diff options
author | Kåre Thor Olsen <kaare@nightcall.dk> | 2022-08-17 10:18:13 +0200 |
---|---|---|
committer | Kåre Thor Olsen <kaare@nightcall.dk> | 2022-08-17 10:18:13 +0200 |
commit | ffcce32b7f62f067cceb5981af550fc86b80ad9a (patch) | |
tree | d74568b30645e2b2b2ea76fe8e3458f0cc36beba /danish/po | |
parent | 05a0cbe6963099cb33926052198dab216f962863 (diff) |
New strings
Diffstat (limited to 'danish/po')
-rw-r--r-- | danish/po/homepage.da.po | 28 | ||||
-rw-r--r-- | danish/po/partners.da.po | 130 |
2 files changed, 83 insertions, 75 deletions
diff --git a/danish/po/homepage.da.po b/danish/po/homepage.da.po index dc56340de56..cd76852507b 100644 --- a/danish/po/homepage.da.po +++ b/danish/po/homepage.da.po @@ -14,38 +14,46 @@ msgid "The Universal Operating System" msgstr "Det universelle styresystem" #: ../../english/index.def:12 -msgid "DC19 Group Photo" -msgstr "DC19-gruppefoto" +msgid "DebConf is underway!" +msgstr "DebConf er i gang" #: ../../english/index.def:15 -msgid "DebConf19 Group Photo" -msgstr "DebConf19-gruppefoto" +msgid "DebConf Logo" +msgstr "DebConf-logo" #: ../../english/index.def:19 +msgid "DC22 Group Photo" +msgstr "DC22-gruppefoto" + +#: ../../english/index.def:22 +msgid "DebConf22 Group Photo" +msgstr "DebConf22-gruppefoto" + +#: ../../english/index.def:26 msgid "Mini DebConf Regensburg 2021" msgstr "Mini DebConf Regensburg 2021" -#: ../../english/index.def:22 +#: ../../english/index.def:29 msgid "Group photo of the MiniDebConf in Regensburg 2021" msgstr "Gruppefoto fra MiniDebConf i Regensburg 2021" -#: ../../english/index.def:26 +#: ../../english/index.def:33 msgid "Screenshot Calamares Installer" msgstr "Skærmbillede Calamares Installer" -#: ../../english/index.def:29 +#: ../../english/index.def:36 msgid "Screenshot from the Calamares installer" msgstr "Skærmbillede fra Calamares Installer" -#: ../../english/index.def:33 ../../english/index.def:36 +#: ../../english/index.def:40 ../../english/index.def:43 msgid "Debian is like a Swiss Army Knife" msgstr "Debian er som en schweizerkniv" -#: ../../english/index.def:40 +#: ../../english/index.def:47 msgid "People have fun with Debian" msgstr "Folk har det sjovt med Debian" -#: ../../english/index.def:43 +#: ../../english/index.def:50 msgid "Debian people at Debconf18 in Hsinchu really having fun" msgstr "Debian-folk ved DebConf18 i Hsinchu har det virkelig sjovt" diff --git a/danish/po/partners.da.po b/danish/po/partners.da.po index d76e994e4bf..d2e368f09c6 100644 --- a/danish/po/partners.da.po +++ b/danish/po/partners.da.po @@ -83,12 +83,12 @@ msgstr "" #: ../../english/partners/partners.def:51 msgid "" -"<a href=\"https://www.bytemark.co.uk/r/deb-partners\">Bytemark</a> support us " -"by providing hosting services and sponsorship for the Debian Conference." +"<a href=\"https://www.bytemark.co.uk/r/deb-partners\">Bytemark</a> support " +"us by providing hosting services and sponsorship for the Debian Conference." msgstr "" -"<a href=\"https://www.bytemark.co.uk/r/deb-partners\">Bytemark</a> støtter os " -"ved at stille hostingtjenesteydelser og sponsering til rådighed for Debian " -"Conference." +"<a href=\"https://www.bytemark.co.uk/r/deb-partners\">Bytemark</a> støtter " +"os ved at stille hostingtjenesteydelser og sponsering til rådighed for " +"Debian Conference." #: ../../english/partners/partners.def:55 msgid "" @@ -486,33 +486,7 @@ msgstr "" "til Linux eller netværk. Der er blandt andet 15 præindstillede tjenester og " "et lokaltilpasset miljø." -#: ../../english/partners/partners.def:214 -msgid "" -"<a href=\"https://www.stackpath.com/?utm_campaign=Partner%20Display&" -"utm_source=Partner%20Display&utm_medium=Debian\">StackPath</a> provides " -"Debian with content delivery network (CDN) services, allowing high " -"availability of services like <a href=\"https://security-tracker.debian.org/" -"\">the Security Bug Tracker</a> and <a href=\"https://planet.debian.org/" -"\">Planet Debian</a>." -msgstr "" -"<a href=\"https://www.stackpath.com/?utm_campaign=Partner%20Display&" -"utm_source=Partner%20Display&utm_medium=Debian\">StackPath</a> tilbyder " -"tjenester i forbindelse med indholdlevering (CDN) til Debian, hvilket " -"muliggør tjenster med høj tilgængelighed, så som <a href=\"https://security-" -"tracker.debian.org/\">Security Bug Tracker</a> og <a href=\"https://planet." -"debian.org/\">Planet Debian</a>." - -#: ../../english/partners/partners.def:217 -msgid "" -"StackPath is a platform of secure edge services that enables developers to " -"protect, accelerate, and innovate cloud properties ranging from websites to " -"media delivery and IoT services." -msgstr "" -"StackPath er en platform bestående af sikre edgetjenster, der gør det muligt " -"for udviklere at beskytte, accellere og innovere skyegenskaber, spændende " -"fra websteder til medieleverancer og IoT-tjenester." - -#: ../../english/partners/partners.def:223 +#: ../../english/partners/partners.def:213 msgid "" "<a href=\"http://www.thomas-krenn.com\">Thomas Krenn</a> has provided a new " "high-end server for the Debian cdbuilder service. In addition, Thomas Krenn " @@ -528,7 +502,7 @@ msgstr "" "href=\"http://www.thomas-krenn.com/linux\">\\ http://www.thomas-krenn.com/" "linux</a>." -#: ../../english/partners/partners.def:226 +#: ../../english/partners/partners.def:216 msgid "" "<a href=\"http://www.thomas-krenn.com\">Thomas Krenn</a> is Europe's leading " "online shop for server systems and high-quality hosting. They offer rack-" @@ -545,7 +519,7 @@ msgstr "" "inden for 24 timer i Europa. Og de understøtter selvfølgelig Debian som " "styresystem på deres servere!" -#: ../../english/partners/partners.def:232 +#: ../../english/partners/partners.def:222 msgid "" "<a href=\"http://www.trustsec.de/\">trustsec</a> pays two Debian developers " "to work on the S/390 port of Debian and packages mainly related to Java. " @@ -559,7 +533,7 @@ msgstr "" "\">webportal</a> om Debian på S/390- og zSeries-maskiner. De sponserede og " "arbejdede også på de gratis Debian-cd'er på LinuxTag 2001 i Stuttgart." -#: ../../english/partners/partners.def:235 +#: ../../english/partners/partners.def:225 msgid "" "trustsec offers customer support, consulting and training for Debian on the " "Intel PC architecture (i386), PowerPC and IBM S/390 and is specialized on " @@ -571,7 +545,7 @@ msgstr "" "netværkssikkerhed og programudvikling i Java. Skriv til <a href=\"mailto:" "info@trustsec.de\">info@trustsec.de</a> for flere oplysninger." -#: ../../english/partners/partners.def:243 +#: ../../english/partners/partners.def:233 msgid "" "The <a href=\"https://www.sanger.ac.uk/\">Wellcome Sanger Institute</a> " "provides infrastructure for the <a href=\"https://snapshot.debian.org/" @@ -587,7 +561,7 @@ msgstr "" "support, ved at anskaffe en ny frontendserver, samt forøgelse af den " "tilgængelige mængde plads til snapshots." -#: ../../english/partners/partners.def:246 +#: ../../english/partners/partners.def:236 msgid "" "The Wellcome Sanger Institute is one of the world's leading genome centres. " "Through its ability to conduct research at scale, it is able to engage in " @@ -605,7 +579,7 @@ msgstr "" "deres toneangivende rolle i internationale konsortier, anvendes til at " "udvikle ny diagnostik og behandling af menneskelige sygdomme." -#: ../../english/partners/partners.def:256 +#: ../../english/partners/partners.def:246 msgid "" "<A HREF=\"http://www.brainfood.com/\">Brainfood</A> (previously called " "Novare) provides several machines to Debian, as well as hosting and server " @@ -615,7 +589,7 @@ msgstr "" "stiller flere maskiner til rådighed for Debian, foruden 'hosting' og " "serveradministration." -#: ../../english/partners/partners.def:259 +#: ../../english/partners/partners.def:249 msgid "" "Brainfood is a technology solutions company whose goal is to work to produce " "an ideal result for a specific need, whether it's a website or an ongoing, " @@ -629,7 +603,7 @@ msgstr "" "skræddersyet program. For flere oplysninger kontakt <a href=\"mailto:debian-" "contact@brainfood.com\">debian-contact@brainfood.com</a>." -#: ../../english/partners/partners.def:266 +#: ../../english/partners/partners.def:256 msgid "" "<a href=\"http://www.hp.com/\">Hewlett-Packard</a> has provided hardware for " "port development, Debian mirrors, and other Debian services (current HP " @@ -645,7 +619,7 @@ msgstr "" "flere oplysninger om HP's involvering i Linux Open Source-fællesskabet, se " "<a href=\"http://www.hp.com/products1/linux/\">HP Linux</a>." -#: ../../english/partners/partners.def:269 +#: ../../english/partners/partners.def:259 msgid "" "Hewlett-Packard is one of the largest computer companies in the world, " "providing a wide range of products and services, such as servers, PCs, " @@ -657,7 +631,7 @@ msgstr "" "printere, storageprodukter, netværksudstyr, software, computerløsninger til " "skyen, osv." -#: ../../english/partners/partners.def:276 +#: ../../english/partners/partners.def:266 msgid "" "<A HREF=\"http://www.linuxcentral.com/\">Linux Central</A> provides us with " "Debian GNU/Linux CD-ROM sets for trade show type events. These CD's help to " @@ -669,7 +643,7 @@ msgstr "" "medvirkende til at gøre opmærksom på Debian, ved at potentielle og nuværende " "brugere får systemet direkte i hænderne." -#: ../../english/partners/partners.def:280 +#: ../../english/partners/partners.def:270 msgid "" "Linux Central sells all the latest releases of Linux products such as " "commercial software, books, hardware, and versions of major Linux " @@ -686,7 +660,7 @@ msgstr "" "begivenheder. For flere oplysninger kontakt <a href=\"mailto:" "sales@linuxcentral.com\">sales@linuxcentral.com</a>." -#: ../../english/partners/partners.def:287 +#: ../../english/partners/partners.def:277 msgid "" "<a href=\"http://www.mythic-beasts.com\">Mythic Beasts Ltd.</a> supports " "Debian (and SPI Inc) by providing domain registration facilities.</p><p>They " @@ -698,7 +672,7 @@ msgstr "" "p><p>De er en britisk webhosting-, domæneregistrator- og co-location-" "virksomhed. " -#: ../../english/partners/partners.def:294 +#: ../../english/partners/partners.def:284 msgid "" "San Francisco based <a href=\"http://www.nostarch.com/\">No Starch Press</" "a>, publisher of \"The Finest in Geek Entertainment,\" is co-publisher of " @@ -716,7 +690,7 @@ msgstr "" "hacking, programmering og LEGO. No Starch Press donaterer US$1 fra salget af " "hvert eksemplar af <q>The Debian System</q> til Debian-projektet." -#: ../../english/partners/partners.def:301 +#: ../../english/partners/partners.def:291 msgid "" "<a href=\"http://www.opensourcepress.de/\">Open Source Press</a> is the " "Munich-based publisher of the book <a href=\"http://debiansystem.info/\">The " @@ -728,7 +702,7 @@ msgstr "" "info/\">The Debian System</a></q>. For hver solgt bog, donerer forlaget og " "forfatteren tilsammen 1€ til Debian-projektet." -#: ../../english/partners/partners.def:304 +#: ../../english/partners/partners.def:294 msgid "" "Open Source Press specialises on books around Linux and Open Source " "Software, written by authors with considerable experience in the fields, and " @@ -740,9 +714,9 @@ msgstr "" "områderne, og de skabes i nært samarbejde med de respektive fællesskaber. " "Open Source Press' udgivelser er kendt for deres kvalitet og dybde." -#: ../../english/partners/partners.def:312 +#: ../../english/partners/partners.def:302 msgid "" -"<a href=\"http://www.rapidswitch.com/\">RapidSwitch</a> (formely Black Cat " +"<a href=\"http://www.rapidswitch.com/\">RapidSwitch</a> (formerly Black Cat " "Networks) is a UK ISP specialising in dedicated hosting. It provides " "dedicated servers, managed servers solutions, colocation services and VPS " "virtual servers." @@ -752,7 +726,7 @@ msgstr "" "dedikeret hosting. De leverer dedikerede servere, managed server-løsninger, " "colocationtjenesteydelser og VPS-virtuelle servere." -#: ../../english/partners/partners.def:315 +#: ../../english/partners/partners.def:305 msgid "" "It hosts a Debian development machine, <a href=\"https://db.debian.org/" "machines.cgi?host=caballero\">caballero</a>." @@ -760,7 +734,7 @@ msgstr "" "De er værter for en af Debians udviklingsmaskiner, <a href=\"https://db." "debian.org/machines.cgi?host=caballero\">\\ Caballero</a>." -#: ../../english/partners/partners.def:323 +#: ../../english/partners/partners.def:313 msgid "" "<a href=\"http://www.simtec.co.uk\">Simtec</a> has provided several ARM " "machines which make up the bulk of the Debian ARM infrastructure. In " @@ -772,7 +746,7 @@ msgstr "" "infrastruktur. Desuden har Simtec ansat flere udviklere, der bidrager til " "Debians ARM-tilpasning." -#: ../../english/partners/partners.def:326 +#: ../../english/partners/partners.def:316 msgid "" "Simtec is a leading provider of ARM based computing products. We have a " "range of <a href=\"http://www.simtec.co.uk/products/boards.html\">boards</a> " @@ -790,7 +764,33 @@ msgstr "" "komplette kundetilpasses design. Alle vore produkter leveres med open source-" "værktøjer og styresystemer." -#: ../../english/partners/partners.def:334 +#: ../../english/partners/partners.def:325 +msgid "" +"<a href=\"https://www.stackpath.com/?utm_campaign=Partner%20Display&" +"utm_source=Partner%20Display&utm_medium=Debian\">StackPath</a> provides " +"Debian with content delivery network (CDN) services, allowing high " +"availability of services like <a href=\"https://security-tracker.debian.org/" +"\">the Security Bug Tracker</a> and <a href=\"https://planet.debian.org/" +"\">Planet Debian</a>." +msgstr "" +"<a href=\"https://www.stackpath.com/?utm_campaign=Partner%20Display&" +"utm_source=Partner%20Display&utm_medium=Debian\">StackPath</a> tilbyder " +"tjenester i forbindelse med indholdlevering (CDN) til Debian, hvilket " +"muliggør tjenster med høj tilgængelighed, så som <a href=\"https://security-" +"tracker.debian.org/\">Security Bug Tracker</a> og <a href=\"https://planet." +"debian.org/\">Planet Debian</a>." + +#: ../../english/partners/partners.def:328 +msgid "" +"StackPath is a platform of secure edge services that enables developers to " +"protect, accelerate, and innovate cloud properties ranging from websites to " +"media delivery and IoT services." +msgstr "" +"StackPath er en platform bestående af sikre edgetjenster, der gør det muligt " +"for udviklere at beskytte, accellere og innovere skyegenskaber, spændende " +"fra websteder til medieleverancer og IoT-tjenester." + +#: ../../english/partners/partners.def:336 msgid "" "<a href=\"http://www.telegraaf.nl/\">Telegraaf Media ICT BV</a> is " "supporting the Debian community by donating hardware, rackspace and " @@ -800,7 +800,7 @@ msgstr "" "Debian-fællesskabet ved at donere hardware, rack-plads og båndbredde til den " "Debian-server som er vært for alioth, arch og svn." -#: ../../english/partners/partners.def:337 +#: ../../english/partners/partners.def:339 msgid "" "Telegraaf Media ICT BV is running its internet infrastructure (appx. 200 " "Intel based servers) mainly based on Debian GNU/Linux servers; the sysadmins " @@ -811,7 +811,7 @@ msgstr "" "systemadministratorerne er højt motiverede Debian-brugere og nogle af dem er " "også Debian-udviklere." -#: ../../english/partners/partners.def:340 +#: ../../english/partners/partners.def:342 msgid "" "Telegraaf Media Group runs some of the most popular Dutch websites (http://" "www.telegraaf.nl, http://www.speurders.nl and http://www.dft.nl) as well as " @@ -822,6 +822,16 @@ msgstr "" "foruden Hollands to største aviser." #~ msgid "" +#~ "credativ is a service oriented company focusing on open-source software " +#~ "since its foundation in 1999. World-wide Debian support is provided by " +#~ "credativ's <q>Open Source Support Centers</q> around the globe." +#~ msgstr "" +#~ " credativ er en serviceorienteret virksomhed med fokus på open source-" +#~ "software siden grundlæggelsen i 1999. Gennem credativs verdensomspændende " +#~ "<q>Open Source Support Centers</q> tilbydes Debian-support over hele " +#~ "verden." + +#~ msgid "" #~ "A large number of credativ staff are Debian developers, several of them " #~ "very well know in the community. From the very beginning credativ has " #~ "actively supported the Debian project. For more information please visit " @@ -831,13 +841,3 @@ msgstr "" #~ "er særdeles kendte i fællesskabet. Helt fra begyndelsen har credativ " #~ "aktivt støttet Debian-projektet. Besøg venligst <url \"http://www." #~ "credativ.com/\"> for flere oplysninger." - -#~ msgid "" -#~ "credativ is a service oriented company focusing on open-source software " -#~ "since its foundation in 1999. World-wide Debian support is provided by " -#~ "credativ's <q>Open Source Support Centers</q> around the globe." -#~ msgstr "" -#~ " credativ er en serviceorienteret virksomhed med fokus på open source-" -#~ "software siden grundlæggelsen i 1999. Gennem credativs verdensomspændende " -#~ "<q>Open Source Support Centers</q> tilbydes Debian-support over hele " -#~ "verden." |