intro/index.wml
deleted file mode 100644
index 69da29c1286..00000000000
--- a/croatian/intro/index.wml
+++ /dev/null
@@ -1,19 +0,0 @@
-#use wml::debian::template title="Introduction to Debian"
-#use wml::debian::translation-check translation="9e364f8ccb7326e57df74219d78d41e00374e070"
-
-<p><a href="about">O Debianu</a>.
-
-<p><a href="free">Što znači slobodan/free</a>.
-
-# <p><a href="license_disc">Usporedba programskih licenci</a>.
-
-<p><a href="why_debian">Razlozi odabiranja Debiana</a>.
-
-# <p><a href="cooperation">Suradnja s FSF-om</a>.
-
-<p><a href="organization">Debianova organizacijska struktura</a>.
-
-<p><a href="search">Informacije o tome kako koristiti Debian pretraživački
-uređaj</a>.
-
-<p><a href="cn">Informacije o stranicama dostupnima u više jezika</a>.
diff --git a/croatian/intro/why_debian.wml b/croatian/intro/why_debian.wml
deleted file mode 100644
index 2fb946062f8..00000000000
--- a/croatian/intro/why_debian.wml
+++ /dev/null
@@ -1,231 +0,0 @@
-#use wml::debian::template title="Razlozi odabiranja Debiana"
-#include "$(ENGLISHDIR)/releases/info"
-#use wml::debian::translation-check translation="e14d234b80b26e4d988a538537b1b0f406a4f377"
-
-<p>Hvala vam što razmatrate korištenje Debian za rad na svom
-stroju. Ako baš niste uvjereni zašto biste trebali iskušati Debian,
-razmislite o sljedećem:
-
-<dl>
-
-<dt><b>Održavaju ga njegovi korisnici.</b></dt>
-
- <dd>Ako nešto treba popraviti ili poboljšati, jednostavno to
- učinimo.
- </dd>
-
-<dt><b>Podrška bez premca</b></dt>
-
- <dd>Poruka poslana na <a href="$(HOME)/MailingLists/">mailing liste</a> često
- dobije odgovore u roku od 15 minuta (ili manje), besplatno, i to od
- ljudi koji ga razvijaju. Usporedite to s tipičnom telefonskom podrškom:
- sati provedeni na telefonu, za novac, samo da bi dobili nekoga tko vaš
- sustav ne poznaje dovoljno dobro čak ni da bi shvatio vaše pitanje.
- </dd>
-
-<dt><b>Ne biste bili jedini koji ste tako odabrali</b></dt>
-
- <dd>
- Širok izbor organizacija i osoba koriste Debian. Pogledajte našu
- stranicu pod nazivom <a href="$(HOME)/users/">Tko koristi Debian?</a>
- za opis nekih važnijih organizacija koje koriste Debian, a koje su
- odlučile poslati kratak opis toga kako koriste Debian i zašto ga
- koriste.
- </dd>
-
-<dt><b>Najbolji sustav pakiranja na svijetu</b></dt>
-
- <dd>Dosta vam je zagađenja zbog starih datoteka iz programa starog tri
- verzije? Ili instaliranja softvera samo da bi uvidjeli kako on uzrokuje
- rušenje vašeg sustava zbog sukobljenih programa? dpkg, Debianov
- prekaljeni sustav pakiranja, se o tome brine umjesto vas.
- </dd>
-
-<dt><b>Laka instalacija</b></dt>
-
- <dd>Ako ste čuli da je Debian teško instalirati, onda niste u zadnje
- vrijeme probali Debian. Stalno poboljšavamo postupak instalacije.
- Možete instalirati izravno iz DOS-a, s CD-a, ili čak preko mreže.
- </dd>
-
-<dt><b>Nevjerojatne količine programa</b></dt>
-
- <dd>Debian dolazi s više od <a href="$(HOME)/distrib/packages">\
- <packages_in_stable> raznih programa</a>. Baš svaki je
- <a href="free">slobodan i besplatan</a>. Ako imate vlasnički program
- koji radi pod GNU/Linuxom, još uvijek ga možete koristiti &mdash; zapravo,
- u Debianu možda čak postoji instaler koji će ga za vas automatski
- instalirati i namjestiti.
- </dd>
-
-<dt><b>Dobro integrirani paketi</b></dt>
-
- <dd>Debian je iznad svih ostalih distribucija po tome kako su njegovi
- paketi integrirani. Budući da sav softver pakira povezana grupa, ne samo
- da se svi paketi mogu naći na istom mjestu, nego možete biti uvjereni da
- smo već sredili sve probleme vezane za komplicirane povezanosti među
- paketima. Iako mislimo da deb format ima neke prednosti pred rpm
- formatom, integriranost među paketima je ono što čini Debian sustav
- robustnijim.
-
-<dt><b>Izvorni kod</b></dt>
-
- <dd>Ako razvijate programe, cijenit ćete činjenicu da postoje stotine
- programskih alata i jezika, uz milijune redova izvornog koda u osnovnom
- sustavu. Svi programi u glavnoj distribuciji poštuju uvjete
- <a href="$(HOME)/social_contract#guidelines">Debianovih smjernica slobodnog
- softvera (DFSG-a)</a>. To znači da taj kod slobodno možete koristiti za
- učenje, ili ga uključiti u nove slobodne softverske projekte. Također
- postoji mnoštvo alata i koda prikladnih za korištenje u vlasničkim
- projektima.
- </dd>
-
-<dt><b>Lake nadogradnje</b></dt>
-
- <dd>Zahvaljujući našem sustavu pakiranja, nadograđivanje na novu verziju
- Debiana je vrlo jednostavno. Samo pokrenite
- <tt>apt-get update ; apt-get dist-upgrade</tt>
- (ili <tt>aptitude update; aptitude dist-upgrade</tt> u novijim izdanjima)
- i možete u roku od par minuta nadograditi s CD-a, ili usmjerite apt
- na jedan od više od 300 Debian
- <a href="$(HOME)/mirror/list">mirrora</a> te nadogradite sustav preko
- mreže.
- </dd>
-
-<dt><b>Sustav praćenja bugova</b></dt>
-
- <dd>Debianov sustav praćenja bugova dostupan je javno. Ne pokušavamo
- sakriti činjenicu da programi ne rade uvijek kako to korisnici žele.
- Potičemo korisnike da nam predaju izvještaje o bugovima i obavijestit će
- ih se kada je i kako bug riješen. Ovaj sustav Debianu omogućava brz i
- pošten odgovor na probleme.
- </dd>
-
-</dl>
-
-<p>Ako još niste korisnik Debian, također možete uživati u sljedećim
-prednostima:
-<dl>
-
-<dt><b>Stabilnost</b></dt>
-
- <dd>U mnogim slučajevima strojevi rade više od godine bez gašenja. Čak i
- tada, ponovo se dižu samo radi nestanka struje ili hardverske
- nadogradnje. Usporedite to s drugim sustavima koji se ruše više puta
- dnevno.
- </dd>
-
-<dt><b>Brz i štedljiv na memoriji</b></dt>
-
- <dd>Drugi operativni sustavi su možda jednako brzi u jednom ili dva
- područja, ali kako je zasnovan na GNU/Linuxu, Debian žari i pali.
- Windows programi pokretani na GNU/Linuxu pod emulatorom često rade
- <b>brže</b> nego u izvornom okruženju.
- </dd>
-
-<dt><b>Drivere za većinu hardvera pišu korisnici GNU/Linuxa, a ne proizvođač</b></dt>
-
- <dd>Premda to može značiti da je na podršku za novi hardver potrebno
- čekati, a za neki hardver nema podrške, omogućava podržavanje hardvera
- dugo nakon proizvođačeva prestanka proizvodnje ili propasti. Iskustvo
- pokazuje da su Open Source driveri obično puno bolji od vlasničkih.
- </dd>
-
-<dt><b>Dobra sigurnost sustava</b></dt>
-
- <dd>Debian i ostatak zajednice slobodnog softvera su vrlo odgovorni
- što se tiče brzog uključivanja sigurnosnih ispravki u distribuciju.
- Ispravljeni paketi se obično dodaju unutar nekoliko dana.
- Dostupnost izvornog koda omogućava ocjenjivanje sigurnosti Debiana u
- otvorenom okružju što sprečava uporabu loših sigurnosnih modela.
- Također, većina projekata za razvoj slobodnog softvera imaju sustave
- revidiranja, što u korijenu sprečava unošenje potencijalnih sigurnosnih
- problema u bitne sustave.</dd>
-
-<dt><b>Sigurnosni programi</b></dt>
-
- <dd>Iako to mnogi ne znaju, sve poslano mrežom može vidjeti bilo koji
- stroj između vas i primatelja. Debian ima pakete glasovitog GPG (i PGP)
- softvera koji omogućava privatno slanje pošte između korisnika. Uz to,
- ssh vam omogućava stvaranje sigurnih veza do drugih strojeva na kojima
- je ssh instaliran.
- </dd>
-
-</dl>
-
-# <br><strong>Napomena:</strong> programi koji koriste jaku enkripciju ne
-# smiju se izvoziti iz SAD-a radi ograničenja u izvozu. Iz tog razloga, ti
-# programi nisu dio obične Debian distribucije. Međutim, dostupni su na
-# mnogim Debian mirrorima izvan SAD-a.
-
-<p>Naravno, Debian nije savršen. Tri su područja čest uzrok žalbama:
-
-<dl>
-
-<dt><i><q>Nedostatak popularnog komercijalnog softvera.</q></i></dt>
-
- <dd><p>Doista je istina da neki popularni programi nisu dostupni na
- Debianu. Ipak, postoje zamjenski programi dizajnirani da oponašaju
- najbolje mogućnosti vlasničkih programa, a s dodatnom vrijednošću -- oni
- su <a href="free">slobodan softver</a>.</p>
-
- <p>Nedostatak uredskih programa kao što su Word i Excel više ne bi
- trebao predstavljati problem, jer Debian uključuje tri uredska paketa
- sastavljena u potpunosti od <a href="free">slobodnog softvera</a>,
- <a href="http://www.openoffice.org/">OpenOffice</a>,
- <a href="http://www.koffice.org/">KOffice</a> i
- <a href="https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeOffice">GNOME Office</a>.
-
- <p>Razni vlasnički uredski paketi su također dostupni:
- <a href="http://www.vistasource.com/en/apl.php">Applixware
- (Anyware)</a>,
- <a href="http://www.hancom.com/">Hancom Office</a>,
- <a href="http://xibios.free.fr/">Axene</a> i drugi.
-
- <p>Za one koje zanimaju baze podataka, u Debianu se isporučuju dva
- popularna programa za baze podataka:
- <a href="https://www.mysql.com/">MySQL</a> i
- <a href="https://www.postgresql.org/">PostgreSQL</a>.
- <a href="https://www.sap.com/community/topic/maxdb.html">SAP DB</a>,
-
- <a href="https://www.ibm.com/analytics/us/en/technology/informix/">Informix</a>,
- <a href="https://www.ibm.com/analytics/us/en/technology/db2/db2-linux-unix-windows.html">IBM DB2</a>
- i drugi su također dostupni za GNU/Linux.
-
-# This figures need to be updated:
- <p>Razni drugi programi dolaze u sve većem broju, kako sve više tvrtki
- otkriva moć GNU/Linuxa i njegovog uglavnom netaknutog tržišta s rastućom
- korisničkom bazom. (Budući da je GNU/Linux slobodan za distribuciju,
- brojke o prodaji se ne mogu koristiti za procjenu broja korisnika.
- Najbolje procjene su da Linux ima 5% tržišta, što je 15 milijuna
- korisnika, u ranoj 2001.)
- </dd>
-
-<dt><i><q>Debian je teško namjestiti.</q></i></dt>
-
- <dd>Primjetite da se spominje namještanje, a ne instaliranje, jer je
- mnogim ljudima početna instalacija Debiana lakša od Windowsa. No moglo
- bi se olakšati podešavanje dosta hardvera (na primjer pisača). Također,
- neki programi bi mogli imati skriptu koja bi korisnika provela kroz
- konfiguriranje (barem za najuobičajenije situacije). Na ovom području se
- radi.
- </dd>
-
-<dt><i><q>Nije podržan sav hardver.</q></i></dt>
-
- <dd>Konkretno, stvarno nov, stvarno star i stvarno rijedak hardver.
- Također hardver koji ovisi o složenim programima <q>driverima</q> koje
- proizvođač nudi samo za Windows platforme (naprimjer softverski modemi
- ili wi-fi uređaji u laptopima).
- Međutim, u većini slučajeva, dostupan je odgovarajući hardver koji
- radi pod Debianom. Neki uređaji nisu podržani jer je proizvođač
- odlučio zatajiti njihove specifikacije. Na ovom području se također
- radi.
- </dd>
-
-</dl>
-
-<p>Ako gornje nije dovoljno da vas uvjeri u korištenje Debiana, razmislite o
-sljedećem: niska cijena (niska kao cijena veze na mrežu), laka
-instalacija i istinska višezadaćnost koja bi lako udvostručila vašu
-učinkovitost. Kako si možete priuštiti ne isprobati ga?</p>
diff --git a/czech/intro/index.wml b/czech/intro/index.wml
deleted file mode 100644
index 33850ad2314..00000000000
--- a/czech/intro/index.wml
+++ /dev/null
@@ -1,22 +0,0 @@
-#use wml::debian::template title="Úvod do Debianu"
-#use wml::debian::translation-check translation="841e47d32b655511d31cf500604e14ccea8038d1" maintainer="Michal Simunek"
-
-<p><a href="about">O Debianu</a>.
-
-<p><a href="free">Co znamená svobodný</a>.
-
-# <p><a href="license_disc">Porovnání softwarových licencí</a>.
-
-<p><a href="why_debian">Důvody proč zvolit Debian</a>.
-
-# <p><a href="cooperation">Spolupráce s FSF</a>.
-
-<p><a href="organization">Organizační struktura Debianu</a>.
-
-<p><a href="diversity">Prohlášení rozmanitosti</a>.
-
-<p><a href="help">Jak můžete Debianu pomoci?</a>.
-
-<p><a href="search">Informace jak používat vyhledávací engine Debianu</a>.
-
-<p><a href="cn">Informace ke stránkám dostupným v různých jazycích</a>.
diff --git a/finnish/intro/index.wml b/finnish/intro/index.wml
deleted file mode 100644
index 390b7df462f..00000000000
--- a/finnish/intro/index.wml
+++ /dev/null
@@ -1,18 +0,0 @@
-#use wml::debian::template title="Johdatus Debianin pariin"
-#use wml::debian::translation-check translation="9e364f8ccb7326e57df74219d78d41e00374e070"
-
-<p><a href="about">Tietoa Debianista</a>.
-
-<p><a href="free">Mitä &quot;vapaa&quot; tarkoittaa?</a>.
-
-# <p><a href="license_disc">Ohjelmistolisenssivertailua</a>.
-
-<p><a href="why_debian">Syitä valita Debian</a>.
-
-# <p><a href="cooperation">Yhteistyö FSF:n kanssa</a>.
-
-<p><a href="organization">Debianin organisaation rakenne</a>.
-
-<p><a href="search">Ohjeita Debianin hakupalvelun käyttöön</a>.
-
-<p><a href="cn">Tietoa sivujen saatavuudesta useilla kielillä</a>.
diff --git a/finnish/intro/why_debian.wml b/finnish/intro/why_debian.wml
deleted file mode 100644
index 14fb220a212..00000000000
--- a/finnish/intro/why_debian.wml
+++ /dev/null
@@ -1,239 +0,0 @@
-# Translated by Markku Verkkoniemi on 1999-06-16
-#use wml::debian::template title="Miksi valita Debian?"
-#use wml::debian::translation-check translation="d6960bd98f2756c2adc09fdf2d36339a96562858"
-#include "$(ENGLISHDIR)/releases/info"
-
-<p>Kiitos siitä, että aiot käyttää Debiania tietokoneesi käyttöjärjestelmänä.
-Jollet ole täysin vakuuttunut siitä, miksi sinun pitäisi kokeilla Debiania,
-pohdi syitä alla:</p>
-
-<dl>
-<dt><strong>Se on käyttäjiensä ylläpitämä.</strong></dt>
-
- <dd>Jos jotain pitää korjata tai parantaa, mehän teemme sen.</dd>
-
-<dt><strong>Vertaansa vailla oleva tuki</strong></dt>
-
- <dd>Kysymyksiin, jotka lähetetään
- <a href="$(HOME)/MailingLists/">postilistoille</a>
- vastataan yleensä 15 minuutissa (tai nopeamminkin),
- ilmaiseksi, ja saat vastauksen järjestelmän kehittäjiltä.
- Vertaa tätä normaaliin puhelintukeen: tuntien odotusta
- puhelimessa, mikä maksaa rahaa, vain siksi, että pääsisit
- puhumaan jonkun kanssa, joka ei tunne järjestelmää riittävästi
- ymmärtääkseen edes kysymyksesi.</dd>
-
-<dt><strong>Et olisi ainoa näin valinnut</strong></dt>
-
- <dd>Monet organisaatiot ja yksityishenkilöt käyttävät
- Debiania. Voit katsoa <a href="$(HOME)/users/">Kuka käyttää
- Debiania?</a> -sivuamme, josta löydät listan merkittävistä
- organisaatioista, jotka ovat lähettäneet lyhyen kuvauksen siitä kuinka
- ja miksi he käyttävät Debiania.</dd>
-
-<dt><strong>Maailman paras paketointijärjestelmä</strong></dt>
-
- <dd>Oletko saanut tarpeeksesi vanhojen ohjelmistotiedostojen
- säilyttämisestä ajalta kolme versiota sitten, jotka vain lojuvat
- järjestelmässäsi ja vievät tilaa; oletko saanut tarpeeksesi
- ohjelmiston asentamisesta vain huomataksesi, että se saa järjestelmäsi
- kaatumaan, koska ohjelmisto ei ollutkaan yhteensopiva järjestelmäsi
- kanssa? Dpkg, Debianin koeteltu paketointijärjestelmä,
- huolehtii näistä ongelmista puolestasi.</dd>
-
-<dt><strong>Yksinkertainen asennus</strong></dt>
-
- <dd>Jos olet kuullut, että Debian on vaikea asentaa, et varmaankaan ole
- kokeillut Debiania viime aikoina.
- Me parantelemme koko ajan asennusprosessia. Voit asentaa suoraan
- CD:ltä, DVD:ltä, Blu-raylta, USB-tikulta tai jopa verkon yli.</dd>
-
-<dt><strong>Uskomaton määrä ohjelmistoja</strong></dt>
-
- <dd>Debianin mukana tulee enemmän kuin
- <a href="$(HOME)/distrib/packages"><packages_in_stable> eri
- ohjelmistoa</a>, ja ne ovat <a href="free">vapaita</a>. Jos sinulla on
- omisteisia ohjelmistoja GNU/Linuxille tai GNU/kFreeBSD:lle, voit edelleenkin
- käyttää niitä. Debianissa saattaa jopa olla asennusohjelma, joka
- asentaa ja konfiguroi sen automaattisesti sinulle.</dd>
-
-<dt><strong>Hyvin integroidut paketit</strong></dt>
-
-<dd>Debian päihittää kaikki muut jakelut siinä kuinka paketit on
-integroitu järjestelmäksi. Koska kaikki ohjelmistot on paketoinut
-sama yhtenäinen ryhmä, ainoa etu ei ole se, että kaikki paketit
-löytyvät samasta paikasta, vaan voit myös olla varma, että olemme
-huolehtineet monimutkaiset riippuvuudet kuntoon. Koska mielestämme
-deb-muodossa on muutamia etuja verrattuna rpm-muotoon, on sitä käytetty
-pakettien integrointiin, mikä tekee Debian-järjestelmästä kestävän.</dd>
-
-<dt><strong>Lähdekoodi</strong></dt>
-
- <dd>Jos olet ohjelmistokehittäjä, tulet arvostamaan sitä, että
- perusjärjestelmän mukana on sadoittain kehitystyökaluja ja
- ohjelmointikieliä sekä miljoonia rivejä lähdekoodia. Kaikki ohjelmistot
- pääjakelussa täyttävät <a href="$(HOME)/social_contract#guidelines">Debianin
- vapaiden ohjelmistojen ohjeiston (DFSG)</a> kriteerit, mikä tarkoittaa
- sitä, että olet vapaa käyttämään koodia oppiaksesi siitä tai käyttämään
- sitä uudessa vapaaohjelmistoprojektissa. Siinä on myös paljon työkaluja
- ja lähdekoodia, jota sopii käyttää yksittäisissä projekteissa.</dd>
-
-<dt><strong>Yksinkertaiset päivitykset</strong></dt>
-
- <dd>Paketointijärjestelmämme ansiosta on yksinkertaista päivittää
- Debianin uuteen versioon. Ajat vain <tt>apt-get update ; apt-get
- dist-upgrade</tt> (tai <tt>aptitude update; aptitude
- dist-upgrade</tt> uudemmissa julkaisuissa),
- ja voit tehdä päivityksen CD-levyltä muutamassa
- minuutissa, tai voit osoittaa apt:n johonkin yli 300:sta
- <a href="$(HOME)/mirror/list">Debian-peileistä</a> ja päivittää
- verkon kautta.</dd>
-
-<dt><strong>Monia tuettuja arkkitehtuureja ja ytimiä</strong></dt>
-
- <dd>Tällä hetkellä Debianin tukemia suoritinarkkitehtuureja on huomattava
- määrä: alpha, amd64, armel, hppa, i386, ia64, mips, mipsel, powerpc, s390
- ja sparc. Debian toimii myös GNU Hurd- ja FreeBSD-ytimillä Linuxin
- lisäksi ja debootstrapia hyödyntämällä saattaa olla hankalaa
- löytää laitetta jolla ei voisi ajaa Debiania.</dd>
-
-<dt><strong>Vianseurantajärjestelmä</strong></dt>
-
- <dd>Debianin <a href="https://bugs.debian.org/">vianseurantajärjestelmä</a>
- on kaikille avoin. Emme yritä kätkeä sitä tosiseikkaa, että ohjelmisto ei
- aina toimi käyttäjiensä haluamalla tavalla. Käyttäjät voivat lähettää
- virheraportteja, ja heille ilmoitetaan, milloin ja kuinka virhe
- korjataan. Tämä on järjestelmä, joka antaa Debianille mahdollisuuden
- vastata ongelmiin helposti ja rehellisesti.</dd>
-
-</dl>
-
-<p>Jollet vielä ole Debian-käyttäjä, tulet ehkä pitämään seuraavista
- eduista:</p>
-
-<dl>
-
-<dt><strong>Vakaus</strong></dt>
-
- <dd>On useita tapauksia, joissa koneita ajetaan vuoden ajan käynnistämättä
- uudelleen, ja käynnistys tarvitaan vain virtakatkoksen tai
- laitepäivityksen jälkeen. Vertaa tätä muihin järjestelmiin, jotka kaatuvat
- useita kertoja päivässä.</dd>
-
-<dt><strong>Nopeus ja muistinuukuus</strong></dt>
-
- <dd>Toiset käyttöjärjestelmät saattavat olla yhtä nopeita joissain
- yksittäisissä tehtävissä, mutta koska Debian perustuu GNU/Linuxiin tai GNU/kFreeBSD:n, Debian
- on pieni ja vikkelä. Windows-ohjelmistot, joita ajetaan GNU/Linuxissa
- emulaattorin avulla, toimivat joskus <strong>nopeammin</strong>
- kuin niiden luonnollisessa ympäristössä.</dd>
-
-<dt><strong>GNU/Linux/GNU/kFreeBSD-käyttäjät kirjoittavat suurimman osan laiteajureista,
- eivät laitevalmistajat</strong></dt>
-
- <dd>Siitä huolimatta, että tämä saattaa merkitä uusien laitteiden
- tuen viivästymistä tai että joitain laitteita ei tueta lainkaan, tämä
- takaa laitteen tuen pitkään senkin jälkeen, kun tuote tai valmistaja
- on hävinnyt markkinoilta. Kokemus on osoittanut, että avoimeen
- lähdekoodiin perustuvat laiteajurit ovat usein paljon parempia kuin
- laitevalmistajakohtaiset.</dd>
-
-<dt><strong>Hyvä järjestelmäturva</strong></dt>
-
- <dd>Debian ja vapaaohjelmistoyhteisö reagoivat nopeasti
- varmistaakseen että tietoturvaongelmiin liittyvät korjaukset saadaan
- jakeluun mahdollisimman pian. Tavallisesti korjatut paketit ovat
- saatavilla muutaman päivän sisällä. Koska lähdekoodi on saatavilla, on
- mahdollista testata Debianin turvallisuutta avoimessa ympäristössä. Tämä
- estää huonojen turvamallien kehittymisen. Lisäksi useimmat
- vapaaohjelmistoprojektit käyttävät vertaisarviointijärjestelmiä,
- joiden avulla estetään mahdollisten tietoturvaongelmien esiintyminen
- olennaisissa järjestelmissä alkuunsa.</dd>
-
-<dt><strong>Turvallisuusohjelmistot</strong></dt>
-
- <dd>Moni ei tiedä, että kaikkea, mitä verkossa lähetetään, voidaan
- tarkkailla jokaisella sinun ja vastaanottajan välissä olevalla
- koneella. Debianissa on kuuluisan GPG-ohjelmiston (tai PGP) sisältävä
- paketti, joka mahdollistaa sähköpostin
- lähettämisen yksityisesti, ja lisäksi ssh, joka sallii turvallisten
- yhteyksien muodostamisen toisiin ssh-valmiisiin koneisiin.
- </dd>
-
-</dl>
-
-<p>Luonnollisesti Debian ei ole täydellinen. Tässä on kolme asiaa, joista
-usein valitetaan:</p>
-
-<dl>
-<dt><em><q>Suosittujen kaupallisten ohjelmistojen puute.</q></em></dt>
-
- <dd><p>On totta, että eräitä suosittuja ohjelmistoja ei ole Debianiin.
- Kuitenkin useimmille on olemassa korvaava ohjelmisto,
- joka on suunniteltu jäljittelemään näiden merkkituotteiden
- parhaita ominaisuuksia varustettuna <a href="free">vapaiden
- ohjelmistojen</a> lisäarvolla.</p>
-
- <p>Toimisto-ohjelmistopaketin puuttumisen ei pitäisi olla myöskään enää
- mikään ongelma, koska Debian sisältää kolme toimisto-ohjelmistopakettia,
- jotka koostuvat vain <a href="free">vapaista ohjelmista</a>,
- <a href="http://www.libreoffice.org/">LibreOffice</a>,
- <a href="https://www.calligra.org/">Calligra</a> ja
- <a href="https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeOffice">GNOME-toimistosovellukset</a>.</p>
-
- <p>Useita omisteisia julkaisuja on myös olemassa:
- <a href="http://www.vistasource.com/en/apl.php">Applixware
- (Anyware)</a>,
- <a href="http://www.hancom.com/">Hancom Office</a>,
- <a href="http://xibios.free.fr/">Axene</a> ym.</p>
-
- <p>Tietokannoista kiinnostuneille Debian tarjoaa kaksi suosittua
- tietokantaohjelmistoa: <a href="https://www.mysql.com/">MySQL</a> ja
- <a href="https://www.postgresql.org/">PostgreSQL</a>.
- <a href="https://www.sap.com/community/topic/maxdb.html">SAP DB</a>,
-
- <a href="https://www.ibm.com/analytics/us/en/technology/informix/">Informix</a>,
- <a href="https://www.ibm.com/analytics/us/en/technology/db2/db2-linux-unix-windows.html">IBM DB2</a>
- ja useita muita on myös saatavilla GNU/Linuxille.</p>
-
- <p>Myös omisteiset ohjelmistot ovat tulossa mukaan kuvioihin yhä
- suuremmalla voimalla, kun yhä useampi yritys oivaltaa GNU/Linuxin / GNU/kFreeBSD:n
- vahvuudet ja sen suurelta osin
- hyödyntämättömät markkinat sekä nopeasti kasvavan käyttäjäkunnan
- (Koska GNU/Linux ja GNU/kFreeBSD ovat vapaasti jaeltavissa, myyntitilastoja ei voida
- käyttää arvioimaan käyttäjämääriä. Parhaiden arvioiden mukaan Linuxilla
- on 5&nbsp;% osuus markkinoista tarkoittaen 15 miljoonaa käyttäjää vuoden 2001
- alussa.</p>
-</dd>
-
-<dt><em><q>Debian on vaikea konfiguroida.</q></em></dt>
-
- <dd>Huomaa, että tässä puhutaan konfiguroinnista, ei
- asennuksesta. Useat ovat sitä mieltä, että Debianin perusasennus on
- helpompaa kuin Windowsin. Tiettyjen laitteiden (kuten kirjoittimen)
- peruskonfigurointi voitaisiin kyllä tehdä helpommaksi. Sen lisäksi
- pitäisi joillekin ohjelmistoille olla skripti, joka auttaisi käyttäjää
- vaiheittain viemään läpi konfiguraation (vähintään kaikkein
- tavallisimmille asennuksille). Tällä alueella on työt käynnissä.</dd>
-
-<dt><em><q>Kaikkia laitteita ei tueta.</q></em></dt>
-
- <dd>Tämä koskee erityisesti todella uusia, vanhoja tai epätavallisia
- laitteita sekä hyvin monimutkaisiin <q>ajorutiineihin</q> perustuvia
- laitteita, jotka valmistaja olettaa käytettävän vain Windowsin kera
- (esimerkiksi ohjelmistomodeemi tai osa kannettavien wlan-laitteista).
- Toki useimmissa tapauksissa on olemassa vastaava laite, joka toimii
- Debianissa. On olemassa laitteita, joita ei tueta sen takia, että
- valmistaja ei julkista spesifikaatioita. Tämä on alue, jonka parissa
- työskennellään.</dd>
-
-</dl>
-
-<p>Jos yllä oleva ei riitä vakuuttamaan sinua käyttämään Debiania,
-ajattele seuraavia seikkoja: alhaiset kustannukset (ei verkkoyhteyttä
-korkeammat), yksinkertainen asennus ja aito moniajo,
-joka voi helposti kaksinkertaistaa tuottavuutesi. Kuinka sinulla voisi
-olla varaa jättää kokeilematta?</p>
-
-# <p>Related links:
-# http://alexsh.hectic.net/debian.html
diff --git a/galician/intro/why_debian.wml b/galician/intro/why_debian.wml
deleted file mode 100644
index f9121495a3f..00000000000
--- a/galician/intro/why_debian.wml
+++ /dev/null
@@ -1,233 +0,0 @@
-#use wml::debian::template title="Razóns para escoller Debian"
-#include "$(ENGLISHDIR)/releases/info"
-#use wml::debian::translation-check translation="d6960bd98f2756c2adc09fdf2d36339a96562858"
-
-<p>Gracias por considerar usar Debian para manexar a súa computadora.
-Se inda non está de todo convencido de porqué debería probar Debian, considere o
-seguinte:
-</p>
-
-<dl>
-<dt><strong>Mantéñeno os seus propios usuarios.</strong></dt>
-
- <dd>Se hai que arranxar ou mellorar algo, simplemente facémolo.</dd>
-
-<dt><strong>Asistencia sen comparación</strong></dt>
-
- <dd>Os correos enviados ás <a href="$(HOME)/MailingLists/">listas de correo</a>
- soen obter resposta en 15 minutos (ou menos), gratis, e pola xente que o
- desenvolveu. Compáreo ca típica asistencia telefónica: horas gastadas ao
- teléfono, pagando, só para contactar con alguén que non coñece o sistema
- o suficiente como para entender a súa pregunta.</dd>
-
-<dt><strong>Non estará só na súa escolla</strong></dt>
-
- <dd>Un amplo abanico de organizacións e persoas usan Debian. Comprobe a nosa
- páxina <a href="$(HOME)/users/">Quen usa Debian?</a> para ver unha descrición
- de algúns dos sitios destacados que usan Debian, e decidiron enviar unha
- breve descrición de como e porqué usan Debian.</dd>
-
-<dt><strong>O mellor sistema de empaquetado do mundo.</strong></dt>
-
- <dd>Cansado de ter arquivos vellos de software de fai tres versións
- embarullando o seu sistema? Ou de instalar un aplicativo só para atopar que
- provoca que o sistema rompa debido a conflitos de software? «Dpkg», o
- robusto sistema de paquetes de Debian, ocúpase destes temas por vostede.
- </dd>
-
-<dt><strong>Fácil instalación</strong></dt>
-
- <dd>Se escoitou que Debian é difícil de instalar, é que non probou Debian
- ultimamente. Estamos constantemente mellorando o proceso de instalación.
- Pode instalar directamente de CD, DVD, Blu-ray, dispositivos USB ou incluso
- desde a rede.</dd>
-
-<dt><strong>Unha incríbel cantidade de software</strong></dt>
-
- <dd>Debian vén con uns <a href="$(HOME)/distrib/packages"><packages_in_stable>
- paquetes de software</a>. Cada bit dos que os compoñen é
- <a href="free">libre</a>. Se ten software propietario que funciona baixo
- GNU/Linux ou GNU/kFreeBSD, tamén poderá usalo
- - de feito, pode que incluso haxa un instalador en Debian que o instale
- automaticamente e configure todo por vostede.</dd>
-
-<dt><strong>Paquetes ben integrados</strong></dt>
-
- <dd>Debian supera a todas as outras distribucións no ben que están
- integrados os paquetes. Debido a que todo o software é empaquetado por un
- grupo coherente, non só se poden atopar todos os paquetes en un mesmo sitio,
- se non que pode estar seguro de que xa arranxamos todos os problemas
- relacionados con complicadas dependencias. Inda que pensamos que o formato
- «deb» ten algunhas vantaxes sobre o formato «rpm», é a integración entre
- paquetes o que fai de Debian un sistema máis robusto.
- </dd>
-
-<dt><strong>Código fonte</strong></dt>
-
- <dd>Se vostede é desenvolvedor de software, apreciará o feito de que haxa
- centos de ferramentas de desenvolvemento e linguaxes, ademais de millóns de
- liñas de código fonte no sistema base. Todo o software na distribución
- principal (main) cumpre cos criterios das
- <a href="$(HOME)/social_contract#guidelines">directrices de software libre
- de Debian (DFSG)</a>. Isto significa que pode usar libremente este código
- para estudalo ou para incorporalo en outros proxectos libres. Tamén hai
- moreas de ferramentas e código axeitados para usar en proxectos propietarios.</dd>
-
-<dt><strong>Actualizacións sinxelas</strong></dt>
-
- <dd>Gracias ao noso sistema de paquetes, actualizar a unha nova versión de
- Debian está tirado. Simplemente execute <tt>apt-get update ; apt-get dist-upgrade</tt>
- (ou <tt>aptitude update; aptitude dist-upgrade</tt> nas versións máis recentes)
- e pode actualizar desde un CD en cuestión de minutos ou apuntar «apt» a unha
- das máis de 300 <a href="$(HOME)/mirror/list">réplicas</a> de Debian e
- actualizar desde a rede.</dd>
-
-<dt><strong>Múltiples arquitecturas e núcleos</strong></dt>
-
- <dd>Actualmente Debian permite usar un impresionante número de arquitecturas
- de CPU: alpha, amd64, armel, hppa, i386, ia64, mips, mipsel, powerpc, s390 e
- sparc. Tamén pode funcionar cos núcleos GNU Hurd e FreeBSD aparte de Linux,
- e co utensilio «debootstrap» resultaralle difícil atopar un dispositivo que
- non poida usar Debian.</dd>
-
-<dt><strong>Sistema de seguimento de fallos</strong></dt>
-
- <dd>O <a href="https://bugs.debian.org/">sistema de seguimento de fallos</a>
- de Debian é público. Non tratamos de ocultar o feito de que o software non
- sempre se executa como o usuario quere. Anímaselles aos usuarios a enviar
- informes de fallos e serán notificados de cando e porqué se pechou o
- informe. Este sistema permítelle a Debian responder rápida e honestamente
- aos problemas.</dd>
-
-</dl>
-
-<p>Se inda non é un usuario de Debian, podería tamén gozar dos seguintes
-beneficios:
-</p>
-
-<dl>
-
-<dt><strong>Estabilidade</strong></dt>
-
- <dd>Hai moitos casos de máquinas que funcionan durante un ano sen reiniciar.
- E cando o fan fano só por un fallo eléctrico, ou por unha ampliación de
- hardware. Compare iso con outros sistemas, que se colgan varias veces ao día.</dd>
-
-<dt><strong>Rápido e lixeiro en memoria</strong></dt>
-
- <dd>Pode que outros sistemas operativos sexan igual de rápidos en algunhas áreas,
- pero estando baseado en GNU/Linux ou GNU/FreeBSD, Debian está preparado
- para o traballo duro. O software para Windows executado desde GNU/Linux
- usando un emulador ás veces vai <strong>máis rápido</strong> que no seu
- ambiente nativo.</dd>
-
-<dt><strong>Os controladores para a maioría do hardware son desenvolvidos por
- usuarios de GNU/Linux ou GNU/kFreeBSD, non polos fabricantes.</strong></dt>
-
- <dd>Inda que isto poida provocar esperas antes de poder usar novo hardware,
- ou que haxa hardware que non se poida usar, permitirá poder mantelo tempo
- despois de que o fabricante deixe de producilo ou de que peche.
- A experiencia móstranos que os controladores de código aberto son
- normalmente moito mellores que os propietarios.</dd>
-
-<dt><strong>Un bo sistema de seguridade</strong></dt>
-
- <dd>Debian e a comunidade de software libre son moi receptivos, para
- asegurarse de que os arranxos dos problemas de seguridade se introduzan
- rapidamente na distribución. Normalmente os paquetes arranxados sóbense en
- un par de días. A dispoñibilidade do código fonte permite avaliar a seguridade
- en Debian de forma aberta, o que prevé a implementación de modelos de
- baixa seguridade. Ademais, a maioría dos proxectos de software libre usan
- sistemas de revisión entre iguais, o que prevé a introdución
- de potenciais problemas de seguridade nos sistemas esenciais.</dd>
-
-<dt><strong>Software de seguridade</strong></dt>
-
- <dd>Aínda que é algo descoñecido por moitos, calquera cousa que envíe pola
- rede pode ser lida por calquera máquina entre vostede e o receptor. Debian
- ten paquetes do famoso software GPG (e PGP) , que permite enviar correos
- de forma privada entre usuarios. Ademais, «ssh» permítelle crear conexións
- seguras a outras máquina que teñan «ssh» instalado.</dd>
-
-</dl>
-
-<p>Por suposto, Debian non é perfecto. As queixas son principalmente sobre
-tres áreas:
-</p>
-
-<dl>
-
-<dt><em><q>Falta de software comercial popular.</q></em></dt>
-
- <dd><p>É certo que algún software comercial popular non está dispoñíbel para
- Debian. Pero si hai programas substitutos para a maioría deles, deseñados
- para imitar as mellores características dos programas propietarios, co
- valor engadido de ser <a href="free">software libre</a>.
-
- <p>A falta de programas de ofimática como Word ou Excel non debería ser
- máis un problema, xa que Debian inclúe tres suites ofimáticas compostas
- totalmente de <a href="free">software libre</a>:
- <a href="http://www.libreoffice.org/">LibreOffice</a>,
- <a href="https://www.calligra.org/">Calligra</a> e
- <a href="https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeOffice">as aplicacións de ofimática de GNOME</a>.
- </p>
-
- <p>Tamén están dispoñíbeis varias suites ofimáticas propietarias:
- <a href="http://www.vistasource.com/en/apl.php">Applixware
- (Anyware)</a>,
- <a href="http://www.hancom.com/">Hancom Office</a>,
- <a href="http://xibios.free.fr/">Axene</a> entre outras.
- </p>
-
- <p>Para os que estean interesados nas bases de datos, Debian vén con dous
- famosos programas de bases de datos:
- <a href="https://www.mysql.com/">MySQL</a> e
- <a href="https://www.postgresql.org/">PostgreSQL</a>.
- Tamén están dispoñíbeis para GNU/Linux:
- <a href="https://www.sap.com/community/topic/maxdb.html">SAP DB</a>,
- <a href="https://www.ibm.com/analytics/us/en/technology/informix/">Informix</a>,
- <a href="https://www.ibm.com/analytics/us/en/technology/db2/db2-linux-unix-windows.html">IBM DB2</a>
- entre outras.
- </p>
-
-# This figures need to be updated:
- <p>Moito máis software propietario está chegando, segundo as compañías van
- descubrindo o poder de GNU/Linux / GNU/kFreeBSD e o seu mercado case sen
- explotar, e un número crecente de usuarios (xa que GNU/Linux e GNU/kFreeBSD
- se distribúen libremente, non se poden usar os números de ventas como
- estimación. As mellores estimacións poñen a GNU/Linux con un 5% do mercado,
- que son uns 15 millóns de usuarios a principios de 2001).
- </p>
-</dd>
-
-<dt><em><q>Debian é difícil de configurar.</q></em></dt>
-
- <dd>Fíxese que di configurar, non instalar, xa que moita xente atopa a
- instalación inicial de Debian máis sinxela que a de Windows. Moito
- hardware (impresoras, por exemplo) podería ser máis fácil de instalar.
- Ademais, algún software podería ter scripts que asistisen ao usuario na
- configuración (polo menos para as configuracións máis comúns). EStase a
- traballar nesta áreao.
-</dd>
-
-<dt><em><q>Non se pode usar todo o hardware.</q></em></dt>
-
- <dd>En particular, pasa co hardware realmente novo, realmente vello ou
- realmente raro. Tamén co hardware que depende de <q>controladores</q>
- complexos que o fabricante só proporciona para as plataformas Windows (
- modems software ou algúns dispositivos wifi de portátiles, por exemplo).
- Aínda así, na maioría dos casos hai dispoñíbel hardware equivalente que
- si funciona con Debian. Algún hardware non funciona porque o vendedor
- escolle non publicar as especificacións do hardware. Nesta área tamén se
- está traballando.</dd>
-
-</dl>
-
-<p>Se todo o dito non alcanza para convencelo de usar Debian, considere o
-seguinte: baixo custo (tan baixo como o custo dunha conexión de rede),
-instalación sinxela e multitarefa real que podería facilmente duplicar a súa
-produtividade. Como pode permitirse non probalo?
-</p>
-
-# <p>Related links:
-# http://alexsh.hectic.net/debian.html
diff --git a/hungarian/intro/why_debian.wml b/hungarian/intro/why_debian.wml
deleted file mode 100644
index 667a6581e89..00000000000
--- a/hungarian/intro/why_debian.wml
+++ /dev/null
@@ -1,223 +0,0 @@
-#use wml::debian::template title="Miért válaszd a Debiant?"
-#include "$(ENGLISHDIR)/releases/info"
-#use wml::debian::translation-check translation="7b180e3f793e5925826a0da56fa5a17f49406fbb"
-
-# Translated by Hajnalka Hegedűs <heha@inf.elte.hu>
-# Updated by Szabolcs Siebenhofer <the7up@gmail.com>
-
-<p>Köszönjük, hogy gondolsz arra, hogy esetleg Debian-t használj.
-Ha még nem győztünk meg egészen, hogy miért érdemes megpróbálnod,
-gondold meg a következőket:
-
-<dl>
-<dt><strong>A saját felhasználói tartják karban</strong></dt>
-
- <dd>Ha valamit ki kell javítani, vagy fejleszteni kell, egyszerűen
- megcsináljuk.</dd>
-
-<dt><strong>Példátlan támogatottság</strong></dt>
-
- <dd>A <a HREF="$(HOME)/MailingLists/">levelezőlistákra</a> küldött levelekre
- gyakran 15 percen belül (vagy hamarabb) érkezik válasz azoktól az
- emberektől, akik a rendszert fejlesztik. Hasonlítsd ezt össze a szokásos
- telefonos ügyfélszolgálattal: órákig telefonálhatsz csak azért, hogy
- olyan ember válaszát hallhasd, aki még ahhoz sem ismeri eléggé a
- rendszert, hogy egyáltalán megértse a kérdésedet.</dd>
-
-<dt><strong>Nem lennél egyedül a döntéseddel</strong></dt>
-
- <dd>A Debiant számos szervezet, illetve magánszemély használja. A
- <a href="$(HOME)/users/">Ki használ Debiant?</a> oldalon megtekinthetők azok a
- szervezetek, amelyek rövid leírást küldtek arról, hogy hogyan és miért
- használnak Debiant.</dd>
-
-<dt><strong>A világ legjobb csomagkezelő rendszere</strong></dt>
-
- <dd>Eleged van abból, hogy egy program régebbi verzióival van tele a
- rendszered? Vagy hogy csak azért telepíts egy programot, hogy
- kiderüljön, hogy szoftverütközések miatt nem működik?
- A Debian robusztus csomagkezelő rendszere, a dpkg ezeket a problémákat
- megoldja.</dd>
-
-<dt><strong>Egyszerű telepítés</strong></dt>
-
- <dd>Ha úgy gondolod, hogy nehéz a Debian-t telepíteni, akkor mostanában nem
- próbálkoztál a Debiannal. Folyamatosan fejlesztjük a telepítőprogramot.
- Végigcsinálhatod a telepítést DOS alól, CD-ről, floppyról, sőt a
- hálózatról is.</dd>
-
-<dt><strong>Hihetetlen mennyiségű alkalmazás</strong></dt>
-
- <dd>A Debianhoz mintegy
- <a HREF="$(HOME)/distrib/packages"><packages_in_stable> különböző program</a>
- tartozik, és ezek mindegyike <a HREF="free">ingyenes</a>. Ha van olyan
- vásárolt programod, ami GNU/Linux vagy GNU/kFreeBSD alatt fut, azt továbbra is használhatod -
- sőt, lehet hogy van debianos telepítője, ami automatikusan telepíti, és
- mindent beállít.</dd>
-
-<dt><strong>Egységes csomagok</strong></dt>
-
- <dd>A Debian az egységesített csomagjaival felülmúl minden más
- disztribúciót. Mivel minden szoftvert összehangolt csapatmunkában
- csomagolnak, nemcsak hogy minden csomag egy helyen található meg,
- hanem bizonyos lehetsz abban is, hogy minden problémát megoldottunk
- a bonyolult függőségekkel kapcsolatban. Noha úgy érezzük, hogy a
- deb formátum némi előnyökkel rendelkezik az rpm formátummal szemben,
- az egységes csomagok azok, amelyek a Debian rendszert robusztusabbá
- teszik.
-
-<dt><strong>Forráskód</strong></dt>
-
- <dd>Ha szoftverfejlesztő vagy, értékelni fogod, hogy fejlesztőeszközök és
- programozási nyelvek százait, és több milliónyi sor forráskódot tartalmaz
- az alaprendszer. Az alapdisztribúció összes szoftvere megfelel a
- <a HREF="$(HOME)/social_contract#guidelines">Debian Free Software Guidelines
- (DFSG)</a> elveinek. Ez annyit jelent, hogy szabadon felhasználhatod
- tanulásra vagy új szabad szoftverek részeként. Sok olyan fejlesztőeszköz
- és forráskód is van, ami használható üzleti forgalomba kerülő programok
- készítésére is.</dd>
-
-<dt><strong>Egyszerű frissítés</strong></dt>
-
- <dd>A csomagkezelő rendszerünknek köszönhetően az átállás a Debian
- egy újabb verziójára nagyon egyszerű: az <tt>apt-get update; apt-get
- dist-upgrade</tt> (vagy újabb kiadásokban az <tt>aptitude update;
- aptitude dist-upgrade</tt>) parancsok segítségével a frissítés
- elvégezhető CD-ről vagy a több mint 300
- <a HREF="$(HOME)/mirror/list">Debian-tükör</a>
- egyikéről.</dd>
-
-<dt><strong>Több architektúra és kernel</strong></dt>
- <dd>A Debian jelenleg elképszető számú CPU-t támogat: alpha, amd64, armel,
- hppa, i386, ia64, mips, mipsel, powerpc, s390, és sparc. Szintén működik
- GNU Hurd és FreeBSD kerneleken a Linux mellett, és a debootstrap eszközzel
- nehéz olyan eszközt találni, amin ne futna a Debian.</dd>
-
-<dt><strong>Hibakövető rendszer</strong></dt>
-
- <dd>A Debian <a HREF="https://bugs.debian.org/">hibakövető rendszere</a>
- nyilvánosan elérhető. Mi nem próbáljuk titkolni, hogy egy program nem
- mindig úgy működik, ahogy a felhasználó szeretné. Bátorítjuk arra a
- felhasználókat, hogy jelezzék a hibákat, és értesítjük őket, ha a hibát
- megoldottuk. Ez a rendszer lehetővé teszi azt, hogy a Debiannal
- kapcsolatos problémákra gyorsan és becsületesen reagálhassunk.</dd>
-</dl>
-
-<p>Ha eddig nem Debian-t használtál, akkor lehet, hogy a következő előnyök
-is újdonságot jelentenek:
-<dl>
-
-<dt><strong>Stabilitás</strong></dt>
-
- <dd>Gyakran előfordul, hogy a gépek több mint egy évig működnek
- újraindítás nélkül. Sőt, még ekkor is csak az áramszolgáltatás
- hiánya, vagy a hardver cseréje miatt kell leállni. Vesd ezt össze
- azokkal a rendszerekkel, amik naponta többször összeomlanak.</dd>
-
-<dt><strong>Gyors és egyszerű memóriakezelés</strong></dt>
-
- <dd>Más operációs rendszerek lehet, hogy ugyanilyen gyorsak egy-két
- területen, de GNU/Linux vagy GNU/kFreeBSD alapú lévén a Debian összességében gyorsabb.
- Néha a Windows programok gyorsabban futnak egy GNU/linuxos emulátor
- alatt, mint a természetes környezetükben.</dd>
-
-<dt><strong>A legtöbb hardver meghajtóprogramját GNU/Linux / GNU/kFreeBSD
--felhasználók írták, nem a forgalmazó</strong></dt>
-
- <dd>Bár emiatt az új hardverek nem támogatottak azonnal (és néhány
- hardver később sem), lehetővé válik a hardverek támogatása jóval
- azután is, hogy a gyártását és forgalmazását beszüntették.
- A tapasztalat azt mutatja, hogy a szabad forráskódú meghajtóprogramok
- gyakran jobbak, mint a jogdíjasak.</dd>
-
-<dt><strong>Jó rendszerbiztonság</strong></dt>
-
- <dd>A Debian és a szabad szoftveres közösség kiemelt feladatának tartja,
- hogy a biztonsági hibák javításai gyorsan bekerüljenek a disztribúcióba.
- Gyakran néhány napon belül elérhetővé válnak a javított csomagok.
- A forráskód szabad elérhetősége lehetővé teszi, hogy a Debian biztonsági
- rendszerét minél többen tegyék próbára, megelőzve ezzel a gyenge biztonsági
- modellek alkalmazását. Ezen felül a legtöbb szabad szoftveres projekt
- rendelkezik kódértékelő rendszerrel, ami már korán megakadályozza, hogy
- potenciális biztonsági problémák bekerüljenek egy éles rendszerbe.</dd>
-
-<dt><strong>Biztonsági programok</strong></dt>
-
- <dd>Sokan nem tudják, hogy bármibe, amit a hálózaton küldenek,
- bele lehet olvasni bármely gépről, ami a küldő és a fogadó között
- van. A Debianhoz hozzátartozik a híres GPG (és PGP) program, melynek
- segítségével elektronikus leveleket lehet biztonságosabban küldeni,
- továbbá az ssh program lehetőséget ad arra, hogy biztonságos
- kapcsolatot építs ki olyan gépekkel, amiken szintén telepítve van az
- ssh.</dd>
-</dl>
-
-<p>Természetesen a Debian sem tökéletes. Főleg három terület ad okot
-panaszra:
-<dl>
-
-<dt><em>"Hiányoznak a népszerű kereskedelmi szoftverek."</em></dt>
-
- <dd><p>Az valóban igaz, hogy bizonyos népszerű programok
- nem léteznek Debian alá, viszont egyre több ezeket helyettesítő
- szoftver készül, amiket
- úgy terveztek, hogy a szóban forgó programok legjobb tulajdonságait
- magukban foglalják amellett, hogy <a href="free">szabad szoftverek</a>.</p>
-
- <p>Az irodai rendszerek (mint pl. a Word vagy az Excel) hiánya nem
- okozhat gondot, mivel a Debian három, teljesen
- <a href="free">szabad szoftverekből</a> álló
- irodai programcsomagot tartalmaz,
- az <a href="http://www.openoffice.org/">OpenOffice-t</a>,
- a <a href="http://www.koffice.org/">KOffice-t</a> és a
- <a href="https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeOffice">GNOME Office-t</a>.
-
- <p>Különféle "pénzes" irodai programcsomagok is léteznek:
- az <a href="http://www.vistasource.com/en/apl.php">
- Applixware (Anyware)</a>,
- a <a href="http://www.hancom.com/">Hancom Office</a>, az <a
- href="http://xibios.free.fr/">Axene</a> és egyebek.
-
- <p>Akiknek adatbáziskezelésre van szükségük, használhatják a két
- népszerű adatbáziskezelőt, a
- <a HREF="https://www.mysql.com/">MySQL-t</a>
- vagy a <a HREF="https://www.postgresql.org/">PostgreSQL-t</a>. Az
- <a href="https://www.sap.com/community/topic/maxdb.html">SAP DB</a>, az
- <a href="https://www.ibm.com/analytics/us/en/technology/informix/">Informix</a>, az
- <a href="https://www.ibm.com/analytics/us/en/technology/db2/db2-linux-unix-windows.html">IBM DB2</a>
- és egyéb adatbáziskezelők is elérhetőek GNU/Linuxra.
-
- <p>Egyre nagyobb számban jelennek meg "pénzes" szoftverek GNU/Linuxra, ahogy
- egyre több vállalat fedezi fel a GNU/Linux erejét és a gyorsan növekvő
- felhasználói táborának teljesen kiaknázatlan piacát. (Mivel a GNU/Linux
- szabadon terjeszthető, az eladási számok alapján nem becsülhető meg
- a felhasználók száma. A legjobb becslések szerint a GNU/Linux 5% részesedéssel
- rendelkezik a piacon, ami 15 millió felhasználót jelentett 2001 elején.)</p>
- </dd>
-
-<dt><em>"A Debian nehezen konfigurálható."</em></dt>
-
- <dd>Itt a konfigurációról van szó, és nem a
- telepítésről, amit sokan egyszerűbbnek találnak, mint a Windows
- telepítését. Sok hardverelem (pl. nyomtató) könnyen beállítható,
- és vannak olyan programok is, amikhez tartozik egy script, amit
- lépésről lépésre végigvezeti a felhasználót a konfiguráción.
- Ez a terület folyamatos fejlesztés alatt áll.</dd>
-
-<dt><em>"Nem minden hardver támogatott."</em></dt>
-
- <dd>Ezek főleg a nagyon új, nagyon régi, vagy a nagyon ritka hardverek.
- Azokkal is lehet probléma, amiknek valamilyen összetett
- meghajtóprogramra van szükségük, amit a gyártó csak Windows
- platformra készít el (pl. szoftvermodemek, laptop wifi eszközök).
- Ilyenkor általában elérhető olyan hardver is, ami ugyanazt tudja, de
- működik Debian alatt is. Néhány hardver azért nem támogatott, mert a
- gyártó nem teszi nyilvánossá az eszköz specifikációját. Ez a terület is
- folyamatos fejlesztés alatt áll.
- </dd>
-</dl>
-
-<p>Ha a fentiek sem győztek meg, gondold meg a következőt: az alacsony
-költség (mindössze a hálózati kapcsolat költsége), az egyszerű telepítés
-és a valódi multi-tasking könnyen megduplázhatja a termelékenységedet.
-Megérné nem megpróbálni?
diff --git a/indonesian/intro/index.wml b/indonesian/intro/index.wml
deleted file mode 100644
index 88e631802e4..00000000000
--- a/indonesian/intro/index.wml
+++ /dev/null
@@ -1,22 +0,0 @@
-#use wml::debian::template title="Introduction to Debian"
-#use wml::debian::translation-check translation="841e47d32b655511d31cf500604e14ccea8038d1" maintainer="Izharul Haq"
-
-<p><a href="about">Tentang Debian</a>.
-
-<p><a href="free">Apa artinya <em>Free</em>?</a>.
-
-# <p><a href="license_disc">Perbandingan Antar Lisensi Perangkat Lunak</a>.
-
-<p><a href="why_debian">Alasan Memilih Debian</a>.
-
-# <p><a href="cooperation">Cooperation with the FSF</a>.
-
-<p><a href="organization">Struktur Organisasi Debian</a>.
-
-<p><a href="diversity">Keanekaragaman Pernyataan</a>.
-
-<p><a href="help">Bagaimana Anda membantu Debian?</a>.
-
-<p><a href="search">Informasi Cara Menggunakan Mesin Pencari Debian</a>.
-
-<p><a href="cn">Informasi Halaman yang Tersedia dalam Berbagai Bahasa</a>.
diff --git a/japanese/intro/index.wml b/japanese/intro/index.wml
deleted file mode 100644
index eb06aabd054..00000000000
--- a/japanese/intro/index.wml
+++ /dev/null
@@ -1,22 +0,0 @@
-#use wml::debian::template title="Debian 入門"
-#use wml::debian::translation-check translation="841e47d32b655511d31cf500604e14ccea8038d1"
-
-<p><a href="about">Debian について</a>。
-
-<p><a href="free">フリーとは何を意味するのか</a>。
-
-# <p><a href="license_disc">ソフトウェアライセンスの比較</a>。
-
-<p><a href="why_debian">Debian を選ぶ理由</a>。
-
-# <p><a href="cooperation">FSF との協力</a>。
-
-<p><a href="organization">Debian の組織構成</a>。
-
-<p><a href="diversity">多様性声明</a>。
-
-<p><a href="help">Debian に協力するには?</a>
-
-<p><a href="search">Debian サーチエンジンの使い方</a>。
-
-<p><a href="cn">複数の言語で読めるページ</a>。
diff --git a/japanese/intro/why_debian.wml b/japanese/intro/why_debian.wml
deleted file mode 100644
index fda734ab230..00000000000
--- a/japanese/intro/why_debian.wml
+++ /dev/null
@@ -1,248 +0,0 @@
-#use wml::debian::template title="Debian を選ぶ理由"
-#use wml::debian::translation-check translation="d6960bd98f2756c2adc09fdf2d36339a96562858"
-#include "$(ENGLISHDIR)/releases/info"
-
-<p>Debian の導入を検討していただき、ありがとうございます。
-もしまだ Debian を試してみるべきか確信を持てないのでしたら、
-以下の内容を検討してみてください。</p>
-
-<dl>
-<dt><strong>ユーザ自身によるメンテナンス</strong></dt>
-
- <dd>修正したり改善したりする必要があれば、
- 私たちでやることができます。</dd>
-
-<dt><strong>傑出したサポート体制</strong></dt>
-
- <dd><a href="$(HOME)/MailingLists/">メーリングリスト</a>に送られたメールに、返事が
- 15 分以内 (あるいはそれ以下) に、しかも無料で、
- 開発者本人から返ってくることは珍しくありません。
- よくある電話サポートと比較してみてください。
- 電話に何時間も費やしてお金をかけても、システムについて理解しておらず、
- あなたの疑問をよく理解することすらできない誰かが出てくるだけです。</dd>
-
-<dt><strong>使っているのは一人きりではない</strong></dt>
-
- <dd>多くの組織や個人が Debian を使用しています。<a
- href="$(HOME)/users/">「Debian
- を使っているのはどんな人たち?」</a>のページには、Debian
- を使用している理由および使い方について、
- 簡単な説明を提出してくれた有名組織のリストがあります。</dd>
-
-<dt><strong>世界で最も優れたパッケージングシステム</strong></dt>
-
- <dd>3 バージョンも前のソフトウェアの古いファイルが、
- 自分のシステム上にちらかっているのにはうんざりでしょう?
- ソフトウェアをインストールしたら、
- 競合のせいで自分のシステムをクラッシュさせるだけだった、
- というのはもう嫌でしょう? Debian
- のパッケージングシステム dpkg がこのような問題を解決します。</dd>
-
-<dt><strong>簡単なインストール</strong></dt>
-
- <dd>Debian のインストールは難しいと聞いた人は、最近の
- Debian をインストールしてみたことがないのではないですか。
- 私たちは常にインストール手順を改善しており、インストールは CD や
- DVD、Blu-ray、USB メモリ、さらにネットワークから直接行うこともできます。</dd>
-
-<dt><strong>驚くべき量のソフトウェア</strong></dt>
-
- <dd>Debian には <a href="$(HOME)/distrib/packages"><packages_in_stable>
- を超えるソフトウェア</a>が付属しています。
- そのすべてが<a href="free">フリー</a>です。GNU/Linux や
- GNU/kFreeBSD で動作する独占的ソフトウェアを持っているなら、
- それを使うこともできます - 実際、
- それらソフトのインストールや全ての設定を行なってくれるインストーラさえ
- Debian にはあります。</dd>
-
-<dt><strong>うまく統合されたパッケージ</strong></dt>
-
- <dd>Debian は他のどんなディストリビューションよりも
- パッケージの統合をうまく行っています。
- すべてのソフトウェアはひとつの首尾一貫したグループにまとめられています。
- すべてのパッケージがすべてのサイトで必ず見つかるだけではなく、
- 複雑な依存関係がすべて解決済みであることが補償されているのです。
- 我々は deb 形式も rpm 形式よりも優れていると思っていますが、
- Debian システムをより堅牢にしているのはパッケージ間の統合なのです。</dd>
-
-<dt><strong>ソースコード</strong></dt>
-
- <dd>あなたがソフトウェア開発者なら、数百の開発ツールや言語に加え、
- 数百万行に及ぶソースコードが基本システムにあることを
- 高く評価していただけることでしょう。
- main ディストリビューションにあるすべてのソフトウェアは
- <a href="$(HOME)/social_contract#guidelines">Debian
- フリーソフトウェアガイドライン (DFSG)</a> の基準を満たしています。
- これはすなわち、学習や新しいフリーソフトウェアプロジェクトに組み込むために、
- これらのコードを自由に使用できることを意味しています。
- またさらに、商用プロジェクトでの使用に適したツールやコードも
- たくさんあります。</dd>
-
-<dt><strong>簡単なアップグレード</strong></dt>
-
- <dd>私たちのパッケージングシステムのおかげで、新しいバージョンの
- Debian へのアップグレードはとても簡単です。
- <tt>apt-get update ; apt-get dist-upgrade</tt>
- (もしくは新しいリリースでは <tt>aptitude update; aptitude dist-upgrade</tt>)
- を実行するだけで、CD から数分でアップグレードできますし、300 以上もある
- Debian <a href="$(HOME)/mirror/list">ミラー</a>の一つを指定すれば、
- ネットワーク経由でアップグレードすることもできます。</dd>
-
-<dt><strong>多様なアーキテクチャとカーネル</strong></dt>
-
- <dd>現在 Debian は目を見張る数の CPU アーキテクチャをサポートしています。
- alpha, amd64, armel, hppa, i386, ia64, mips, mipsel, powerpc, s390, and
- sparc があります。Linux 以外にも GNU Hurd 及び FreeBSD
- カーネルで動き、debootstrap ユーティリティにより
- Debian を動かせない装置を見つける方が困難になっています。</dd>
-
-<dt><strong>バグ追跡システム</strong></dt>
-
- <dd>Debian の <a href="https://bugs.debian.org/">バグ追跡システム</a>
- は一般にも公開されています。私たちは、
- ソフトウェアが常にユーザの思い通りに動くとは限らない、
- という事実を隠したりしません。
- ユーザはバグレポートを出すことができ、
- バグが修正されたときにはどう修正されたかが報告されます。
- このシステムにより、
- Debian は問題に対して迅速かつ誠実に対応できるようになっています。</dd>
-
-</dl>
-
-<p>まだ Debian ユーザでない方は、
-以下のような恩恵も享受できることになるでしょう。</p>
-
-<dl>
-
-<dt><strong>安定性</strong></dt>
-
- <dd>1 年以上再起動することなくマシンが動いていることも珍しくありません。
- その再起動さえ、
- 単に停電やハードウェアのアップグレードによるものであったりします。
- 1 日に何度もクラッシュする他のシステムと比べてみてください。</dd>
-
-<dt><strong>高速かつ軽快</strong></dt>
-
- <dd>他のオペレーティングシステムも、
- 1つや2つの分野では同じくらいに高速かもしれませんが、
- GNU/Linux や GNU/kFreeBSD をベースとしている Debian は、ごく軽快です。
- エミュレータを使用して GNU/Linux から動作させた Windows ソフトウェアが、
- ネイティブの環境より<strong>速く</strong>動作することもあります。</dd>
-
-<dt><strong>ほとんどのハードウェア用のドライバが、製造業者ではなく
- GNU/Linux / GNU/kFreeBSD ユーザ によって書かれている</strong></dt>
-
- <dd>このことは新しいハードウェアがサポートされるのが遅れたり、
- ハードウェアによってはサポートされなかったり、
- ということの原因ともなりますが、製造業者が倒産したり、
- 生産をやめたりしてしまった後にもサポートが継続されます。
- 経験的に言うと、オープンソースのドライバは、
- たいてい商品のものより優れています。</dd>
-
-<dt><strong>優れたシステムセキュリティ</strong></dt>
-
- <dd>Debian と フリーソフトウェアコミュニティは、セキュリティの問題の
- 修正をディストリビューションに迅速に取り込むことにとても注意を払っています。
- 通常、修正されたパッケージは数日中にアップロードされます。
- ソースコードの入手可能性は、Debian でのセキュリティが公開の場で評価されるということです。
- これは、貧弱なセキュリティモデルが実装されるのを防ぐことになります。
- さらに、ほとんどのフリーソフトウェアプロジェクトは、
- 潜在的なセキュリティ問題がそもそも基本システムに持ち込まれることを防ぐ、
- ピアレビューシステムを持っています。</dd>
-
-<dt><strong>セキュリティソフトウェア</strong></dt>
-
- <dd>あまり知られていない事ですが、
- すべてのインターネットを経由した通信は、
- あなたと受け手のマシンの間にあるあらゆるマシンから読めてしまいます。
- Debian には有名な GPG (と PGP) ソフトウェアのパッケージがあり、
- ユーザ同士の間でメールを安全に送る事ができます。
- さらに ssh は、同じように
- ssh がインストールされているマシンとの接続を安全にします。</dd>
-
-</dl>
-
-<p>もちろん Debian も完璧ではありません。
-よく文句の種になる弱点が 3 つほどあります。</p>
-
-<dl>
-
-<dt><em><q>有名な商用ソフトウェアがない</q></em></dt>
-
- <dd><p>確かに、人気のあるソフトウェアには、
- Debian で利用できないものもあります。
- しかし、それらの多くには代用品があり、
- それら独占ソフトウェアの最良の機能をまねるように作られてあります。
- その上、代替品ソフトウェアは<a href="free">フリー</a>なのです。</p>
-
- <p>Word や Excel のようなオフィスソフトがない、
- という問題もすでに解消されました。
- なぜなら、Debian は、完全に<a href="free">フリーソフトウェア</a>
- から構成された、三つのオフィスソフトが含まれているからです。
- それは
- <a href="http://www.libreoffice.org/">LibreOffice</a>、
- <a href="https://www.calligra.org/">Calligra</a>、
- <a href="https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeOffice">GNOME オフィスアプリケーション</a>
- です。</p>
-
- <p>さまざまな独占的オフィスソフトも利用することができます:
- <a href="http://www.vistasource.com/en/apl.php">Applixware
- (Anyware)</a>、<a href="http://www.hancom.com">Hancom Office</a>、
- <a href="http://xibios.free.fr/">Axene</a> などです。</p>
-
- <p>データーベースに興味がある人には、
- Debian には 2 つの有名な
- SQL データーベースが含まれていることを指摘しておきましょう。
- <a href="https://www.mysql.com/">MySQL</a> と
- <a href="https://www.postgresql.org/">PostgreSQL</a> です。
- GNU/Linux では
- <a href="https://www.sap.com/community/topic/maxdb.html">SAP DB</a>、
-
- <a href="https://www.ibm.com/analytics/us/en/technology/informix/">Informix</a>、
- <a href="https://www.ibm.com/analytics/us/en/technology/db2/db2-linux-unix-windows.html">IBM DB2</a>、
- などが使えます。</p>
-
- <p>GNU/Linux / GNU/kFreeBSD のパワーや
- ユーザ数の急成長に伴う巨大な未開拓の市場に気づいた企業が増えるにつれ、
- 様々な独占的ソフトウェアの数も劇的に増加しています (GNU/Linux や
- GNU/kFreeBSD は自由に配布できるので、売上高はユーザ数の評価には使えません。
- 最も確からしい推測によれば、GNU/Linux は市場の 5% を占めており、
- これは 2001 年の初期において 1500 万ユーザを意味します)。</p>
-</dd>
-
-<dt><em><q>Debian の設定は難しい</q></em></dt>
-
- <dd>これは設定についてであって、
- インストールについてのことではないことに注意してください。
- Debian のインストールが Windows より簡単だと感じる人もいます。
- でも、たくさんのハードウェア (たとえばプリンタ) の設定は
- もっと簡単になって良いはずです。
- またユーザによる設定 (すくなくとも通常の設定)
- を補助するスクリプトを備えるべきソフトウェアもいくつかあります。
- これは今現在取り組まれている問題です。
-</dd>
-
-<dt><em><q>サポートされていないハードウェアがある</q></em></dt>
-
- <dd>特に、非常に新しい、非常に古い、非常に珍しい、
- ハードウェアはサポートされないことが多いです。
- また業者が Windows プラットホーム用にのみ提供する
- 複雑な<q>ドライバ</q>に依存したハードウェア (たとえば、
- ソフトウェアモデムやラップトップの無線デバイス)
- もサポートされないことがあります。
- しかしほとんどの場合は
- Debian で動作する同様のハードウェアが入手できます。
- ベンダがハードウェア仕様を公開していないために
- サポートされていないハードウェアもあります。
- これも現在取り組まれている問題です。</dd>
-
-</dl>
-
-<p>以上を読んできても、まだ Debian を使おうと確信するに至らなければ、
-次のことを考えてみてください。
-安価 (ネットワーク接続と同じくらいです)、
-簡単なインストール、生産性を倍増させる真のマルチタスク。
-試してみないわけにはいかないでしょう?</p>
-
-# <p>Related links:
-# http://alexsh.hectic.net/debian.html
diff --git a/lithuanian/intro/index.wml b/lithuanian/intro/index.wml
deleted file mode 100644
index 39f3ee3524a..00000000000
--- a/lithuanian/intro/index.wml
+++ /dev/null
@@ -1,18 +0,0 @@
-#use wml::debian::template title="Įvadas į Debian"
-#use wml::debian::translation-check translation="9e364f8ccb7326e57df74219d78d41e00374e070"
-
-<p><a href="about">Apie Debian</a>.
-
-<p><a href="free">Ką reiškia "laisva"</a>?
-
-# <p><a href="license_disc">Comparison of Software Licenses</a>.
-
-<p><a href="why_debian">Kodėl verta pasirinkti Debian</a>?
-
-# <p><a href="cooperation">Cooperation with the FSF</a>.
-
-<p><a href="organization">Debian Organizacinė struktūra</a>.
-
-<p><a href="search">Kaip naudotis Debian paieškos sistema</a>?
-
-<p><a href="cn">Informacija apie puslapius išverstus į kelias kalbas</a>.
diff --git a/norwegian/intro/index.wml b/norwegian/intro/index.wml
deleted file mode 100644
index e2b7bca81ae..00000000000
--- a/norwegian/intro/index.wml
+++ /dev/null
@@ -1,23 +0,0 @@
-#use wml::debian::template title="Introduksjon til Debian"
-#use wml::debian::translation-check translation="841e47d32b655511d31cf500604e14ccea8038d1" maintainer="Hans F. Nordhaug"
-# Oppdateres av Hans F. Nordhaug <hansfn@gmail.com>, 2010-2016.
-
-<p><a href="about">Om Debian</a>.</p>
-
-<p><a href="free">Hva betyr fri?</a></p>
-
-# <p><a href="license_disc">Sammenligning av programvarelisenser</a>.</p>
-
-<p><a href="why_debian">Grunner til å velge Debian</a>.</p>
-
-# <p><a href="cooperation">Samarbeid med FSF</a>.</p>
-
-<p><a href="organization">Debians organisatoriske struktur</a>.</p>
-
-<p><a href="diversity">Mangfoldserklæring</a>.</p>
-
-<p><a href="help">Hvordan kan du hjelpe Debian?</a>.</p>
-
-<p><a href="search">Informasjon om hvordan bruke Debians søkemotor</a>.</p>
-
-<p><a href="cn">Informasjon om sider som er tilgjengelig på flere språk</a>.</p>
diff --git a/norwegian/intro/why_debian.wml b/norwegian/intro/why_debian.wml
deleted file mode 100644
index 0d0640ecb1f..00000000000
--- a/norwegian/intro/why_debian.wml
+++ /dev/null
@@ -1,257 +0,0 @@
-#use wml::debian::template title="Grunner til å velge Debian"
-#include "$(ENGLISHDIR)/releases/info"
-#use wml::debian::translation-check translation="d6960bd98f2756c2adc09fdf2d36339a96562858" maintainer="Hans F. Nordhaug"
-# Oversatt til norsk av Tor Slettnes (tor@slett.net)
-# Oppdatert av Hans F. Nordhaug <hansfn@gmail.com>, 2008-2013
-
- <p>
- Vi takker for at du overveier å bruke Debian til å
- operere maskinen din. Om du ennå ikke har funnet god nok grunn
- til å prøve ut Debian, ta i betraktning det følgende:
- </p>
-
-
- <dl>
- <dt><strong>Distribusjonen vedlikeholdes av brukerne</strong></dt>
- <dd>
- Dersom noe trenger å bli reparert eller forbedret, bare gjør vi
- det.</dd>
-
-
- <dt><strong>Enestående støtte</strong></dt>
-
- <dd>
- Meldinger sent til <a href="$(HOME)/MailingLists/">postlistene</a>
- blir ofte svart på i løpet av et kvarter (eller mindre), gratis,
- og av de som utviklet systemet. Sammenlign dette med typisk
- telefonstøtte: timesvis av ventetid, som koster penger, bare for
- å få snakket med noen som ikke engang kan nok til å forstå
- spørsmålet ditt.</dd>
-
-
- <dt><strong>Du vil ikke være alene om valget ditt</strong></dt>
- <dd>Et bredt spekter av organisasjoner og personer bruker Debian. Se vår side om
- <a href="../users/">hvem som bruker Debian</a> for en liste over
- kjente organisasjoner som har sendt inn korte beskrivelser av
- hvordan og hvorfor de bruker Debian.</dd>
-
- <dt><strong>Verdens beste pakkesystem</strong></dt>
- <dd>
- Lei av filer fra tre versjoner gammel programvare som ligger og
- fyller opp systemet ditt? Eller av å installere en programvare
- bare for å finne ut at det får systemet ditt til å kræsje
- p.g.a. programvarekonflikter? Dpkg, Debians robuste
- pakkesystem, tar hånd om disse problemene for deg. Husk bare
- å bruke aptitude som pakkehåndteringsprogram.</dd>
-
-
- <dt><strong>Lettvint installasjon</strong></dt>
-
- <dd>
- Om du har hørt at Debian er vanskelig å installere, har du ikke
- prøvd Debian i det siste. Vi forbedrer stadig installasjonsprosessen.
- Du kan installere direkte fra CD, DVD, Blu-ray, USB-minnepinner eller til
- og med over nettverket.</dd>
-
- <dt><strong>Kjempemengder av programvare</strong></dt>
- <dd>
- Debian kommer med over <a href="$(HOME)/distrib/packages"><packages_in_stable>
- forskjellige programvarer-pakker</a>. Hver eneste del er fritt
- tilgjengelig. Dersom du har kommersiell programvare som kjøres
- på GNU/Linux eller GNU/kFreeBSD kan du likevel bruke det - faktisk fins
- det muligens et installasjonsprogram i Debian som automatisk vil installere og
- sette alt opp for deg.</dd>
-
- <dt><strong>Pakkene er godt integrert</strong></dt>
- <dd>
- Debian overgår alle andre distribusjoner i hvor godt pakkene
- sine er satt sammen. Siden all programvare er pakket av en
- enhetlig gruppe, ikke bare kan de finnes på et enkelt nettsted,
- men du kan ha tillit til at vi har allerede gjort greie på
- inngående sammenheng og avhengigheter mellom pakkene. Selv om
- vi mener at DEB-formatet har endel fordeler over RPM, er det
- sammensettingen av pakkene som virkelig gjør Debian-systemet mer
- solid.</dd>
-
-
- <dt><strong>Kildekode</strong></dt>
- <dd>
- Dersom du er en programvareutvikler, vil du sette pris på at det
- er hundrevis av utviklingsverktøy og språk, samt millionvis av
- kildekodelinjer i grunnen av systemet. All programvaren i
- hoveddistribusjonen er i samsvar med
- <A HREF="../social_contract#guidelines">Debians veiledning for fri
- programvare</A>. Dette betyr at du kan fritt bruke denne koden
- til å studere, eller til å innarbeide i annen fri programvare.
- Det fins også en menge av verktøy og kode passende for bruk i
- private eller innerlukkede prosjekter.</dd>
-
-
- <dt><strong>Lett oppgradering</strong></dt>
- <dd>
- På grunn av pakkesystemet vårt, kan du oppgradering til en ny
- versjon av Debian på et øyeblikk. Utfør bare <tt>apt-get update
- ; apt-get dist-upgrade</tt>, og dermed kan du oppgradere fra en
- cd på minutter, eller pek apt på en av over 300 Debian
- <A HREF="$(HOME)/mirror/list">speilbilder</A> på nettet og
- oppgrader derfra.</dd>
-
- <dt><strong>Mange arkitekturer og kjerner</strong></dt>
- <dd>For øyeblikket støtter Debian et imponerede antall CPU-arkitekturer:
- alpha, amd64, armel, hppa, i386, ia64, mips, mipsel, powerpc, s390 og sparc.
- Distribusjonen kjører også på GNU Hurd- og FreeBSD-kjerner, i tillegg Linux, og
- med værktøyet debootstrap vil det være vanskelig å finne en enhet som ikke
- kan kjøre Debian.</dd>
-
- <dt><strong>System for sporing av feil</strong></dt>
- <dd>
- Debians <a href="https://bugs.debian.org/">system for sporing av feil</a> er
- offentlig tilgjengelig. Vi prøver
- ikke å skjule at programmer ikke alltid virker slik brukerne
- ønsker. Brukere kan sende inn feilrapporter og blir varslet når
- og hvorfor feilrapporten blir lukket. Dette systemet gjør det
- mulig for Debian å svare på problemer på en rask og ærlig
- måte.</dd>
- </dl>
-
-
- <p>Dersom du ikke allerede er en bruker av Debian, kommer du sikkert
- også til å like de følgende fordelene:</p>
-
- <dl>
-
- <dt><strong>Stabilitet</strong></dt>
-
- <dd>
- Det fins mange eksempler på maskiner som opererer i over et år
- uten gjenoppstart. Selv da er de bare tatt ned på grunn av
- strømbrudd eller en oppgradering av maskinvare. Sammenlign
- dette med andre systemer som kræsjer flere ganger om dagen.</dd>
-
-
- <dt><strong>Rask og beskjedent bruk av minne</strong></dt>
-
- <dd>
- Andre operativsystemer kan være like raske på et område eller
- to, men basert på GNU/Linux eller GNU/kFreeBSD er Debian temmelig slank og sprek.
- Windows-programmer kan noen ganger operere raskere i en emulator
- under GNU/Linux enn de gjør i sine opprinnelige omgivelser.</dd>
-
-
- <dt><strong>Drivere for det meste av maskinvaren er skrevet av
- brukerne av GNU/Linux / GNU/kFreeBSD, ikke av produsenten.</strong></dt>
-
- <dd>
- Selv om dette ofte medfører en ventetid før nye produkter blir
- støttet, og manglende støtte for andre, setter dette oss i stand
- til å støtte maskinvare lenge etter at denne, eller produsenten,
- har forsvunnet fra markedet. Erfaring viser at drivere med
- åpen kildekode som regel er mye bedre enn lukkede
- driverutiner.</dd>
-
-
- <dt><strong>Bra sikkerhet i systemet</strong></dt>
-
- <dd>
- Debian og fri programvare-fellesskapet er meget raske til å reagere,
- for å sikre seg at rettelser til sikkerhetsproblemer hurtigst mulig
- kommer inn distribusjonen. Vanligvis er reparerte pakker opplastet i
- løpet av få dager. Tilgjengeligheten av kildekoden betyr at sikkerheten
- av Linux blir gått etter i sømmene og gransket i et åpent miljø, noe
- som forhindrer dårlige sikkerhetsmodeller fra å bli lagt inn.</dd>
-
- <dt><strong>Sikkerhets-programmer</strong></dt>
-
- <dd>
- Ukjent for mange er at alt som sendes over nettet kan ses av
- enhver maskin mellom deg og mottakeren. Debian har pakker for
- de berømte GPG- og PGP-programmene som lar e-post bli sendt
- privat mellom brukere. I tillegg lar "ssh" deg etablere sikre
- forbindelser til andre maskiner som har ssh installert.</dd>
-
- </dl>
-
- <p>Selvfølgelig er ikke Debian perfekt. Det fins tre områder som
- gir opprinnelse til mange klager:</p>
-
- <dl>
-
- <dt><i>"Mangel av populær kommersiell programvare."</i></dt>
-
- <dd><p>Visse populære programmer er ganske riktig ikke tilgjengelige på
- Debian. Det er likevel erstatninger for de fleste av disse programmene,
- lagd så de etterligner de beste funksjonene i de kommersielle programmene,
- med den ekstra fordel at de er <a href="free">fri programvare</a>.</p>
-
- <p>Mangel på kontorprogrammer som Word eller Excel skulle ikke lenger være
- et problem, da Debian inneholder tre kontorpakker som består utelukkende av
- <a href="free">fri programvare</a>,
- <a href="http://www.libreoffice.org/">LibreOffice</a>,
- <a href="https://www.calligra.org/">Calligra</a> og
- <a href="https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeOffice">GNOME kontorprogrammer</a>.
- </p>
-
- <p>Forskellige kommersielle kontorpakker er også tilgjengelige:
- <a href="http://www.vistasource.com/en/apl.php">Applixware (Anyware)</a>,
-
- <a href="http://www.hancom.com/">Hancom Office</a>,
- <a href="http://xibios.free.fr/">Axene</a> og andre.</p>
-
- <p>For dem som er interessert i databaser, distribueres Debian med to
- populære databaseprogrammer <a href="https://www.mysql.com/">MySQL</a> og
- <a href="https://www.postgresql.org/">PostgreSQL</a>.
- <a href="https://www.sap.com/community/topic/maxdb.html">SAP DB</a>,
-
- <a href="https://www.ibm.com/analytics/us/en/technology/informix/">Informix</a>,
- <a href="https://www.ibm.com/analytics/us/en/technology/db2/db2-linux-unix-windows.html">IBM DB2</a>,
- og flere andre finnes også til GNU/Linux.</p>
-
- <p>Proprietære programmer kommer ut i stigende antall, etterhvert som virksomheter
- blir oppmerksomme på GNU/Linux og GNU/kFreeBSD sine muligheter og
- dets overveiende udyrkede marked med en hurtig voksende brukerskare. (Siden
- GNU/Linux og GNU/kFreeBSD distribueres fritt kan salgstallene ikke brukes til estimater
- over antallet brukere. De beste estimatet sier at GNU/Linux har fem
- prosent av markedet, dvs. 15 millioner brukere ved begynnelsen av
- 2001.)</p></dd>
-
- <dt><i>"Debian er vanskelig å sette opp."</i></dt>
-
- <dd>
- Legg merke til at vi snakker om å sette opp, ikke installere,
- siden noen syns den innledende installasjonen av Debian er lettere enn
- Windows. Mye maskinvare (skrivere for eksempel) kunne ha vært
- lettere å sette opp. I tillegg kunne noen
- program-pakker ha et skript som kunne lede brukeren gjennom
- innstillingene (i det minste for mest vanlige oppsettene). Dette
- er et område under arbeid.</dd>
-
- <dt><i>"Ikke all maskinvare støttes."</i></dt>
-
- <dd>
- Særlig veldig ny, veldig gammel, og veldig skjelden maskinvare.
- I tillegg til maskinvare som er avhengig av innviklet
- maskingrensesnitt som produsente bare utgir for
- Windows-plattformer (f.eks. programvarebaserte modemer). I de
- fleste tilfellene er likevel tilsvarende maskinvare, som virker
- sammen med Debian, tilgjengelig. Noen maskinvarer støttes ikke
- fordi produsenten velger å ikke gjøre spesifikasjonene for
- grensesnittet tilgjengelig. Dette er også et område hvor arbeid
- er i gang.</dd>
- </dl>
-
- <p>
- Dersom det ovenforstående ikke er nok til å overtale deg til å
- bruke Debian, ta i betraktning det følgende: liten kostnad (ikke
- høyere enn en telefonoppringing), lettvint installasjon, og ekte
- parallellutføring (multi-tasking) som lettvint kan doble
- produktiviteten din. Hvordan kan du ha råd til å ikke prøve?</p>
-
-# <P>Related links:
-# http://alexsh.hectic.net/debian.html
-
-
-# Local variables:
-# mode: sgml
-# sgml-indent-data:t
-# sgml-doctype:"../.doctype"
-# End:
diff --git a/polish/intro/index.wml b/polish/intro/index.wml
deleted file mode 100644
index 5bcf28787de..00000000000
--- a/polish/intro/index.wml
+++ /dev/null
@@ -1,18 +0,0 @@
-#use wml::debian::template title="Wprowadzenie do Debiana"
-#use wml::debian::translation-check translation="9e364f8ccb7326e57df74219d78d41e00374e070"
-
-<p><a href="about">O Debianie</a>.
-
-<p><a href="free">Co oznacza <q>wolny</q></a>.
-
-# <p><a href="license_disc">Comparison of Software Licenses</a>.
-
-<p><a href="why_debian">Powody by wybrać Debiana</a>.
-
-# <p><a href="cooperation">Cooperation with the FSF</a>.
-
-<p><a href="organization">Struktura organizacji</a>.
-
-<p><a href="search">Instrukcja użycia wyszukiwarki Debiana</a>.
-
-<p><a href="cn">Informacje na temat stron dostępnych w wielu językach</a>.
diff --git a/polish/intro/why_debian.wml b/polish/intro/why_debian.wml
deleted file mode 100644
index 7d6eecc4a7b..00000000000
--- a/polish/intro/why_debian.wml
+++ /dev/null
@@ -1,227 +0,0 @@
-#use wml::debian::template title="Powody aby wybrać Debiana"
-#include "$(ENGLISHDIR)/releases/info"
-#use wml::debian::translation-check translation="d6960bd98f2756c2adc09fdf2d36339a96562858"
-
-<p>Dziękujemy za zainteresowanie Debianem. Jeśli nie jesteś jeszcze do końca
-przekonany/na czy go wypróbować, zwróć uwagę na poniższe fakty:
-</p>
-
-<dl>
-<dt><strong>Debian jest tworzony przez jego użytkowników.</strong></dt>
-
- <dd>Jeśli coś trzeba naprawić albo ulepszyć, po prostu to robimy.</dd>
-
-<dt><strong>Niezrównane wsparcie</strong></dt>
-
- <dd>Na wiadomości wysłane na <a href="$(HOME)/MailingLists/">listy
- dyskusyjne</a> odpowiedzi nadchodzą często w ciągu 15 minut (albo
- szybciej), za darmo, napisane przez ludzi, którzy sami rozwijali daną część
- systemu. Porównaj to z typowym wsparciem technicznym przez telefon: godziny
- spędzone przy telefonie, za ciężkie pieniądze, tylko po to by porozmawiać z
- kimś, kto nie zna systemu nawet na tyle, by zrozumieć pytanie.</dd>
-
-<dt><strong>Nie będziesz jedynym, który dokonał takiego wyboru</strong></dt>
- <dd>Debiana używa wiele organizacji i indywidualnych osób. Strona <a
- href="$(HOME)/users/">Kto używa Debiana?</a> zawiera listę wiodących
- organizacji, które używają Debiana i zdecydowały się przysłać krótkie opisy
- tego w jaki sposób i dlaczego to robią.</dd>
-
-<dt><strong>Najlepszy system pakietów na świecie.</strong></dt>
-
- <dd>Masz już dość starych plików pochodzących sprzed trzech wersji
- programu, które zaśmiecają Twój system? Albo instalowania programu tylko po
- to, by okazało się, że nie działa z powodu konfliktów z innym programem?
- Dpkg, system pakietów Debiana, zajmie się tymi sprawami za Ciebie.</dd>
-
-<dt><strong>Łatwa instalacja</strong></dt>
-
- <dd>Jeśli słyszałeś/łaś, że Debiana trudno zainstalować, to znaczy, że nie
- próbowałeś/łaś ostatnio Debiana. Cały czas ulepszamy proces instalacji.
- Można ją przeprowadzić z płyty CD, DVD, Blu-ray, pamięci USB a nawet przez
- sieć.</dd>
-
-<dt><strong>Nieprawdopodobna ilość programów</strong></dt>
-
- <dd>Debian zawiera ponad <a href="$(HOME)/distrib/packages"><packages_in_stable> różnych
- programów</a>. Każdy z nich jest <a href="free">wolny</a> i darmowy. Jeśli
- masz jakieś własnościowe (ang. <i>proprietary</i>) programy dla
- GNU/Linuksa lub GNU/kFreeBSD, nadal możesz ich używać - być może
- Debian zawiera nawet program instalacyjny dla tych programów, dzięki czemu
- zostaną one automatycznie zainstalowane i skonfigurowane.</dd>
-
-<dt><strong>Dobrze zintegrowane pakiety</strong></dt>
-
- <dd>Debian przewyższa wszystkie inne dystrybucje jeśli chodzi o
- zintegrowanie poszczególnych pakietów. Ponieważ wszystkie programy są
- pakowane przez jedną grupę ludzi, można je wszystkie pobrać z jednego
- miejsca, a przede wszystkim można być pewnym, że rozwiązane są wszystkie
- problemy związane ze skomplikowanymi zależnościami między pakietami.
- Chociaż uważamy, że format deb ma pewne zalety, których nie posiada format
- rpm, to właśnie integracja wszystkich pakietów czyni system Debian
- potężniejszym.</dd>
-
-<dt><strong>Kod źródłowy</strong></dt>
-
- <dd>Jeśli rozwijasz programy, z pewnością docenisz fakt, że w podstawowym
- systemie są setki narzędzi programistycznych i języków oraz miliony linii
- kodu źródłowego. Wszystkie programy w głównej dystrybucji spełniają warunki
- <a href="$(HOME)/social_contract#guidelines">Wytycznych Debiana dotyczących
- Wolnego Oprogramowania (<i>DFSG</i>)</a>. Oznacza to, że można w
- dowolny sposób uczyć się z tego kodu oraz używać go w innych projektach
- związanych z wolnym oprogramowaniem. Jest też wiele narzędzi, z których
- można korzystać także przy zamkniętych projektach.</dd>
-
-<dt><strong>Łatwe aktualizacje</strong></dt>
-
- <dd>Dzięki naszemu systemowi pakietów aktualizacja systemu do nowej wersji
- jest bardzo prosta. Aby zaktualizować cały system z płyt w kilka minut
- wpisz komendę <tt>apt-get update ; apt-get dist-upgrade</tt> (lub
- <tt>aptitude update ; aptitude dist-upgrade</tt> w nowszych wydaniach).
- Aktualizację można też przeprowadzić przez sieć z jednego z ponad 300 <a
- href="$(HOME)/mirror/list">serwerów lustrzanych</a>.</dd>
-
-<dt><strong>Wiele architektur i jąder</strong></dt>
-
- <dd>Debian obsługuje obecnie imponującą ilość architektur procesorów:
- alpha, amd64, armel, hppa, i386, ia64, mips, mipsel, powerpc, s390 oraz
- sparc. Oprócz Linuksa działa także na jądrze GNU Hurd oraz FreeBSD, a
- dzięki narzędziu debootstrap ciężko jest znaleźć urządzenie na którym nie
- da się uruchomić Debiana.</dd>
-
-<dt><strong>System śledzenia błędów</strong></dt>
-
- <dd><a href="https://bugs.debian.org/">System śledzenia błędów Debiana</a>
- jest publicznie dostępny. Nie próbujemy ukrywać faktu, że programy nie
- zawsze działają tak, jakby tego chcieli użytkownicy. Zachęcamy użytkowników
- do zgłaszania błędów i powiadamiamy ich gdy zgłoszone błędy są usuwane.
- Dzięki temu Debian może reagować na błędy szybko i uczciwie.</dd>
-
-</dl>
-
-<p>Jeśli nie jesteś jeszcze użytkownikiem Debiana, mogą Ci się spodobać również
-następujące zalety:
-</p>
-
-<dl>
-
-<dt><strong>Stabilność</strong></dt>
-
- <dd>Jest wiele maszyn, które działają bez restartu przez ponad rok. Nawet
- wtedy są restartowane z powodu braku prądu lub aktualizacji sprzętu.
- Porównaj to z systemami, które ulegają awariom kilka razy dziennie.</dd>
-
-<dt><strong>Szybkość i małe wykorzystanie pamięci</strong></dt>
-
- <dd>Debian uzyskuje te zalety dzięki temu, że jest oparty na GNU/Linuksie lub GNU/kFreeBSD.
- Niektóre programy dla Windows uruchamiane na emulatorze działającym w
- systemie Debian działają <strong>szybciej</strong> niż gdy są uruchamiane w
- środowisku, dla którego zostały stworzone.</dd>
-
-<dt><strong>Sterowniki do większości urządzeń są pisane przez użytkowników GNU/Linuksa / GNU/kFreeBSD, nie przez producenta sprzętu.</strong></dt>
-
- <dd>Choć może oznaczać to opóźnienia w obsłudze nowego sprzętu i brak
- obsługi niektórych urządzeń, jest dużą zaletą, ponieważ sprzęt będzie nadal
- obsługiwany nawet gdy jego producent przestanie istnieć. Doświadczenie
- pokazało także, że sterowniki o otwartym źródle są zazwyczaj dużo lepsze
- niż firmowe.</dd>
-
-<dt><strong>Dobre bezpieczeństwo systemu</strong></dt>
-
- <dd>Debian i społeczność wolnego oprogramowania podchodzą bardzo
- poważnie do problemu jak najszybszej naprawy błędów mających wpływ
- na bezpieczeństwo. Zwykle poprawione pakiety są udostępniane w ciągu kliku
- dni. Dostępność kodu źródłowego pozwala na szerokie sprawdzanie przez
- otwartą społeczność, co pozwala uniknąć implementacji modeli o słabym
- poziomie bezpieczeństwa. Oprócz tego większość projektów wolnego
- oprogramowania posiada systemy wstępnej oceny, które już w początkowej
- fazie zapobiegają wprowadzaniu rozwiązań, które mogą stwarzać potencjalne
- problemy z bezpieczeństwem.</dd>
-
-<dt><strong>Programy związane z bezpieczeństwem</strong></dt>
-
- <dd>Choć wiele osób o tym nie wie, wszystkie dane przesyłane przez sieć
- mogą zostać <q>przeczytane</q> przez dowolną maszynę znajdującą się
- między komunikującymi się komputerami. Debian zawiera pakiety ze słynnymi
- programami GPG (i PGP), które pozwalają na bezpieczne przesyłanie poczty
- między użytkownikami. Z kolei program ssh umożliwia nawiązywanie
- bezpiecznych połączeń z innymi maszynami, na których jest zainstalowane
- ssh.</dd>
-</dl>
-
-<p>Oczywiście Debian nie jest doskonały. Istnieją trzy obszary będące głównymi
-źródłami skarg:
-</p>
-
-<dl>
-
-<dt><em><q>Brak jest popularnego oprogramowania komercyjnego.</q></em></dt>
-
- <dd><p>Prawdą jest, że niektóre popularne programy nie są
- dostępne dla systemów Debian. Istnieją jednak odpowiedniki większości z nich
- zaprojektowane tak, aby naśladować najlepsze funkcje tamtych zamkniętych
- programów, jednocześnie będąc <a href="free">wolnym oprogramowaniem</a>.</p>
-
- <p>Brak pakietów biurowych nie powinien być już jednak problemem, ponieważ
- Debian zawiera teraz trzy pakiety biurowe złożone wyłącznie z <a
- href="free">wolnego oprogramowania</a>,
- <a href="http://www.libreoffice.org/">LibreOffice</a>,
- <a href="https://www.calligra.org/">Calligra</a> oraz
- <a href="https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeOffice">aplikacje biurowe GNOME</a>.
- </p>
-
- <p>Dostępnych jest też kilka własnościowych (ang. <i>proprietary</i>)
- pakietów biurowych: <a
- href="http://www.vistasource.com/en/apl.php">Applixware
- (Anyware)</a>,
- <a href="http://www.hancom.com/">Hancom Office</a>,
- <a href="http://xibios.free.fr/">Axene</a> i inne.
- </p>
-
- <p>Dla zainteresowanych bazami danych, Debian zawiera następujące dwa
- popularne programy bazodanowe: <a href="https://www.mysql.com/">MySQL</a>
- oraz
- <a href="https://www.postgresql.org/">PostgreSQL</a>.
- <a href="https://www.sap.com/community/topic/maxdb.html">SAP DB</a>,
-
- <a href="https://www.ibm.com/analytics/us/en/technology/informix/">Informix</a>,
- <a href="https://www.ibm.com/analytics/us/en/technology/db2/db2-linux-unix-windows.html">IBM DB2</a>
- i inne również są dostępne dla systemów GNU/Linux.
- </p>
-
- <p>Pojawia się też coraz więcej programów własnościowych, w miarę jak firmy
- odkrywają moc systemów GNU/Linux / GNU/kFreeBSD i związany z nimi rynek ze wciąż
- powiększającymi się rzeszami użytkowników (ponieważ GNU/Linuksa i GNU/kFreeBSD można dowolnie
- dystrybuować, nie można szacować przy pomocy danych dotyczących
- sprzedaży. Najlepsze szacunki mówią, że systemy GNU/Linux stanowią 5% rynku, czyli 15
- milionów użytkowników - dane z początku roku 2001).
- </p>
-</dd>
-
-<dt><em><q>Systemy Debian są trudne w konfiguracji.</q></em></dt>
- <dd>Zwróć uwagę na to że chodzi o konfigurację, nie instalację, ponieważ
- niektórzy uważają, że instalacja Debiana jest łatwiejsza niż Windows.
- Konfiguracja wielu urządzeń (na przykład drukarek) mogłaby jednak być
- łatwiejsza. Poza tym niektóre programy mogłyby mieć skrypt, który
- przeprowadziłby użytkownika przez konfigurację (albo przynajmniej przez te
- najczęściej występujące). Pracujemy nad tymi rzeczami.</dd>
-
-<dt><em><q>Nie wszystkie urządzenia są obsługiwane.</q></em></dt>
- <dd>Zwłaszcza bardzo nowe, bardzo stare lub bardzo rzadkie urządzenia. Poza
- tym urządzenia wymagające do działania skomplikowanych <q>sterowników</q>,
- które producent sprzętu dostarcza tylko w wersji dla Windows (na przykład
- modemy programowe lub sieciowe karty bezprzewodowe). Jednak w większości
- przypadków dostępne są odpowiadające
- urządzenia, które działają z Debianem. Niektóre urządzenia nie są
- obsługiwane ponieważ ich producenci nie chcą opublikować ich specyfikacji.
- Nad tym także pracujemy.</dd>
-</dl>
-
-<p>Jeśli wymienione wyżej argumenty nadal nie przekonują Cię aby używać
-Debiana, rozważ następujące rzeczy: niski koszt (tyle co za połączenie
-z siecią), łatwa instalacja i prawdziwa wielozadaniowość, która mogłaby
-łatwo podwoić Twoją produktywność. Jak możesz sobie pozwolić na to, by nie
-spróbować?
-</p>
-
-# <p>Related links:
-# http://alexsh.hectic.net/debian.html
diff --git a/romanian/intro/index.wml b/romanian/intro/index.wml
deleted file mode 100644
index 87823eade87..00000000000
--- a/romanian/intro/index.wml
+++ /dev/null
@@ -1,18 +0,0 @@
-#use wml::debian::translation-check translation="9e364f8ccb7326e57df74219d78d41e00374e070"
-#use wml::debian::template title="Introducere"
-
-<p><a href="about">Despre Debian</a>.
-
-<p><a href="free">Ce înseamnă „free” (liber)</a>.
-
-#<p><a href="license_disc">Comparație cu programele licențiate</a>.
-
-<p><a href="why_debian">Motive pentru alegerea Debian</a>.
-
-#<p><a href="cooperation">Cooperarea cu FSF</a>.
-
-<p><a href="organization">Structura organizatorică Debian</a>.
-
-<p><a href="search">Informații despre cum se folosește motorul de căutare Debian</a>.
-
-<p><a href="cn">Informații despre paginile disponibile în mai multe limbi</a>.
diff --git a/romanian/intro/why_debian.wml b/romanian/intro/why_debian.wml
deleted file mode 100644
index a48ac6a4e97..00000000000
--- a/romanian/intro/why_debian.wml
+++ /dev/null
@@ -1,228 +0,0 @@
-#use wml::debian::template title="De ce să alegi Debian"
-#include "$(ENGLISHDIR)/releases/info"
-#use wml::debian::translation-check translation="d6960bd98f2756c2adc09fdf2d36339a96562858" maintainer="Ana Custura"
-
-<p>îți mulțumim că vrei să încerci sistemul Debian pe mașina ta. Dacă nu ești încă
-convins de ce trebuie să încerci Debian, ia în considerare următoarele: </p>
-
-<dl>
-<dt><strong>Este menținut de către cei ce îl utilizează.</strong></dt>
-
- <dd>Dacă ceva trebuie reparat sau îmbunătățit, atunci o facem pur și simplu.</dd>
-
-<dt><strong>Suport fără precent</strong></dt>
-
- <dd>Orice email trimis către <a href="$(HOME)/MailingLists/">listele de
- email</a> primește de obicei răspuns în 15 minute fără să te coste
- nimic, iar răspunsurile provin direct de la cei ce au dezvoltat programul.
- Compară acest proces cu suportul prin telefon: ore petrecute la telefon,
- pentru bani, doar pentru a vorbi cu cineva care nu e destul de familiar cu
- sistemul pentru a îți întelege întrebarea.</dd>
-
-<dt><strong>Nu ești singur în alegerea ta</strong></dt>
-
- <dd>Multe organizații și persoane folosesc Debian. Vezi pagina
- <a href="$(HOME)/users/">Cine folosește Debian?</a> pentru o
- descriere a unor site-uri cu profil înalt ce folosesc Debian,
- care au ales să împărtașească pe scurt cum folosesc sistemul
- și de ce.
- </dd>
-
-<dt><strong>Cel mai bun sistem de management al pachetelor din întreaga lume</strong></dt>
-
- <dd>Ești obosit de toate fișierele vechi și programele cu trei versiuni în
- urmă ce îți ocupă sistemul? Sau de instalatul programelor ce în cele din urmă
- iți pricinuiesc probleme din cauza conflictelor de software? Dpkg, sistemul de
- pachete Debian ce a trecut testul timpului, are grijă de aceste probleme pentru tine.</dd>
-
-<dt><strong>Instalare ușoară</strong></dt>
-
- <dd>Dacă ai auzit ca Debian este greu de instalat, atunci înseamnă nu l-ai
- încercat în ultima perioadă. Lucrăm pentru a îmbunătăți constant procesul
- de instalare. Poți instala direct de pe CD, DVD, Blu-ray, stick USB,
- sau chiar și de pe rețea.
- </dd>
-
-<dt><strong>Cantitate de software incredibilă</strong></dt>
-
- <dd>Debian vine cu peste <a href="$(HOME)/distrib/packages"><packages_in_stable> de programe diferite</a>. Fiecare în parte este <a href="free">liber</a>. Dacă
- dispui de software proprietar care rulează sub GNU/Linux sau GNU/kFreeBSD,
- îl poți totuși folosi - de fapt, există o posibilitate ca acesta să poată fi instalat
- automat și configurat in totalitate pentru tine de către un instalator existent.</dd>
-
-<dt><strong>Pachete bine integrate</strong></dt>
-
- <dd>Debian întrece toate celelalte distribuții în ceea ce privește
- integrarea pachetelor (programelor). Deoarece toate programele sunt împachetate
- de un singur grup legat de persoane, toate pachetele pot fi
- găsite în același loc, iar toate problemele complicate legate
- de dependențe au fost rezolvate. Deși credem că pachetele deb
- au avantaje către cele în format rpm, integrarea pachetelor este
- ceea face Debian un sistem mai robust.
- </dd>
-
-<dt><strong>Cod sursă</strong></dt>
-
- <dd>Dacă ești programator, vei aprecia faptul că există sute de utilități
- și limbaje de programare, plus milioane de rânduri de cod sursă în sistemul de bază.
- Toate programele din distribuția principală întrunesc criteriile descrise în
- <a href="$(HOME)/social_contract#guidelines">Directive pentru Software Liber Debian
- (DFSG)</a>. Acest lucru înseamnă că poți folosi codul sursă pentru a îl studia
- sau încorpora în alte programe sau proiecte de software libere. Există
- o mare varietate de instrumente și programe ce pot fi folosite și în proiecte
- comerciale.
- </dd>
-
-<dt><strong>Actualizări ușoare</strong></dt>
-
- <dd>Datorită sistemului nostru de împachetare, actualizarea la o versiune
- nouă a sistemului Debian se poate face una-două. Doar rulează <tt>apt-get update
- ; apt-get dist-upgrade</tt> (sau <tt>aptitude update; aptitude
- dist-upgrade</tt> în versiunile mai noi) și poți actualiza în câteva minute de
- pe un CD sau de pe Internet dacă apt este direcționat către una dintre cele
- peste 300 de <a href="$(HOME)/mirror/list">site-uri oglindă</a> Debian.</dd>
-
-<dt><strong>Arhitecturi și kernel-uri multiple</strong></dt>
-
- <dd>În mod current Debian suportă un număr impresionant de arhitecturi și procesoare:
- alpha, amd64, armel, hppa, i386, ia64, mips, mipsel, powerpc, s390 și
- sparc. Pe lângă Linux, rulează și pe kernel-uri GNU Hurd și FreeBSD, iar cu
- utilitatea debootstrap îți va fi greu să găsești un dispozitiv ce nu poate
- rula Debian.</dd>
-
-<dt><strong>Sistem de urmărire al defectelor (bug-uri)</strong></dt>
-
- <dd>Debian deține un <a href="https://bugs.debian.org/">sistem de urmărire al defectelor</a>,
- disponibil public. Nu încercăm să ascundem faptul că programele nu funcționează
- întotdeauna cum doresc utilizatorii. Utilizatorii sunt încurajați să raporteze defectele (bug-urile)
- și sunt anunțați când și în ce fel sunt rezolvate. Acest sistem ne
- premite să răspundem la probleme rapid și cu sinceritate.</dd>
-
-</dl>
-
-<p>Dacă nu ești deja un utilizator Debian, poți beneficia și de următoarele:</p>
-
-<dl>
-
-<dt><strong>Stabilitate</strong></dt>
-
- <dd>în multe cazuri mașinile pot funcționa peste un an făra o repornire.
- Chiar și atunci, acest lucru este din cauza unei pene de curent sau
- din cauza schimbării de componente hardware. Compară cu sisteme care
- se opresc din funcționare de câteva ori pe zi.</dd>
-
-<dt><strong>Rapid și eficient pentru memorie</strong></dt>
-
- <dd>Alte sisteme de operare pot fi la fel de rapide în câteva aspecte, dar fiind bazat
- pe GNU/Linux sau GNU/kFreeBSD, Debian este rapid și eficient. Programele Windows pot rula
- din GNU/Linux folosind un emulator chiar mai <strong>rapid</strong> decât în mediul lor
- nativ.</dd>
-
-<dt><strong>Driverele pentru cele mai multe componente hardware sunt scrise de utilizatori GNU/Linux / GNU/kFreeBSD, iar nu de producător.</strong></dt>
-
- <dd>Chiar dacă acest lucru înseamnă întârzieri pentru hardware-ul mai nou
- sau că unele componente nu vor fi suportate, driverele sunt menținute
- cu mult după ce componentele nu mai sunt manufacturate și producătorul oprește suportul.
- În experiența noastră, driverele open source sunt cu mult mai bune decât cele
- comerciale.</dd>
-
-<dt><strong>Sistem bun de securitate</strong></dt>
-
- <dd>Debian și comunitatea pentru software liber reacționează rapid
- pentru ca fixurile problemelor de securitate să fie asimilate în
- distribuție cât mai repede. De obicei, pachetele reparate sunt încărcate
- în câteva zile. Deoarece codul sursă este disponibil, securitatea
- este evaluată într-un cadru deschis, ce previne implementarea unor modele de
- securitate slabe.
- De asemenea, cele mai multe proiecte de software liber au sisteme de evaluare
- ce previn introducerea potențialelor probleme de securitate în sistemele
- esențiale în primul rând.
- </dd>
-
-<dt><strong>Programe pentru securitate</strong></dt>
-
- <dd>Nu toată lumea știe că tot ce este transmis prin rețea poate fi citit
- de orice mașină dintre tine și destinatar. Debian are pachete pentru binecunoscutul
- program GPG (și PGP), ce permite trimiterea email-urilor în mod privat între
- utilizatori.
- Pe lângă acest lucru, ssh îți permite să creezi conexiuni sigure către alte calculatoare
- ce au ssh instalat.</dd>
-
-</dl>
-
-<p>Desigur, Debian nu este perfect. Există trei domenii ce sunt frecvent cauza reclamațiilor:
-</p>
-
-<dl>
-
-<dt><em><q>Lipsa programelor comerciale.</q></em></dt>
-
- <dd><p>Este adevărat că unele programe populare nu sunt disponibile pentru
- Debian. Pentru multe dintre acestea există, în schimb, programe menite să le înlocuiască,
- special create pentru a reproduce caracteristicile programelor proprietare,
- cu valoarea adăugată de a fi <a href="free">software liber</a>.</p>
-
- <p>Lipsa programelor de birou cum ar fi Word sau Excel nu mai este o problemă,
- deoarece Debian include trei suite pentru birou compuse în întregime din
- <a href="free">software liber</a>,
- <a href="http://www.libreoffice.org/">LibreOffice</a>,
- <a href="https://www.calligra.org/">Calligra</a>, and
- <a href="https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeOffice">Aplicații GNOME office</a>.
- </p>
-
- <p>Sunt disponibile și câteva dintre suitele comerciale pentru birou
- <a href="http://www.vistasource.com/en/apl.php">Applixware
- (Anyware)</a>,
- <a href="http://www.hancom.com/">Hancom Office</a>,
- <a href="http://xibios.free.fr/">Axene</a> și altele.
- </p>
-
- <p>Pentru cei interesați în baze de date, Debian dispune de câteva programe populare:
- <a href="https://www.mysql.com/">MySQL</a> and
- <a href="https://www.postgresql.org/">PostgreSQL</a>.
- <a href="https://www.sap.com/community/topic/maxdb.html">SAP DB</a>,
-
- <a href="https://www.ibm.com/analytics/us/en/technology/informix/">Informix</a>,
- <a href="https://www.ibm.com/analytics/us/en/technology/db2/db2-linux-unix-windows.html">IBM DB2</a>
- și alte programe ce sunt disponibile pe GNU/Linux.
- </p>
-
-# This figures need to be updated:
- <p>Alte tipuri de programe comerciale sunt disponibile în numere din ce în
- ce mai mari, rezultat al multor companii ce descoperă puterea GNU/Linux /
- GNU/kFreeBSD și piața neexplorată a acestora, o bază de utilizatori ce crește
- rapid. (deoarece GNU/Linux și GNU/kFreeBSD pot fi distribuite gratuit, cifrele
- de afaceri nu pot fi folosite pentru a estima utilizatorii. Cele mai bune
- estimări sunt că GNU/Linux deține 5% din piață, sau 15 milioane de utilizatori
- din 2001). </p> </dd>
-
-<dt><em><q>Debian este greu de configurat.</q></em></dt>
-
- <dd>Atenție, aceasta se referă strict la configurare, nu la instalare,
- multe persoane găsind Debian mai ușor de instalat decât Windows
- Multe tipuri de hardware (cum ar fi imprimantele) ar putea fi mai ușor
- de configurat. De asemenea, unele programe ar beneficia de un proces
- automat de configurare pentru utilizator (cel puțin pentru setările cele mai
- comune). Lucrăm pentru a îmbunătăți acest lucru.
-</dd>
-
-<dt><em><q>Nu toate tipurile de hardware sunt suportate.</q></em></dt>
-
- <dd>În mod particular, hardware foarte nou, foarte vechi, sau foarte rar.
- De asemenea, hardware care depinde de <q>drivere</q> complexe care sunt disponibile
- doar sub Window (de exemplu, modemuri software sau unele plăci de rețea
- wireless pentru laptopuri). În multe cazuri, hardware echivalent ce poate
- fi integrat in Debian este disponibil. Unele tipuri de hardware nu sunt suportate
- deoarece producătorul alege să nu publice specificațiile dispozitivelor.
- Lucrăm pentru a îmbunătăți și acest domeniu.</dd>
-
-</dl>
-
-<p>Dacă cele de mai sus nu te conving să folosești Debian, consideră următoarele:
-cost minim (doar cât costul conexiunii la Internet), instalare ușoară și multi-tasking
-real ce ar putea să iți dubleze ușor productivitatea.
-Ce te costă să îl încerci?
-</p>
-
-# <p>Related links:
-# http://alexsh.hectic.net/debian.html
diff --git a/slovak/intro/index.wml b/slovak/intro/index.wml
deleted file mode 100644
index c832e54a6eb..00000000000
--- a/slovak/intro/index.wml
+++ /dev/null
@@ -1,22 +0,0 @@
-#use wml::debian::template title="Úvod do Debianu"
-#use wml::debian::translation-check translation="841e47d32b655511d31cf500604e14ccea8038d1" maintainer="Slavko"
-
-<p><a href="about">O Debiane</a>
-
-<p><a href="free">Čo znamená Slobodný</a>
-
-# <p><a href="license_disc">Porovnanie softvérových licencií</a>
-
-<p><a href="why_debian">Prečo si vybrať Debian</a>
-
-# <p><a href="cooperation">Spolupráca s FSF</a>
-
-<p><a href="organization">Organizačná štruktúra Debianu</a>
-
-<p><a href="diversity">Vyhlásenie o diverzite</a>.
-
-<p><a href="help">Ako môžete Debianu pomôcť?</a>.
-
-<p><a href="search">Informácie o používaní vyhľadávacieho nástroja Debianu</a>
-
-<p><a href="cn">Informácie o stránkach dostupných vo viacerých jazykoch</a>
diff --git a/slovak/intro/why_debian.wml b/slovak/intro/why_debian.wml
deleted file mode 100644
index 48648c3234e..00000000000
--- a/slovak/intro/why_debian.wml
+++ /dev/null
@@ -1,229 +0,0 @@
-#use wml::debian::template title="Prečo si vybrať Debian"
-#include "$(ENGLISHDIR)/releases/info"
-#use wml::debian::translation-check translation="d6960bd98f2756c2adc09fdf2d36339a96562858" maintainer="Slavko"
-<p>Ďakujeme, že uvažujete nad použitím systému Debian vo svojom počítači.
-Ak si nie ste úplne istý, prečo by ste si mali vybrať Debian, pouvažujte nad nasledovným:
-</p>
-
-<dl>
-<dt><strong>Udržiavajú ho jeho používatelia.</strong></dt>
-
- <dd>Ak je potrebné niečo opraviť alebo zlepšiť, jednoducho to spravíme.</dd>
-
-<dt><strong>Jedinečná podpora</strong></dt>
-
- <dd>Email, poslaný do <a href="$(HOME)/MailingLists/">emailových konferencií</a> je často
- zodpovedaný do 15 minút (alebo aj skôr), zadarmo a ľuďmi,
- ktorí to vyvinuli. Porovnajte to s typickou podporou po telefóne: hodiny strávené pri
- telefóne, za peniaze, iba preto, aby ste sa dostali k niekomu, kto nepozná systém
- dostatočne dobre ani na to, aby pochopil vašu otázku.</dd>
-
-<dt><strong>S touto voľbou neostanete sami</strong></dt>
-
- <dd>Debian používa množstvo organizácií a jednotlivcov. Prezrite si
- našu stránku <a href="$(HOME)/users/">Kto používa Debian?</a>, kde nájdete
- popis niektorých vysoko hodnotených stránok, ktoré používajú Debian a
- rozhodli sa poslať krátky popis toho, ako a
- prečo ho používajú.</dd>
-
-<dt><strong>Najlepší balíkovací systém na svete</strong></dt>
-
- <dd>Ste unavený z hierarchie starých verzií programov roztrúsených po vašom
- systéme? Alebo z toho, že nainštalujte softvér iba aby ste zistili, že spôsobuje
- nestabilitu systému kvôli konfliktom softvéru? Dpkg, časom overený
- balíkovací systém Debianu, sa o tieto problémy postará za vás.</dd>
-
-<dt><strong>Ľahká inštalácia</strong></dt>
-
- <dd>Ak ste počuli, že je ťažké nainštalovať Debian, tak potom ste
- neskúsili Debian v poslednej dobe. Neustále zlepšujeme
- inštalačný proces. Môžete inštalovať priamo z CD, DVD,
- Blue-ray, USB kľúča alebo dokonca cez sieť.</dd>
-
-<dt><strong>Neuveriteľné množstvo softvéru</strong></dt>
-
- <dd>Debian sa dodáva s viac ako <a href="$(HOME)/distrib/packages"><packages_in_stable>
- balíkmi softvéru</a>. A každý z nich je <a href="free">slobodný softvér</a>. Ak
- potrebujete nejaký proprietárny softvér, ktorý beží pod systémom GNU/Linux
- alebo GNU/kFreeBSD, stále ho môžete použiť
- – vlastne Debian môže dokonca obsahovať inštalátor, ktorý
- vám automaticky všetko nainštaluje a nastaví.</dd>
-
-<dt><strong>Balíky sú dobre integrované</strong></dt>
-
- <dd>Debian prekonáva iné distribúcie tým, ako dobre sú
- jeho balíky integrované. Keďže je všetok softvér pripravovaný a balíkovaný
- koherentnou skupinou, nielenže sú všetky balíky dostupné na jednom
- mieste, ale môžete si byť istý, že už sme vyriešili všetky
- problémy týkajúce sa komplikovaných závislostí. Hoci cítime, že formát deb
- má niektoré výhody v porovnaní s formátom rpm, je to práve integrácia
- medzi balíkmi, ktorá robí systém Debian robustnejším.
- </dd>
-
-<dt><strong>Zdrojový kód</strong></dt>
-
- <dd>Ak ste vývojár, oceníte skutočnosť, že
- v základnom systéme sú stovky vývojových nástrojov a jazykov, plus milióny
- riadkov zdrojového kódu. Všetok softvér v hlavnej
- distribúcii spĺňa kritériá
- <a href="$(HOME)/social_contract#guidelines">Pravidiel Slobodného Softvéru pre Debian
- (DFSG)</a>. To znamená, že môžete tento kód slobodne používať na štúdium
- alebo včleniť do nových slobodných softvérových projektov. Existuje tiež
- množstvo nástrojov a kódu vhodného na použitie v proprietárnych projektoch.</dd>
-
-<dt><strong>Ľahké aktualizácie</strong></dt>
-
- <dd>Vďaka nášmu balíkovaciemu systému je aktualizácia na novú verziu Debianu
- hladká. Jednoducho spusťte <tt>apt-get update ; apt-get dist-upgrade</tt>
- (alebo <tt>aptitude update; aptitude dist-upgrade</tt> v novších verziách)
- a aktualizácia z CD je záležitosťou
- minút alebo nasmerujte apt na jedno z viac ako 300
- <a href="$(HOME)/mirror/list">zrkadiel</a> Debianu a aktualizujte cez sieť.</dd>
-
-<dt><strong>Veľa architektúr a jadier</strong></dt>
-
- <dd>Debian v súčasnosti podporuje impozantný počet architektúr CPU:
- alpha, amd64, armel, hppa, i386, ia64, mips, mipsel, powerpc, s390 a
- sparc. Okrem Linuxu funguje aj na jadrách GNU Hurd a FreeBSD a s
- nástrojom debootstrap budete mať problém nájsť zariadenie,
- na ktorom nemožno Debian spustiť.</dd>
-
-<dt><strong>Systém na sledovanie chýb</strong></dt>
-
- <dd><a href="https://bugs.debian.org/">Systém na sledovanie chýb</a> Debianu
- je verejne prístupný. Nepokúšame sa skrývať skutočnosť, že softvér
- nefunguje vždy tak, ako používatelia chcú. Vyzývame používateľov, aby posielali
- hlásenia o chybách a informujeme ich kedy a ako bola chyba uzatvorená. Tento
- systém dovoľuje Debianu reagovať na problémy rýchlo a čestne.</dd>
-
-</dl>
-
-<p>Ak zatiaľ nepoužívate Debian, možno oceníte nasledujúce
-výhody:
-</p>
-
-<dl>
-
-<dt><strong>Stabilita</strong></dt>
-
- <dd>Existuje množstvo počítačov, ktoré bežia viac ako rok bez
- reštartu. Dokonca aj vtedy sú reštartované iba z dôvodu výpadku napájania alebo
- vylepšenia hardvéru. Porovnajte to s inými systémami, ktoré zlyhávajú niekoľkokrát
- denne.</dd>
-
-<dt><strong>Rýchly a šetrný k pamäti</strong></dt>
-
- <dd>Iné operačné systémy môžu byť rýchle v jednej alebo dvoch oblastiach, ale
- tým, že je Debian založený na GNU/Linuxe alebo GNU/kFreeBSD, je spoľahlivý a výkonný. Softvér pre Windows bežiaci
- na GNU/Linuxu pomocou emulátorov niekedy pracuje <b>rýchlejšie</b> ako
- v pôvodnom prostredí.</dd>
-
-<dt><strong>Ovládače väčšiny hardvéru napísali používatelia GNU/Linuxu alebo GNU/kFreeBSD, nie výrobca.</strong></dt>
-
- <dd>Hoci to môže znamenať zdržania pri zavedení podpory nového hardvéru a
- pre niektorý hardvér žiadnu podporu, umožňuje to podporu hardvéru dlho po tom,
- čo výrobca ukončil jeho produkciu alebo podnikanie.
- Skúsenosti ukazujú, že otvorené ovládače sú zvyčajne oveľa lepšie
- ako proprietárne.</dd>
-
-<dt><strong>Dobrá systémová bezpečnosť</strong></dt>
-
- <dd>Debian a komunita okolo slobodného softvéru sa vždy
- snažia o rýchle opravy bezpečnostných problémov a ich začlenenie
- do distribúcie. Zvyčajne sú opravené balíky nahrané za niekoľko
- dní. Dostupnosť zdrojového kódu umožňuje, aby bola bezpečnosť v Debiane
- hodnotená otvorene, čo bráni implementácii slabých bezpečnostných modelov.
- Tiež väčšina slobodných softvérových projektov používa systémy kontroly,
- ktoré bránia tomu, aby boli prípadné bezpečnostné problémy zavedené
- do základného systému.</dd>
-
-<dt><strong>Bezpečnostný softvér</strong></dt>
-
- <dd>Nie všetkým je známe, že všetko, čo je poslané cez sieť, je možné prečítať na každom
- stroji medzi vami a prijímateľom. Debian poskytuje balíky známeho
- softvéru GPG (a PGP), ktorý umožňuje posielať emaily medzi používateľmi zabezpečene.
- Naviac, ssh umožňuje bezpečné pripájanie k iným počítačom,
- ktoré majú ssh inštalované.</dd>
-
-</dl>
-
-<p>Samozrejme, Debian nie je perfektný. Existujú oblasti, ktoré sú častou
-príčinou sťažností:
-</p>
-
-<dl>
-
-<dt><em>„Nedostatok populárneho komerčného softvéru.“</em></dt>
-
- <dd><p>Je pravda, že niektorý populárny softvér nie je pre Debian
- dostupný. Pre väčšinu z nich však existujú náhrady
- navrhnuté s cieľom napodobniť najlepšie vlastnosti proprietárnych programov s
- pridanou hodnotou, že sú <a href="free">slobodný softvér</a>.</p>
-
- <p>Nedostatok kancelárskych programov ako napríklad Word alebo Excel by už nemal byť
- problém, pretože Debian obsahuje tri kompletné sady
- <a href="free">slobodných</a> kancelárskych balíkov,
- <a href="http://www.libreoffice.org/">LibreOffice</a>,
- <a href="https://www.calligra.org/">Calligra</a> a
- <a href="https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeOffice">aplikácie GNOME office</a>.
- </p>
-
- <p>Dostupné sú aj rôzne proprietárne kancelárske balíky:
- <a href="http://www.vistasource.com/en/apl.php">Applixware
- (Anyware)</a>,
- <a href="http://www.hancom.com/">Hancom Office</a>,
- <a href="http://xibios.free.fr/">Axene</a> a iné.
- </p>
-
- <p>Pre záujemcov o databázy Debian ponúka dva populárne systémy riadenia bázy dát:
- <a href="https://www.mysql.com/">MySQL</a> a
- <a href="https://www.postgresql.org/">PostgreSQL</a>.
- Dostupné pre GNU/Linux sú aj <a href="https://www.sap.com/community/topic/maxdb.html">SAP DB</a>,
-
- <a href="https://www.ibm.com/analytics/us/en/technology/informix/">Informix</a>,
- <a href="https://www.ibm.com/analytics/us/en/technology/db2/db2-linux-unix-windows.html">IBM DB2</a>
- a iné.
- </p>
-
-# This figures need to be updated:
- <p>Začína vzrastať počet rôznych proprietárnych programov,
- pretože čoraz viac spoločností objavuje silu GNU/Linuxu
- alebo GNU/kFreeBSD a
- jeho rozsiahly nepokrytý trh s rapídne rastúcou základňou používateľov
- (Keďže GNU/Linux a GNU/kFreeBSD možno slobodne distribuovať, nemožno odhadnúť počet používateľov
- na základe počtu predajov. Najlepšie odhady sú, že GNU/Linux má 5&nbsp;% trhu,
- čo znamená 15&nbsp;miliónov používateľov na začiatku roku 2001).
- </p>
-</dd>
-
-<dt><em>„Debian je zložité nastaviť.“</em></dt>
-
- <dd>Uvedomte si, že toto vraví o nastavení a nie inštalácii, keďže mnohí ľudia
- zistili, že počiatočná inštalácia Debianu je ľahšia ako pri Windows. Veľa hardvéru
- (napríklad tlačiarne) by však bolo možné nastaviť jednoduchšie. Tiež,
- niektorý softvér by mohol mať skripty, ktoré by používateľa previedli procesom
- nastavenia (aspoň tými najčastejšími). Na tejto oblasti
- sa stále pracuje.
-</dd>
-
-<dt><em>„Nie všetok hardvér je podporovaný.“</em></dt>
-
- <dd>Konkrétne veľmi nový, veľmi starý alebo naozaj zriedkavý hardvér. Taktiež
- hardvér, ktorý závisí na komplexných softvérových „ovládačoch“, ktoré
- výrobca dodáva iba pre Windows (napríklad softvérové modemy alebo niektoré
- zariadenia Wi-Fi
- v notebookoch). Napriek tomu je vo väčšine prípadov dostupný ekvivalentný hardvér, ktorý
- funguje v systéme Debian. Niektorý hardvér nie je podporovaný, pretože sa výrobca
- rozhodol neuverejniť špecifikáciu hardvéru. Toto je tiež oblasť
- na ktorej sa stále pracuje.</dd>
-
-</dl>
-
-<p>Ak vás vyššie spomenuté dôvody nepresvedčili používať Debian, zoberte do úvahy
-nasledovné: nízka cena (vlastne len na úrovni ceny za sieťové pripojenie), ľahká
-inštalácia a plná viacúlohovosť, čo môže ľahko zdvojnásobiť vašu
-produktivitu. Ako si môžete dovoliť neskúsiť ho?
-</p>
-
-# <p>Súvisiace odkazy:
-# http://alexsh.hectic.net/debian.html
diff --git a/tamil/intro/index.wml b/tamil/intro/index.wml
deleted file mode 100644
index 5e0c84533f9..00000000000
--- a/tamil/intro/index.wml
+++ /dev/null
@@ -1,18 +0,0 @@
-#use wml::debian::template title="Introduction to Debian"
-#use wml::debian::translation-check translation="9e364f8ccb7326e57df74219d78d41e00374e070"
-
-<p><a href="about">டெபியன் பற்றி</a>.
-
-<p><a href="free">கட்டற்ற என்பதன் பொருள் என்ன</a>.
-
-# <p><a href="license_disc">மென்பொருள் உரிமங்களுக்கிடையேயான ஒப்பீடு</a>.
-
-<p><a href="why_debian">டெபியனைத் தேர்வு செய்யவேண்டியதன் காரணங்கள்</a>.
-
-# <p><a href="cooperation">கமெஅ உடனான ஒத்துழைப்பு</a>.
-
-<p><a href="organization">டெபியன் நிறுவனத்தின் கட்டமைப்பு</a>.
-
-<p><a href="search">டெபியன் தேடுப் பொறிதனை பயன்படுத்துதற்கானக் குறிப்புகள்</a>.
-
-<p><a href="cn">பன்மொழியில் கிடைக்கக் கூடிய பக்கங்கள் பற்றிய விவரம்</a>.
diff --git a/turkish/intro/index.wml b/turkish/intro/index.wml
deleted file mode 100644
index f09d4414470..00000000000
--- a/turkish/intro/index.wml
+++ /dev/null
@@ -1,23 +0,0 @@
-#use wml::debian::template title="Giriş"
-#use wml::debian::translation-check translation="9e364f8ccb7326e57df74219d78d41e00374e070"
-
-# Translators: Murat Demirten <murat@debian.org>
-# Recai Oktaş <roktas@omu.edu.tr>
-# Language-Team: Debian L10n Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>
-
-<p><a href="about">Debian Hakkında</a>.
-
-<p><a href="free">Özgür (Free) kelimesinin anlamı</a>.
-
-# <p><a href="license_disc">Comparison of Software Licenses</a>.
-
-<p><a href="why_debian">Debian'ı seçmek için nedenler</a>.
-
-# <p><a href="cooperation">Cooperation with the FSF</a>.
-
-<p><a href="organization">Debian Organizasyon Yapısı</a>.
-
-<p><a href="search">Debian arama motorlarını kullanmanız için
-bilgiler</a>.
-
-<p><a href="cn">Çoklu dilde sunulan sayfalar hakkında bilgiler</a>.
diff --git a/ukrainian/intro/index.wml b/ukrainian/intro/index.wml
deleted file mode 100644
index edcbc35b299..00000000000
--- a/ukrainian/intro/index.wml
+++ /dev/null
@@ -1,22 +0,0 @@
-#use wml::debian::template title="Знайомство з Debian"
-#use wml::debian::translation-check translation="841e47d32b655511d31cf500604e14ccea8038d1" maintainer="Eugeniy Meshcheryakov"
-
-<p><a href="about">Про Debian</a>.
-
-<p><a href="free">Що означає „Free“</a>.
-
-# <p><a href="license_disc">Comparison of Software Licenses</a>.
-
-<p><a href="why_debian">Причини вибору Debian</a>.
-
-<p><a href="cooperation">Співпраця з Фондом вільного програмного забезпечення (FSF)</a>.
-
-<p><a href="organization">Організаційна структура Debian</a>.
-
-<p><a href="diversity">Заява про різноманітність</a>.
-
-<p><a href="help">Як можна допомогти Debian?</a>.
-
-<p><a href="search">Інформація про використання пошукової системи Debian</a>.
-
-<p><a href="cn">Інформація про сторінки, що доступні кількома мовами</a>.
diff --git a/ukrainian/intro/why_debian.wml b/ukrainian/intro/why_debian.wml
deleted file mode 100644
index c369cca8daf..00000000000
--- a/ukrainian/intro/why_debian.wml
+++ /dev/null
@@ -1,241 +0,0 @@
-#use wml::debian::template title="Чому саме Debian?"
-#use wml::debian::translation-check translation="d629a9a8041a6b54189f4599d7db5a065fcfd453" maintainer="Borys Yanovych"
-#include "$(ENGLISHDIR)/releases/info"
-
-<p>Дякуємо, що ви розглядаєте можливість використання Debian на
-вашій машині. Якщо ви ще не зовсім впевнені щодо того, чому вам необхідно
-використовувати саме Debian, зважте на наступні речі:</p>
-
-<dl>
-<dt><strong>Супроводом займаються користувачі.</strong></dt>
-
- <dd>Якщо потрібно щось виправити або вдосконалити, ми просто робимо це.</dd>
-
-<dt><strong>Просто нечувана підтримка</strong></dt>
-
- <dd>Відповідь на відісланого до <a href="$(HOME)/MailingLists/">списків розсилки</a>
- листа надходить на протязі 15 хвилин, безкоштовно і від людей, які
- безпосередньо займались розробкою цих речей. Порівняйте це зі звичайною
- підтримкою по телефону: після тривалого очікування на телефоні та витрачених
- на це грошей ви отримуєте тільки когось, хто знає систему недостатньо добре,
- щоб повністю зрозуміти ваше запитання.</dd>
-
-<dt><strong>Ви не будете самотніми в вашому виборі</strong></dt>
-
- <dd>Різноманітні організації та окремі люди використовують Debian.
- На нашій сторінці <a href="$(HOME)/users/">Хто використовує Debian?</a>
- ви можете ознайомитись з описами деяких вузькопрофільних сайтів,
- які використовують Debian та, для деяких з них, короткими поясненнями як вони
- це роблять і чому.</dd>
-
-<dt><strong>Найкраща в світі система керування пакунками.</strong></dt>
-
- <dd>Змучені тим, що застарілі файли з гілок старих версій програмного
- забезпечення вчиняють безлад на вашій системі? Або встановлюєте програму
- лише для того, щоб побачити, що вона руйнує вашу систему через
- конфлікти з іншими програмами? Dpkg&nbsp;— розроблена в рамках проекту Debian
- систем управління пакунками&nbsp;— дбайливо вирішить ці проблеми
- за вас.</dd>
-
-<dt><strong>Легке встановлення</strong></dt>
-
- <dd>Якщо ви вважаєте, що Debian важко встановлювати, значить ви ще
- не спробували останню версію Debian. Ми постійно вдосконалюємо процедуру
- встановлення. Ви можете встановити необхідні вам речі з CD, DOS, дискет або
- навіть через мережу.</dd>
-
-<dt><strong>Неймовірна кількість програмного забезпечення</strong></dt>
-
- <dd>Debian постачається з більш ніж
- <a href="$(HOME)/distrib/packages"><packages_in_stable> різними
- пакунками</a>. Кожен біт в них є <a href="free">вільним</a>. Якщо
- ви маєте вла́сницьке програмне забезпечення, що працює під GNU/Linux,
- ви можете сміливо його використовувати; насправді, можливо в
- Debian вже є потрібна програма-встановлювач, що автоматично встановить
- та налаштує все за вас.</dd>
-
-<dt><strong>Чудова інтеграція пакунків</strong></dt>
-
- <dd>Debian вигідно вирізняється поміж інших дистрибутивів в плані
- інтегрованості пакунків в системі. Оскільки все програмне забезпечення
- зібране в пакунки єдиною групою, то ви не лише знайдете
- всі пакунки на одному сайті, але й можете бути впевнені, що ми
- вже опрацювали всі проблеми з плутаниною в залежностях. Хоча ми
- вважаємо, що deb-формат має деякі переваги над rpm-форматом, однак
- має місце інтеграція між пакунками, що робить систему Debian ще
- більш міцною.</dd>
-
-<dt><strong>Джерельні коди</strong></dt>
-
- <dd>Якщо ви є розробником програмного забезпечення, ви оціните той факт,
- що в базову систему включено сотні інструментів та мов для розробки плюс
- мільйони рядків джерельного коду. Все програмне забезпечення
- в головному (main) розділі відповідає
- <a href="$(HOME)/social_contract#guidelines">Критеріям Debian щодо Вільного
- програмного забезпечення (DFSG)</a>. Це означає, що ви можете вільно
- використовувати цей код для навчання або включати його в нові вільні
- проекти. Також є безліч інструментів та коду, придатних до використання
- у власницьких проектах</dd>
-
-<dt><strong>Легкі оновлення</strong></dt>
-
- <dd>Завдячуючи нашій системі керування пакунками, оновлення до нової
- версії Debian&nbsp;— просто пісня. Виконуєте
- <tt>apt-get update ; apt-get dist-upgrade</tt>
- (або <tt>aptitude update; aptitude dist-upgrade</tt> в нових випусках)
- і ви за декілька хвилин можете оновитись з CD, або вказавши робочою
- точкою для apt одне з більш ніж 300 <a href="$(HOME)/mirror/list">дзеркал</a>
- Debian, здійснити оновлення через мережу.</dd>
-
-<dt><strong>Multiple architectures and kernels</strong></dt>
- <dd>Наразі Debian підтримує вражаюче число процесорних архітектур:
- alpha, amd64, armel, hppa, i386, ia64, mips, mipsel, powerpc, s390 та
- sparc. Також його можна запустити не лише з ядром Linux, але й GNU Hurd
- та FreeBSD. А якщо взяти до уваги, що існує такий інструмент як debootstrap,
- то ви навряд чи знайдете пристрій, на якому не можна запустити
- Debian.</dd>
-
-<dt><strong>Система відслідковування помилок</strong></dt>
-
- <dd><a href="https://bugs.debian.org/">Система відслідковування помилок</a>
- Debian є загальнодоступною. Ми не намагаємося приховати той факт, що
- програмне забезпечення не завжди працює так, як того хоче користувач.
- Користувачі можуть надсилати повідомлення про помилки та отримувати
- відповіді, коли і як помилка була виправлена. Ця система дозволяє
- розробникам Debian швидко і щиро відгукуватись на проблеми.</dd>
-
-</dl>
-
-<p>Якщо ви ще не є користувачем Debian, вам також можуть сподобатись
-такі переваги:</p>
-
-<dl>
-
-<dt><strong>Стабільність</strong></dt>
-
- <dd>Існує багато прикладів, коли комп'ютери працювали більше року
- без перезавантаження. Але й у цих випадках вони перезавантажувались
- через проблеми з електроенергією або при оновленні апаратного
- забезпечення. Порівняйте це з іншими системами, що зазнають краху
- по декілька разів на день.</dd>
-
-<dt><strong>Швидкий та легкий для пам'яті</strong></dt>
-
- <dd>Інші операційні системи можуть бути швидкими в одній чи двох
- областях, але базуючись на GNU/Linux, Debian має всі його переваги.
- Програмне забезпечення для Windows, запущене в GNU/Linux під емулятором
- в деяких випадках працює <b>швидше</b> ніж в природному для себе
- середовищі.</dd>
-
-<dt><strong>Драйвери для більшості апаратних засобів написані користувачами GNU/Linux,
-а не виробниками пристроїв.</strong></dt>
-
- <dd>З одного боку це може призвести до затримок з підтримкою нових
- пристрої та відсутності підтримки для деяких з них, але з іншого дозволяє
- підтримувати апаратні засоби, якими з певних причин більше не займається
- сам виробник (припинив виробництво або вибув з бізнесу). Досвід показує,
- що драйвери з відкритим кодом зазвичай працюють краще за їх власницькі
- аналоги.</dd>
-
-<dt><strong>Гарна безпека системи</strong></dt>
-
- <dd>Debian та спільнота вільного програмного забезпечення дуже відповідально ставиться
- до того, щоб виправлення проблем з безпекою включались в дистрибутив якомога швидше.
- Зазвичай, оновлені пакунки з'являються на протязі декількох днів. Доступність
- джерельних кодів дозволяє оцінити безпеку в Debian у відкритий спосіб, що уберігає
- від впровадження недосконалих моделей безпеки. Крім того, більшість проектів по розробці
- вільного програмного забезпечення мають „систему взаємоперевірки“ (peer-review),
- що дозволяє на ранніх стадіях запобігти впровадженню потенційних проблем безпеки
- у важливі системи.</dd>
-
-<dt><strong>Програми для захисту інформації</strong></dt>
-
- <dd>Багато людей не знають про те, що будь-яку інформацію, котра відсилається
- адресату через мережу можна прочитати на проміжній машині. В Debian
- включено славетні пакунки з GPG- (та PGP) програмним забезпеченням, що
- забезпечує конфіденційність при спілкуванні користувачів електронною поштою.
- На додаток до цього, якщо ви встановите ssh, то він допоможе вам у створенні
- захищених з'єднань з іншими комп'ютерами.</dd>
-
-</dl>
-
-<p>Звичайно, Debian не є бездоганним. Є три області, щодо яких надходять скарги:</p>
-
-<dl>
-
-<dt><em><q>Недостатня кількість популярного комерційного ПЗ</q></em></dt>
-
- <dd><p>Дійсно, це правда, що деяке популярне програмне забезпечення
- не працює під Debian. Натомість, існують програми, які не лише
- здатні замінити власницьке програмне забезпечення, відтворюючи його кращі
- сторони і можливості, але й на додаток до цього є <a href="free">вільними</a>.</p>
-
- <p>Відсутність таких офісних програм як Word чи Excel більше не є проблемою,
- адже Debian включає в себе три офісні набори, що цілковито складаються
- з <a href="free">вільного програмного забезпечення</a>:
- <a href="http://www.openoffice.org/">OpenOffice</a>,
- <a href="http://www.koffice.org/">KOffice</a> та
- <a href="https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeOffice">GNOME Office</a>.
-
- <p>Також доступні деякі власницькі офісні набори:
- <a href="http://www.vistasource.com/en/apl.php">Applixware
- (Anyware)</a>,
- <a href="http://www.hancom.com/">Hancom Office</a>,
- <a href="http://xibios.free.fr/">Axene</a>, тощо.
- </p>
-
- <p>Для тих, хто зацікавлений в базах даних, Debian пропонує два популярних
- набори програм:
- <a href="https://www.mysql.com/">MySQL</a> та
- <a href="https://www.postgresql.org/">PostgreSQL</a>.
- <a href="https://www.sap.com/community/topic/maxdb.html">SAP DB</a>,
-
- <a href="https://www.ibm.com/analytics/us/en/technology/informix/">Informix</a>,
- <a href="https://www.ibm.com/analytics/us/en/technology/db2/db2-linux-unix-windows.html">IBM DB2</a>
- та деякі інші також є доступними для GNU/Linux.
- </p>
-
-# This figures need to be updated:
- <p>Різноманітне власницьке програмне забезпечення з'являється
- у все більшій кількості по мірі того, як все більше компаній
- усвідомлюють силу GNU/Linux і його, в більшості своїй незаповненого,
- ринку з постійно зростаючою аудиторією (Оскільки GNU/Linux
- розповсюджується вільно, для оцінки його популярності неможливо
- скористатись даними про його продаж. Згідно з найоптимістичнішими
- оцінками, GNU/Linux на початку 2001 року займав 5% ринку і нараховував
- 15 мільйонів користувачів).
- </p>
-</dd>
-
-<dt><em><q>Debian важко налаштовувати.</q></em></dt>
-
- <dd>Зауважте, що мається на увазі саме налаштування, а не встановлення;
- деякі люди знаходять початковий процес встановлення Debian навіть
- легшим, ніж у Windows. Більшість апаратних засобів (наприклад, друкарки)
- також налаштовувати доволі просто. Звісно, деяке програмне забезпечення
- могло б мати скрипт, який допомагав би користувачам з налаштуванням
- (як мінімум, в найбільш важливих випадках). Ми працюємо над цим.
-</dd>
-
-<dt><em><q>Не все апаратне забезпечення підтримується“</q></em></dt>
-
- <dd>Це справедливо для дуже нових, дуже старих чи дуже рідкісних
- апаратних засобів. Також, для апаратного забезпечення, що залежить
- від складних комплексних драйверів, які випускаються розробником лише під
- платформу Windows (наприклад, програмні модеми або wifi-пристрої
- для лептопів). Однак, в більшості випадків, існують аналоги таких
- пристроїв, що можуть працювати з Debian. Деяке засоби
- не підтримуються, бо розробник не бажає зробити доступними апаратні
- специфікації. В цьому напрямку роботи також ведуться.</dd>
-
-</dl>
-
-<p>Якщо викладених вище міркувань не досить, щоб переконати вас використовувати
-Debian, зважте й на таке: низька вартість (фактично така ж, як вартість
-мережевого з'єднання), легке встановлення та справжня багатозадачність, що
-легко може подвоїти вашу продуктивність. Ви все ще не можете дозволити собі
-спробувати це?
-</p>
-
-# <p>Додаткові посилання:
-# http://alexsh.hectic.net/debian.html
diff --git a/vietnamese/intro/index.wml b/vietnamese/intro/index.wml
deleted file mode 100644
index 14f468a23f7..00000000000
--- a/vietnamese/intro/index.wml
+++ /dev/null
@@ -1,22 +0,0 @@
-#use wml::debian::template title="Giới thiệu về Debian"
-#use wml::debian::translation-check translation="841e47d32b655511d31cf500604e14ccea8038d1" maintainer="Lê Thị Minh,Trần Ngọc Quân"
-
-<p><a href="about">Vài nét về Debian</a>.
-
-<p><a href="free">Tự do nghĩa là gì</a>.
-
-# <p><a href="license_disc">Comparison of Software Licenses</a>.
-
-<p><a href="why_debian">Sao lại chọn Debian</a>.
-
-# <p><a href="cooperation">Cooperation with the FSF</a>.
-
-<p><a href="organization">Cơ cấu tổ chức của Debian</a>.
-
-<p><a href="diversity">Cam kết về tính đa dạng</a>.
-
-<p><a href="help">Giúp Debian bằng cách nào?</a>.
-
-<p><a href="search">Hướng dẫn sử dụng công cụ tìm kiếm Debian</a>.
-
-<p><a href="cn">Thông tin trên các trang hỗ trợ đa ngôn ngữ</a>.
diff --git a/vietnamese/intro/why_debian.wml b/vietnamese/intro/why_debian.wml
deleted file mode 100644
index 8480c1300d3..00000000000
--- a/vietnamese/intro/why_debian.wml
+++ /dev/null
@@ -1,231 +0,0 @@
-#use wml::debian::template title="Lý do lựa chọn Debian"
-#include "$(ENGLISHDIR)/releases/info"
-#use wml::debian::translation-check translation="d6960bd98f2756c2adc09fdf2d36339a96562858" maintainer="Tuấn Nguyễn Anh <tuan89.ktdn@gmail.com>"
-
-<p>Cảm ơn vì đã cân nhắc sử dụng Debian cho máy tính của bạn.
-Nếu như bạn cảm thấy chưa được thuyết phục tại sao nên thử dùng Debian thì hãy xem qua những lý do sau đây:
-</p>
-
-<dl>
-<dt><strong>Nó được duy trì bởi chính những người dùng nó.</strong></dt>
-
- <dd>Nếu như có vấn đề gì cần được khắc phục hoặc cải tiến thì chính chúng ta sẽ làm điều đó.</dd>
-
-<dt><strong>Sự trợ giúp không đâu sánh bằng</strong></dt>
-
- <dd>Thư gửi đến <a href="$(HOME)/MailingLists/">các bó thư</a> thường
- sẽ nhận được phản hồi trong vòng 15 phút (hoặc nhanh hơn), miễn phí, bởi những người
- phát triển nó. Hãy so sánh với một trợ giúp qua điện thoại điển hình: mất hàng giờ đồng hồ
- qua điện thoại, phải tốn tiền, chỉ để kết nối với một ai đó mà thậm chí họ chẳng am hiểu hệ thống
- đủ để hiểu bạn đang hỏi điều gì.</dd>
-
-<dt><strong>Bạn không phải là người duy nhất chọn Debian</strong></dt>
-
- <dd>Rất nhiều tổ chức và cá nhân đang sử dụng Debian. Hãy truy cập
- trang <a href="$(HOME)/users/">Ai đang dùng Debian?</a> để
- để biết thêm về một số trang có uy tín đã sử dụng Debian, và chọn
- đăng tải một mô tả ngắn về việc họ sử dụng Debian như thế nào
- cũng như lý do tại sao.</dd>
-
-<dt><strong>Hệ thống gói tốt nhất trên thế giới.</strong></dt>
-
- <dd>Bạn đã mệt mỏi với việc những tập tin phiên bản cũ xung đột với
- hệ thống? Hay là cài đặt một phần mềm để rồi sau đó nó khiến
- hệ thống của bạn bị sập chỉ vì phần mềm xung đột? Dpkg, hệ thống gói
- của Debian sẽ giải quyết những vấn đề này cho bạn.</dd>
-
-<dt><strong>Cài đặt dễ dàng</strong></dt>
-
- <dd>Nếu như bạn nghe nói rằng Debian khó cài đặt, thì bạn
- đã chưa bao giờ dùng thử Debian rồi. Chúng tôi vẫn đang liên tục cản tiến
- tiến trình cài đặt. Bạn có thể thực hiện việc cài đặt trực tiếp từ CD, DVD,
- Blu-ray, USB hoặc thậm chí là cài đặt qua mạng.</dd>
-
-<dt><strong>Một lượng phần mềm đáng kinh ngạc</strong></dt>
-
- <dd>Debian được xây dựng từ hơn <a href="$(HOME)/distrib/packages"><packages_in_stable> bộ phận
- khác nhau</a>. Mỗi bit của nó đều <a href="free">miễn phí</a>. Nếu
- bạn có phần mềm riêng chạy trên nền tảng GNU/Linux
- hay GNU/kFreeBSD, bạn vẫn có thể tiếp tục sử dụng nó
- - thực tế thì, thậm chí có thể có một trình cài đặt trong Debian
- sẽ tự động cài đặt và thiết lập mọi thứ cho bạn.</dd>
-
-<dt><strong>Gói tương thích tốt</strong></dt>
-
- <dd>Debian vượt trội các nhà phân phối khác ở việc các gói của mình
- tương thích tốt như thế nào. Bởi vì tất cả phần mềm được hợp nhất bởi
- nhóm mang tính kết nối, cho nên không những bạn có thể tìm thấy tất cả các gói ở một
- trang web duy nhất, mà bạn còn có thể chắc rằng chúng tôi đã làm việc để xử lý tất cả
- những vấn đề có xét đến những mối liên hệ phức tạp. Trong khi chúng tôi cảm thấy rằng
- định dạng deb có một số ưu điểm so với định dạng rpm, việc tích hợp
- các gói lại với nhau khiến hệ thống Debian trở nên mạnh hơn.
- </dd>
-
-<dt><strong>Mã nguồn</strong></dt>
-
- <dd>Nếu bạn là một lập trình viên, bạn sẽ đánh giá cao việc
- có đến hàng trăm công cụ và ngôn ngữ lập trình, cùng với hàng triệu
- dòng chỉ dẫn trong hệ thống cơ sở. Tất cả các phần mềm trong
- hệ thống phân phối chính đáp ứng được
- <a href="$(HOME)/social_contract#guidelines">các chỉ dẫn phần mềm tự do Debian
- (DFSG)</a>. Điều này có nghĩa là bạn có thể sử dụng tự do mã này để học hỏi,
- hoặc tích hợp vào trong những dự án phần mềm miễn phí mới. Có rất nhiều
- những công cụ và mã thích hợp để sử dụng cho các dự án cá nhân.</dd>
-
-<dt><strong>Nâng cấp dễ dàng</strong></dt>
-
- <dd>Nhờ vào hệ thống đóng gói, việc nâng cấp lên phiên bản Debian mới
- rất dễ dàng. Chỉ cần chạy <tt>apt-get update ; apt-get dist-upgrade</tt>
- (hoặc <tt>aptitude update; aptitude dist-upgrade</tt> trong những bản phát hành mới)
- và bạn có thể nâng cấp từ đĩa CD chỉ trong
- vài phút hoặc có thể chọn phần tại một trong hơn 300
- <a href="$(HOME)/mirror/list">máy chứa bản sao</a> Debian và nâng cấp thông qua mạng Internet.</dd>
-
-<dt><strong>Đa cấu trúc và đa nhân</strong></dt>
-
- <dd>Hiện tại Debian hỗ trợ một số lượng cấu trúc CPU rất ấn tượng:
- alpha, amd64, armel, hppa, i386, ia64, mips, mipsel, powerpc, s390, and
- sparc. Nó cũng chạy trên GNU Hurd và nhân FreeBSD bên cạnh Linux, với
- debootstrap bạn sẽ rất khó có thể tìm được một thiết bị nào
- không chạy được Debian.</dd>
-
-<dt><strong>Hệ thống tìm kiếm lỗi</strong></dt>
-
- <dd> <a href="https://bugs.debian.org/">Hệ thống theo dõi lỗi</a> của Debian
- có sẵn một cách rộng rãi. Chúng tôi không che giấu một sự thật rằng phần mềm
- không phải lúc nào cũng hoạt động theo cách mà người dùng mong đợi. Người dùng được khuyến khích gửi
- những báo cáo lỗi và sẽ được thông báo khi nào và tại sao lỗi được xử lý. Hệ thống này
- cho phép Debian phản ứng trước những rắc rối một cách nhanh chóng và trung thực.</dd>
-
-</dl>
-
-<p>Nếu bạn chưa phải là một người dùng Debian, bạn có thể được hưởng
-những lợi ích sau:
-</p>
-
-<dl>
-
-<dt><strong>Tính ổn định</strong></dt>
-
- <dd>Có rất nhiều trường hợp máy chạy hơn một năm trời mà không
- cần phải khởi động lại. Thậm chí sau đó, máy chỉ phải khởi động lại khi có sự cố về nguồn điện
- hoặc nâng cấp phần cứng. Hãy so sánh tình trạng đó với những hệ thống khác bị sập
- nhiều lần trong một ngày.</dd>
-
-<dt><strong>Nhanh và dễ dàng</strong></dt>
-
- <dd>Những hệ điều hành khác có thể nhanh tương tự trong một hoặc hai mảng nào đó, nhưng
- Debian, trên nền tảng GNU/Linux hoặc GNU/kFreeBSD, hoạt động rất hiệu quả. Phần mềm Windows chạy
- trên GNU/Linux sử dụng một mô phỏng thỉnh thoảng có thể chạy <strong>nhanh hơn</strong>
- so với khi chạy trên nền tảng nguyên bản.</dd>
-
-<dt><strong>Trình điều khiển cho hầu hết phần cứng được viết bởi người dùng GNU/Linux / GNU/kFreeBSD, không phải
-nhà sản xuất.</strong></dt>
-
- <dd>Trong khi điều này có thể gây nên tình trạng chậm trễ trước khi phần cứng mới được hỗ trợ, hoặc
- khi một số phần cứng không được hỗ trợ, nó cho phép phần cứng được hỗ trợ một thời gian dài sau khi
- hà sản xuất đã ngưng sản xuất nó hoặc ngừng kinh doanh.
- Kinh nghiệm đã chỉ ra rằng trình điều khiển mã nguồn mở thường tốt hơn nhiều
- so với trình điều khiển độc quyền.</dd>
-
-<dt><strong>An ninh hệ thống tốt</strong></dt>
-
- <dd>Debian và cộng đồng phần mềm miễn phí rất
- tích cực để những miếng vá lỗi an ninh sẽ được
- phân phối một cách nhanh chóng. Thông thường, các gói vá được tải lên trong vòng
- vài ngày. Sự sẵn có của mã nguồn cho phép tính bảo mật trong Debian được
- đánh giá trong một bối cảnh công khai, và điều này sẽ giúp ngăn chặn các hệ thống an ninh kém cỏi
- được sử dụng. Và, hầu hết các dự án phần mềm miễn phí đều có các hệ thống đánh giá ngang hàng,
- cho phép ngăn chặn việc những lỗi an ninh tiềm ẩn được đưa vào
- các hệ thống thiết yếu ở nơi đầu tiên.</dd>
-
-<dt><strong>Phần mềm an ninh</strong></dt>
-
- <dd>Rất nhiều người không biết rằng, bất cứ thứ gì được gửi qua mạng đều có thể được đọc bởi bất kỳ
- máy nào giữa bạn và người gửi. Debian có các gói phần mềm nổi tiếng
- GPG (và PGP) cho phép thư được gửi một cách riêng tư giữa các người dùng.
- Thêm vào đó, ssh cho phép bạn tạo ra những kết nối an toàn đến các máy
- có cài đặt ssh khác.</dd>
-
-</dl>
-
-<p>Tất nhiên, Debian không hoàn hảo. Nó có ba vấn đề phổ biến
-là nguyên nhân bị phàn nàn:
-</p>
-
-<dl>
-
-<dt><em><q>Thiếu các phần mềm thương mại phổ biến.</q></em></dt>
-
- <dd><p>Đúng là một số phần mềm phổ biến không hỗ trợ
- Debian. Tuy nhiên, có rất nhiều chương trình thay thế cho hầu hết những phần mềm đó,
- Chúng được thiết kế để giữ lại những đặc tính tốt nhất của các chương trình độc quyền, đi kèm với
- những giá trị tăng thêm của <a href="free">phần mềm tự do</a>.</p>
-
- <p>Thiếu những phần mềm như Word hay Excel không còn là
- vấn đề nữa, bởi Debian có ba bộ phần mềm văn phòng, hoàn toàn là
- <a href="free">phần mềm tự do</a>, đó là
- <a href="http://www.libreoffice.org/">LibreOffice</a>,
- <a href="https://www.calligra.org/">Calligra</a>, và
- <a href="https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeOffice">ứng dụng văn phòng GNOME</a>.
- </p>
-
- <p>Nhiều phần mềm độc quyền khác cũng được cung cấp:
- <a href="http://www.vistasource.com/en/apl.php">Applixware
- (Anyware)</a>,
- <a href="http://www.hancom.com/">Hancom Office</a>,
- <a href="http://xibios.free.fr/">Axene</a> và các phần mềm khác.
- </p>
-
- <p>Đối với những ai đam mê cơ sở dữ liệu, Debian cung cấp cho bạn hai chương trình
- cơ sở dữ liệu: <a href="https://www.mysql.com/">MySQL</a> và
- <a href="https://www.postgresql.org/">PostgreSQL</a>.
- <a href="https://www.sap.com/community/topic/maxdb.html">SAP DB</a>,
-
- <a href="https://www.ibm.com/analytics/us/en/technology/informix/">Informix</a>,
- <a href="https://www.ibm.com/analytics/us/en/technology/db2/db2-linux-unix-windows.html">IBM DB2</a>
- và các chương trình khác cũng sẵn có cho GNU/Linux.
- </p>
-
-# This figures need to be updated:
- <p>Rất nhiều phần mềm độc quyền khác cũng đang bắt đầu được cung cấp với
- số lượng lớn hơn bởi ngày càng nhiều công ty đã nhận ra được sức mạnh của GNU/Linux
- / GNU/kFreeBSD và
- những thị trường hầu hết chưa được khai phá với số lượng người sử dụng đang tăng nhanh
- (vì GNU/Linux và GNU/kFreeBSD có thể được phân phối miễn phí, các con số về doanh thu không thể được
- sử dụng để ước đoán lượng người dùng. Ước đoán có tính tin cậy nhất cho biết GNU/Linux chiếm khoảng 5% thị phần,
- tương đương với 15 triệu người dùng vào đầu năm 2001).
- </p>
-</dd>
-
-<dt><em><q>Debian khó cấu hình.</q></em></dt>
-
- <dd>Hãy lưu ý rằng ở đây đề cập đến cấu hình cứ không phải cài đặt, bởi một số người thấy rằng
- cài đặt Debian dễ hơn Windows. Tuy nhiên, rất nhiều phần cứng
- (máy in chẳng hạn) có thể được cài dễ dàng hơn. Bên cạnh đó,
- một số phần mềm cũng có thể có một tập lệnh giúp người dùng lập cấu hình
- một cách trơn tru (ít ra là với những thiết lập phổ biến nhất). Chúng tôi đang làm việc
- để cải thiện mảng này.
-</dd>
-
-<dt><em><q>Không phải tất cả phần cứng đều được hỗ trợ.</q></em></dt>
-
- <dd>Nói chính xác ra là, chỉ những phần cứng rất mới, rất cũ hoặc rất hiếm. Thêm vào đó,
- phầm cứng phụ thuộc vào phần mềm <q>driver</q> phức tạp mà
- nhà sản xuất chỉ hỗ trợ cho nền tảng Windows (các modem phần mềm hoặc các
- một số thiết bị wifi cho máy tính cá nhân
- chẳng hạn). Tuy nhiên, trong hầu hết các trường hợp, các phần cứng tương tự đều
- hoạt động được trên Debian. Một số phần cứng không được hỗ trợ bởi vì nhà sản xuất
- đã không cho phép các phần cứng này chuyên biệt hóa. Đây cũng là
- một vấn đề mà chúng tôi đang nỗ lực làm việc để cải thiện.</dd>
-
-</dl>
-
-<p>Nếu như tất cả những điều trên chưa thuyết phục được bạn dùng Debian, hãy cân nhắc
-những điều sau: chi phí thấp (chỉ bằng một kết nối mạng), dễ
-cài đặt, đa nhiệm giúp dễ dàng nâng hiệu suất làm việc của bạn
-lên gấp đôi. Vậy thì sao bạn còn không thử Debian đi?
-</p>
-
-# <p>Related links:
-# http://alexsh.hectic.net/debian.html

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy