aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/danish/social_contract.wml
diff options
context:
space:
mode:
authorKÃ¥re Thor Olsen <kaare>2007-08-06 07:13:20 +0000
committerKÃ¥re Thor Olsen <kaare>2007-08-06 07:13:20 +0000
commitb41963da348dc7dacd0b6a854ab2d66f59820fb4 (patch)
tree133070656e5bdf25bc11739cfa4f4ade34b82f75 /danish/social_contract.wml
parent8afe653453ca48b869f31d6d3f60d3f09ec909a5 (diff)
Sync
CVS version numbers danish/index.wml: 1.36 -> 1.37 danish/social_contract.wml: 1.21 -> 1.22 danish/support.wml: 1.39 -> 1.40 danish/devel/wnpp/index.wml: 1.25 -> 1.26 danish/events/2007/0803-wikimania.wml: 1.1 -> 1.2
Diffstat (limited to 'danish/social_contract.wml')
-rw-r--r--danish/social_contract.wml50
1 files changed, 25 insertions, 25 deletions
diff --git a/danish/social_contract.wml b/danish/social_contract.wml
index c339e1295f4..c2b995a9f05 100644
--- a/danish/social_contract.wml
+++ b/danish/social_contract.wml
@@ -1,5 +1,5 @@
#use wml::debian::template title="Debians sociale kontrakt" BARETITLE=true
-#use wml::debian::translation-check translation="1.21"
+#use wml::debian::translation-check translation="1.22"
# Original document: contract.html
# Author : Manoj Srivastava ( srivasta@tiamat.datasync.com )
@@ -11,7 +11,7 @@ juli 1997.</p>
<p>Debian, der fremstiller Debian GNU/Linux-systemet, har skrevet
<strong>Debians sociale kontrakt</strong>. <a href="#guidelines">Debians
-retningslinier for fri software (DFSG)</a>-delen af kontrakten, oprindeligt et
+retningslinjer for fri software (DFSG)</a>-delen af kontrakten, oprindeligt et
sæt løfter som vi er enige om at overholde, har fri software-fællesskabet taget
til sig som basis for <a href="http://www.opensource.org/docs/definition_plain.html">\
Open Source-definitionen</a> (åben kildekode-definitionen).</p>
@@ -23,22 +23,22 @@ Open Source-definitionen</a> (åben kildekode-definitionen).</p>
<ol>
<li>
<strong>Debian vil forblive 100 procent fri software</strong>
- <p>De retningslinier vi bruger for at afgøre om et værk er "<em>frit</em>"
- stiller vi til rådighed i dokumentet "<cite>The Debian Free Software
- Guidelines</cite>", på dansk "<cite>Debians retningslinier for fri
- software</cite>". Vi lover at Debian-systemet og alle dets komponenter vil
- være frit tilgængelige jævnfør disse retningslinier. Vi vil støtte folk
+ <p>De retningslinjer vi bruger for at afgøre om et værk er <q><em>frit</em></q>
+ stiller vi til rådighed i dokumentet <q><cite>The Debian Free Software
+ Guidelines</cite></q>, på dansk <q><cite>Debians retningslinjer for fri
+ software</cite></q>. Vi lover at Debian-systemet og alle dets komponenter vil
+ være frit tilgængelige jævnfør disse retningslinjer. Vi vil støtte folk
der udvikler og anvender både frie og ikke-frie værker på Debian. Vi vil
aldrig lade systemet kræve anvendelse af et ikke-frit komponent.</p>
</li>
<li>
<strong>Vi vil give noget tilbage til fri software-fællesskabet</strong>
<p>Når vi udvikler nye komponenter til Debian-systemet, vil vi licensere
- dem på en måde som er i overensstemmelse med Debian retningslinier for fri
+ dem på en måde som er i overensstemmelse med Debian retningslinjer for fri
software. Vi vil lave det bedste system vi kan, således at frit
tilgængelige værker får stor udbredelse og anvendelse. Vi vil videregive
ting så som fejlrettelser, forbedringer og brugerønsker til
- "<em>opstrøms</em>"-udviklerne af værker indeholdt i vores system.</p>
+ <q><em>opstrøms</em></q>-udviklerne af værker indeholdt i vores system.</p>
</li>
<li>
<strong>Vi vil ikke skjule problemer</strong>
@@ -63,9 +63,9 @@ Open Source-definitionen</a> (åben kildekode-definitionen).</p>
<li>
<strong>Værker der ikke lever op til vore fri software-standarder</strong>
<p>Vi anerkender at nogle af vore brugere behøver programmer som ikke
- opfylder Debians retningslinier for fri software. Til det formål har vi
- oprettet områderne "<code>contrib</code>" (bidrag) og
- "<code>non-free</code>" (ikke-frit) i vores filarkiv. Pakkerne i disse
+ opfylder Debians retningslinjer for fri software. Til det formål har vi
+ oprettet områderne <q><code>contrib</code></q> (bidrag) og
+ <q><code>non-free</code></q> (ikke-frit) i vores filarkiv. Pakkerne i disse
områder udgør ikke en del af Debian-systemet, selvom de er opsat til brug
sammen med Debian. Vi opfordrer cd-producenter til at læse
licensbetingelser til pakkerne i disse områder og afgøre om de kan
@@ -76,9 +76,9 @@ Open Source-definitionen</a> (åben kildekode-definitionen).</p>
</li>
</ol>
-<hr>
+<hr />
-<h2 id="guidelines">Debians retningslinier for fri software (DFSG)</h2>
+<h2 id="guidelines">Debians retningslinjer for fri software (DFSG)</h2>
<ol>
<li>
@@ -103,7 +103,7 @@ Open Source-definitionen</a> (åben kildekode-definitionen).</p>
<p><strong>Forfatterens kildekodes integritet</strong></p>
<p>Licensen må _<strong>kun</strong>_ begrænse distribuering af
kildekoden i ændret form, hvis licensen tillader distribuering af
- "<tt>patch-filer</tt>" sammen med kildekoden med det formål at ændre
+ <q><tt>patch-filer</tt></q> sammen med kildekoden med det formål at ændre
programmet under oversættelse. Licensen skal eksplicit tillade
distribution af programmer baseret på den ændrede kildekode. Licensen kan
kræve at afledte værker har et andet navn eller versionsnummer end det
@@ -146,24 +146,24 @@ Open Source-definitionen</a> (åben kildekode-definitionen).</p>
</li>
<li>
<p><strong>Eksempler på licenser</strong></p>
- <p>"<strong><a href="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html">GPL</a></strong>"-,
- "<strong>BSD</strong>"-, og
- "<strong><a href="http://www.opensource.org/licenses/artistic-license.php">\
- Artistic</a></strong>"-licenserne er eksempler på licenser som vi betragter
- som værende "<em>frie</em>".</p>
+ <p><q><strong><a href="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html">GPL</a></strong></q>-,
+ <q><strong>BSD</strong></q>-, og
+ <q><strong><a href="http://www.opensource.org/licenses/artistic-license.php">\
+ Artistic</a></strong></q>-licenserne er eksempler på licenser som vi betragter
+ som værende <q><em>frie</em></q>.</p>
</li>
</ol>
-<p><em>Ean Schuessler foreslog at nedfælde vores "sociale kontrakt med
-fri software-fællesskabet". Det første udkast blev skrevet af Bruce Perens
+<p><em>Ean Schuessler foreslog at nedfælde vores <q>sociale kontrakt med
+fri software-fællesskabet</q>. Det første udkast blev skrevet af Bruce Perens
og blev fuldstændiggjort af de andre Debian-udviklere i løbet af en månedlang
e-mail-konference i juni 1997, og dernæst
<a href="http://lists.debian.org/debian-announce/debian-announce-1997/msg00017.html">\
-accepteret</a> som Debian-projektets offentlige retningslinier.</em></p>
+accepteret</a> som Debian-projektets offentlige retningslinjer.</em></p>
<p><em>Bruce Perens fjernede senere de Debian-specifikke referencer fra
-"Debians retningslinier for fri software", for at forfatte &ldquo;Open
-Source-definitionen&rdquo;</em>.</p>
+<q>Debians retningslinjer for fri software</q>, for at forfatte <q>Open
+Source-definitionen</q></em>.</p>
<p><em>Andre organisationer må låne fra og basere sig på dette dokument. Angiv
i givet fald venligst Debian-projektet som kilde.</em></p>

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy