diff options
author | Thomas Lange <lange@debian.org> | 2020-09-30 03:48:04 +0200 |
---|---|---|
committer | Thomas Lange <lange@debian.org> | 2020-09-30 03:48:04 +0200 |
commit | c5fc5fae523cf7600d4a8b42a3a8269368f11d79 (patch) | |
tree | bc3a49dad5ef9dd4a8deb02ea51406a871d1fc15 /danish/po | |
parent | 5b29d71933f373090b3da6f5a3e604078387638f (diff) | |
parent | c767030cd30f4611e2572d0ffd84944639c65552 (diff) |
Merge branch 'master' into new-homepage
Diffstat (limited to 'danish/po')
-rw-r--r-- | danish/po/blends.da.po | 30 | ||||
-rw-r--r-- | danish/po/countries.da.po | 106 | ||||
-rw-r--r-- | danish/po/debian-cdd.da.po | 130 | ||||
-rw-r--r-- | danish/po/doc.da.po | 96 | ||||
-rw-r--r-- | danish/po/organization.da.po | 283 | ||||
-rw-r--r-- | danish/po/others.da.po | 368 | ||||
-rw-r--r-- | danish/po/partners.da.po | 151 | ||||
-rw-r--r-- | danish/po/search.da.po | 101 | ||||
-rw-r--r-- | danish/po/security.da.po | 14 | ||||
-rw-r--r-- | danish/po/stats.da.po | 106 | ||||
-rw-r--r-- | danish/po/templates.da.po | 22 | ||||
-rw-r--r-- | danish/po/vote.da.po | 122 |
12 files changed, 703 insertions, 826 deletions
diff --git a/danish/po/blends.da.po b/danish/po/blends.da.po index d063984b2ff..a3524767234 100644 --- a/danish/po/blends.da.po +++ b/danish/po/blends.da.po @@ -96,6 +96,20 @@ msgstr "" "Formålet med Debian Science er at give en bedre oplevelse, når Debian " "anvendes af forskere og videnskabsfolk." +#: ../../english/blends/released.data:89 +msgid "" +"The goal of FreedomBox is to develop, design and promote personal servers " +"running free software for private, personal communications. Applications " +"include blogs, wikis, websites, social networks, email, web proxy and a Tor " +"relay on a device that can replace a wireless router so that data stays with " +"the users." +msgstr "" +"Formålet med FreedomBox er at udvikle, designe og promovere personlige " +"servere, som kører fri software, til privat, personlig kommunikation. " +"Applikationerne er blandt andre blogge, wikier, websteder, sociale netværk, " +"mail, webproxy og et Tor-relay, på en enhed, der kan erstatte en trådløs " +"router, således at dataene forbliver hos brugerne." + #: ../../english/blends/unreleased.data:15 msgid "" "The goal of Debian Accessibility is to develop Debian into an operating " @@ -130,20 +144,6 @@ msgstr "" #: ../../english/blends/unreleased.data:38 msgid "" -"The goal of FreedomBox is to develop, design and promote personal servers " -"running free software for private, personal communications. Applications " -"include blogs, wikis, websites, social networks, email, web proxy and a Tor " -"relay on a device that can replace a wireless router so that data stays with " -"the users." -msgstr "" -"Formålet med FreedomBox er at udvikle, designe og promovere personlige " -"servere, som kører fri software, til privat, personlig kommunikation. " -"Applikationerne er blandt andre blogge, wikier, websteder, sociale netværk, " -"mail, webproxy og et Tor-relay, på en enhed, der kan erstatte en trådløs " -"router, således at dataene forbliver hos brugerne." - -#: ../../english/blends/unreleased.data:46 -msgid "" "The goal of Debian Hamradio is to support the needs of radio amateurs in " "Debian by providing logging, data mode and packet mode applications and more." msgstr "" @@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "" "Debian, ved at stille applikationer til rådighed for logning, data- og " "pakketilstand mv." -#: ../../english/blends/unreleased.data:55 +#: ../../english/blends/unreleased.data:47 msgid "" "The goal of DebianParl is to provide applications to support the needs of " "parliamentarians, politicians and their staffers all around the world." diff --git a/danish/po/countries.da.po b/danish/po/countries.da.po index ad50ad438fa..87217742644 100644 --- a/danish/po/countries.da.po +++ b/danish/po/countries.da.po @@ -218,210 +218,214 @@ msgid "Kenya" msgstr "Kenya" #: ../../english/template/debian/countries.wml:267 +msgid "Kyrgyzstan" +msgstr "Kirgisistan" + +#: ../../english/template/debian/countries.wml:270 msgid "Korea" msgstr "Korea" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:270 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:273 msgid "Kuwait" msgstr "Kuwait" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:273 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:276 msgid "Kazakhstan" msgstr "Kazakhstan" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:276 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:279 msgid "Sri Lanka" msgstr "Sri Lanka" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:279 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:282 msgid "Lithuania" msgstr "Litauen" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:282 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:285 msgid "Luxembourg" msgstr "Luxembourg" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:285 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:288 msgid "Latvia" msgstr "Letland" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:288 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:291 msgid "Morocco" msgstr "Marokko" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:291 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:294 msgid "Moldova" msgstr "Moldova" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:294 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:297 msgid "Montenegro" msgstr "Montenegro" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:297 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:300 msgid "Madagascar" msgstr "Madagaskar" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:300 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:303 msgid "Macedonia, Republic of" msgstr "Makedonien, Republikken" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:303 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:306 msgid "Mongolia" msgstr "Mongoliet" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:306 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:309 msgid "Malta" msgstr "Malta" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:309 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:312 msgid "Mexico" msgstr "Mexico" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:312 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:315 msgid "Malaysia" msgstr "Malaysia" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:315 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:318 msgid "New Caledonia" msgstr "Ny Kaledonien" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:318 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:321 msgid "Nicaragua" msgstr "Nicaragua" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:321 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:324 msgid "Netherlands" msgstr "Holland" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:324 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:327 msgid "Norway" msgstr "Norge" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:327 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:330 msgid "New Zealand" msgstr "New Zealand" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:330 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:333 msgid "Panama" msgstr "Panama" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:333 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:336 msgid "Peru" msgstr "Peru" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:336 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:339 msgid "French Polynesia" msgstr "Fransk Polynesien" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:339 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:342 msgid "Philippines" msgstr "Filippinerne" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:342 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:345 msgid "Pakistan" msgstr "Pakistan" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:345 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:348 msgid "Poland" msgstr "Polen" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:348 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:351 msgid "Portugal" msgstr "Portugal" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:351 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:354 msgid "Réunion" msgstr "Réunion" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:354 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:357 msgid "Romania" msgstr "Romænien" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:357 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:360 msgid "Serbia" msgstr "Serbien" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:360 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:363 msgid "Russia" msgstr "Rusland" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:363 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:366 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Saudi-Arabien" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:366 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:369 msgid "Sweden" msgstr "Sverige" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:369 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:372 msgid "Singapore" msgstr "Singapore" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:372 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:375 msgid "Slovenia" msgstr "Slovenien" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:375 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:378 msgid "Slovakia" msgstr "Slovakiet" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:378 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:381 msgid "El Salvador" msgstr "El Salvador" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:381 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:384 msgid "Thailand" msgstr "Thailand" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:384 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:387 msgid "Tajikistan" msgstr "Tadsjikistan" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:387 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:390 msgid "Tunisia" msgstr "Tunesien" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:390 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:393 msgid "Turkey" msgstr "Tyrkiet" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:393 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:396 msgid "Taiwan" msgstr "Taiwan" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:396 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:399 msgid "Ukraine" msgstr "Ukraine" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:399 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:402 msgid "United States" msgstr "USA" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:402 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:405 msgid "Uruguay" msgstr "Uruguay" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:405 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:408 msgid "Uzbekistan" msgstr "Usbekistan" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:408 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:411 msgid "Venezuela" msgstr "Venezuela" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:411 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:414 msgid "Vietnam" msgstr "Vietnam" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:414 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:417 msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:417 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:420 msgid "South Africa" msgstr "Sydafrika" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:420 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:423 msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabwe" diff --git a/danish/po/debian-cdd.da.po b/danish/po/debian-cdd.da.po deleted file mode 100644 index 6fe57853f38..00000000000 --- a/danish/po/debian-cdd.da.po +++ /dev/null @@ -1,130 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Debian webwml organization\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-12 17:52+0200\n" -"Last-Translator: unknown\n" -"Language-Team: unknown\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: ../../english/template/debian/debian-cdd.wml:28 -#: ../../english/template/debian/debian-cdd.wml:68 -msgid "Debian-Med" -msgstr "Debian-Med" - -#: ../../english/template/debian/debian-cdd.wml:31 -#: ../../english/template/debian/debian-cdd.wml:72 -msgid "Debian-Jr" -msgstr "Debian-Jr" - -#: ../../english/template/debian/debian-cdd.wml:34 -#: ../../english/template/debian/debian-cdd.wml:76 -msgid "Debian-Lex" -msgstr "Debian-Lex" - -#: ../../english/template/debian/debian-cdd.wml:36 -msgid "" -"The list below includes various software projects which are of some interest " -"to the <get-var cdd-name /> Project. Currently, only a few of them are " -"available as Debian packages. It is our goal, however, to include all " -"software in <get-var cdd-name /> which can sensibly add to a high quality " -"Custom Debian Distribution." -msgstr "" -"Listen nedenfor indeholder forskellige udviklingsprojekter der er af " -"interesse for <get-var cdd-name />-projektet. Pt. er kun nogle få af dem " -"tilgængelige som Debian-pakker. Det er dog vores mål at optage alle " -"programmer i <get-var cdd-name />, som på fornuftig vis kan forøge Debians " -"skræddersyede distributions høje kvalitet." - -#: ../../english/template/debian/debian-cdd.wml:41 -msgid "" -"For a better overview of the project's availability as a Debian package, " -"each head row has a color code according to this scheme:" -msgstr "" -"For en bedre oversigt over projektets tilgængelighed som en Debian-pakke, " -"har hver overskriftsrække en farvekode jævnfør denne tabel:" - -#: ../../english/template/debian/debian-cdd.wml:47 -msgid "" -"Green: The project is <a href=\"<get-var url />\">available as an official " -"Debian package</a>" -msgstr "" -"Grøn: Projektet er <a href=\"<get-var url />\"> tilgængeligt som en officiel " -"Debian-pakke</a>" - -#: ../../english/template/debian/debian-cdd.wml:54 -msgid "" -"Yellow: The project is <a href=\"<get-var url />\">available as an " -"unofficial Debian package</a>" -msgstr "" -"Gul: Projektet er <a href=\"<get-var url />\"> tilgængeligt som en uofficiel " -"Debian-pakke</a>" - -#: ../../english/template/debian/debian-cdd.wml:61 -msgid "" -"Red: The project is <a href=\"<get-var url />\">not (yet) available as a " -"Debian package</a>" -msgstr "" -"Rød: Projektet er <a href=\"<get-var url />\"> (endnu) ikke tilgængeligt som " -"en officiel Debian-pakke</a>" - -#: ../../english/template/debian/debian-cdd.wml:79 -msgid "" -"If you discover a project which looks like a good candidate for <get-var cdd-" -"name /> to you, or if you have prepared an unofficial Debian package, please " -"do not hesitate to send a description of that project to the <a href=\"<get-" -"var cdd-list-url />\"><get-var cdd-name /> mailing list</a>." -msgstr "" -"Bliver du opmærksom på et projekt, der for dig ser ud til at være en god " -"kandidat til <get-var cdd-name />, eller hvis du har klargjort en uofficiel " -"Debian-pakke, så tøv ikke med at sende en beskrivelse af projektet til <a " -"href=\"<get-var cdd-list-url />\">postlisten <get-var cdd-name /></a>." - -#: ../../english/template/debian/debian-cdd.wml:84 -msgid "Official Debian packages" -msgstr "Officielle Debian-pakker" - -#: ../../english/template/debian/debian-cdd.wml:88 -msgid "Unofficial Debian packages" -msgstr "Uofficielle Debian-pakker" - -#: ../../english/template/debian/debian-cdd.wml:92 -msgid "Debian packages not available" -msgstr "Debian-pakker er ikke tilgængelige" - -#: ../../english/template/debian/debian-cdd.wml:96 -msgid "There are no projects which fall into this category." -msgstr "Der er ingen projekter i denne kategori." - -#: ../../english/template/debian/debian-cdd.wml:100 -msgid "No homepage known" -msgstr "Ingen kendt hjemmeside" - -#: ../../english/template/debian/debian-cdd.wml:104 -msgid "License:" -msgstr "Licens:" - -#: ../../english/template/debian/debian-cdd.wml:108 -msgid "Free" -msgstr "Fri" - -#: ../../english/template/debian/debian-cdd.wml:112 -msgid "Non-Free" -msgstr "Ikke-fri" - -#: ../../english/template/debian/debian-cdd.wml:116 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukendt" - -#: ../../english/template/debian/debian-cdd.wml:120 -msgid "Official Debian package" -msgstr "Officiel Debian-pakke" - -#: ../../english/template/debian/debian-cdd.wml:124 -msgid "Unofficial Debian package" -msgstr "Uofficiel Debian-pakke" - -#: ../../english/template/debian/debian-cdd.wml:128 -msgid "Debian package not available" -msgstr "Debian-pakke er ikke tilgængelig" diff --git a/danish/po/doc.da.po b/danish/po/doc.da.po index cff5cfa4d10..ed8bdc78bd5 100644 --- a/danish/po/doc.da.po +++ b/danish/po/doc.da.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../../english/doc/books.data:32 +#: ../../english/doc/books.data:35 msgid "" "\n" " Debian 9 is the must-have handbook for learning Linux. Start on the\n" @@ -38,8 +38,8 @@ msgstr "" " hjemmenetværk med network-manager, osv. 10 procent af overskuddet fra\n" " salget af denne bog, doneres til Debian-projektet." -#: ../../english/doc/books.data:61 ../../english/doc/books.data:171 -#: ../../english/doc/books.data:226 +#: ../../english/doc/books.data:64 ../../english/doc/books.data:174 +#: ../../english/doc/books.data:229 msgid "" "Written by two Debian developers, this free book\n" " started as a translation of their French best-seller known as Cahier de\n" @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "" " opsætning af SELinux for at gøre tjenester sikre, automatiserede\n" " installeringer og virtualisering med Xen, KVM eller LXC." -#: ../../english/doc/books.data:83 +#: ../../english/doc/books.data:86 msgid "" "The aim of this freely available, up-to-date, book is to get you up to\n" " speed with Debian (including both the current stable release and the\n" @@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "" " der selv installerer og vedligeholder systemet (uanset om det er hjemme,\n" " på kontoret, i en forening eller skole)." -#: ../../english/doc/books.data:105 +#: ../../english/doc/books.data:108 msgid "" "The first French book about Debian is already in its fifth edition. It\n" " covers all aspects of the administration of Debian from the installation\n" @@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "" "pålideligt\n" " netværk med Debian." -#: ../../english/doc/books.data:125 +#: ../../english/doc/books.data:128 msgid "" "The book covers topics ranging from concepts of package\n" " management over the available tools and how they're used to concrete " @@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "" " Bogen er skrevet på tysk, en engelsk oversættelse er planlagt. Format:\n" " e-bog (online, HTML, PDF, ePub, Mobi), tryk bog er planlagt.\n" -#: ../../english/doc/books.data:146 +#: ../../english/doc/books.data:149 msgid "" "This book teaches you how to install and configure the system and also how " "to use Debian in a professional environment. It shows the full potential of " @@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "" "praktisk håndbog for alle brugere, der ønsker at lære mere om Debian og dens " "store udvalg af services." -#: ../../english/doc/books.data:200 +#: ../../english/doc/books.data:203 msgid "" "Written by two penetration researcher - Annihilator, Firstblood.\n" " This book teaches you how to build and configure Debian 8.x server system\n" @@ -202,20 +202,20 @@ msgstr "Status:" msgid "Availability:" msgstr "Tilgængelighed:" -#: ../../english/doc/manuals.defs:97 +#: ../../english/doc/manuals.defs:85 msgid "Latest version:" msgstr "Seneste version:" -#: ../../english/doc/manuals.defs:113 +#: ../../english/doc/manuals.defs:101 msgid "(version <get-var version />)" msgstr "(version <get-var version />)" -#: ../../english/doc/manuals.defs:143 ../../english/releases/arches.data:38 +#: ../../english/doc/manuals.defs:131 ../../english/releases/arches.data:38 msgid "plain text" msgstr "ren tekst" -#: ../../english/doc/manuals.defs:159 ../../english/doc/manuals.defs:169 -#: ../../english/doc/manuals.defs:193 +#: ../../english/doc/manuals.defs:147 ../../english/doc/manuals.defs:157 +#: ../../english/doc/manuals.defs:165 msgid "" "The latest <get-var srctype /> source is available through the <a href=" "\"https://packages.debian.org/git\">Git</a> repository." @@ -223,53 +223,21 @@ msgstr "" "Den seneste <get-var srctype />-kildekode er tilgængelig fra <a href=" "\"https://packages.debian.org/git\">Git</a>-arkivet." -#: ../../english/doc/manuals.defs:161 ../../english/doc/manuals.defs:171 -#: ../../english/doc/manuals.defs:179 ../../english/doc/manuals.defs:187 -#: ../../english/doc/manuals.defs:195 +#: ../../english/doc/manuals.defs:149 ../../english/doc/manuals.defs:159 +#: ../../english/doc/manuals.defs:167 msgid "Web interface: " msgstr "Webgrænseflade: " -#: ../../english/doc/manuals.defs:162 ../../english/doc/manuals.defs:172 -#: ../../english/doc/manuals.defs:180 ../../english/doc/manuals.defs:188 -#: ../../english/doc/manuals.defs:196 +#: ../../english/doc/manuals.defs:150 ../../english/doc/manuals.defs:160 +#: ../../english/doc/manuals.defs:168 msgid "VCS interface: " msgstr "VCS-grænseflade: " -#: ../../english/doc/manuals.defs:177 -msgid "" -"The latest <get-var srctype /> source is available through the <a href=" -"\"https://packages.debian.org/cvs\">Cvs</a> repository." -msgstr "" -"Den seneste <get-var srctype />-kildekode er tilgængelig fra <a href=" -"\"https://packages.debian.org/cvs\">Cvs</a>-arkivet." - -#: ../../english/doc/manuals.defs:185 -msgid "" -"The latest <get-var srctype /> source is available through the <a href=" -"\"https://packages.debian.org/subversion\">Subversion</a> repository." -msgstr "" -"Den seneste <get-var srctype />-kildekode er tilgængelig fra <a href=" -"\"https://packages.debian.org/subversion\">Subversion</a>-arkivet." - -#: ../../english/doc/manuals.defs:203 -msgid "" -"CVS sources working copy: set <code>CVSROOT</code>\n" -" to <kbd>:ext:<var>userid</var>@cvs.debian.org:/cvs/debian-boot</kbd>,\n" -" and check out the <kbd>boot-floppies/documentation</kbd> module." -msgstr "" -"Arbejdskopi af CVS-kildekode: sæt <code>CVSROOT</code>\n" -" til <kbd>:ext:<var>userid</var>@cvs.debian.org:/cvs/debian-boot</kbd>,\n" -" og hent modulet <kbd>boot-floppies/documentation</kbd>." - -#: ../../english/doc/manuals.defs:208 -msgid "CVS via web" -msgstr "CVS via web" - -#: ../../english/doc/manuals.defs:212 ../../english/doc/manuals.defs:216 +#: ../../english/doc/manuals.defs:175 ../../english/doc/manuals.defs:179 msgid "Debian package" msgstr "Debian-pakke" -#: ../../english/doc/manuals.defs:221 ../../english/doc/manuals.defs:225 +#: ../../english/doc/manuals.defs:184 ../../english/doc/manuals.defs:188 msgid "Debian package (archived)" msgstr "Debian-pakke (arkiveret)" @@ -656,3 +624,29 @@ msgstr "PDF" #~ msgid "Sarge CD with installer and a selection of packages" #~ msgstr "Sarge-cd med installeringsprogram og et udvalg af pakker" + +#~ msgid "CVS via web" +#~ msgstr "CVS via web" + +#~ msgid "" +#~ "CVS sources working copy: set <code>CVSROOT</code>\n" +#~ " to <kbd>:ext:<var>userid</var>@cvs.debian.org:/cvs/debian-boot</kbd>,\n" +#~ " and check out the <kbd>boot-floppies/documentation</kbd> module." +#~ msgstr "" +#~ "Arbejdskopi af CVS-kildekode: sæt <code>CVSROOT</code>\n" +#~ " til <kbd>:ext:<var>userid</var>@cvs.debian.org:/cvs/debian-boot</kbd>,\n" +#~ " og hent modulet <kbd>boot-floppies/documentation</kbd>." + +#~ msgid "" +#~ "The latest <get-var srctype /> source is available through the <a href=" +#~ "\"https://packages.debian.org/subversion\">Subversion</a> repository." +#~ msgstr "" +#~ "Den seneste <get-var srctype />-kildekode er tilgængelig fra <a href=" +#~ "\"https://packages.debian.org/subversion\">Subversion</a>-arkivet." + +#~ msgid "" +#~ "The latest <get-var srctype /> source is available through the <a href=" +#~ "\"https://packages.debian.org/cvs\">Cvs</a> repository." +#~ msgstr "" +#~ "Den seneste <get-var srctype />-kildekode er tilgængelig fra <a href=" +#~ "\"https://packages.debian.org/cvs\">Cvs</a>-arkivet." diff --git a/danish/po/organization.da.po b/danish/po/organization.da.po index e5ed303a873..89ffa3fbecb 100644 --- a/danish/po/organization.da.po +++ b/danish/po/organization.da.po @@ -18,287 +18,319 @@ msgid "appointment mail" msgstr "udnævnelsesmail" #. One male delegate +#. Pronoun tags with delegate combinations #: ../../english/intro/organization.data:18 +#: ../../english/intro/organization.data:22 msgid "<void id=\"male\"/>delegate" msgstr "<void id=\"male\"/>delegat" #. One female delegate #: ../../english/intro/organization.data:20 +#: ../../english/intro/organization.data:23 msgid "<void id=\"female\"/>delegate" msgstr "<void id=\"female\"/>delegat" -#: ../../english/intro/organization.data:23 +#: ../../english/intro/organization.data:22 #: ../../english/intro/organization.data:25 +msgid "<void id=\"he_him\"/>he/him" +msgstr "<void id=\"he_him\"/>han/ham" + +#: ../../english/intro/organization.data:23 +#: ../../english/intro/organization.data:26 +msgid "<void id=\"she_her\"/>she/her" +msgstr "<void id=\"she_her\"/>hun/hende" + +#: ../../english/intro/organization.data:24 +msgid "<void id=\"gender_neutral\"/>delegate" +msgstr "<void id=\"gender_neutral\"/>delegat" + +#: ../../english/intro/organization.data:24 +#: ../../english/intro/organization.data:27 +msgid "<void id=\"they_them\"/>they/them" +msgstr "<void id=\"they_them\"/>vedkommende" + +#: ../../english/intro/organization.data:30 +#: ../../english/intro/organization.data:32 msgid "current" msgstr "nuværende" -#: ../../english/intro/organization.data:27 -#: ../../english/intro/organization.data:29 +#: ../../english/intro/organization.data:34 +#: ../../english/intro/organization.data:36 msgid "member" msgstr "medlem" -#: ../../english/intro/organization.data:32 +#: ../../english/intro/organization.data:39 msgid "manager" msgstr "leder" -#: ../../english/intro/organization.data:34 +#: ../../english/intro/organization.data:41 msgid "SRM" msgstr "SRM" -#: ../../english/intro/organization.data:34 +#: ../../english/intro/organization.data:41 msgid "Stable Release Manager" msgstr "Udgivelsesansvarlig for stable" -#: ../../english/intro/organization.data:36 +#: ../../english/intro/organization.data:43 msgid "wizard" msgstr "troldmand" #. we only use the chair tag once, for techctte, I wonder why it's here. -#: ../../english/intro/organization.data:38 +#: ../../english/intro/organization.data:45 msgid "chair" msgstr "formand" -#: ../../english/intro/organization.data:41 +#: ../../english/intro/organization.data:48 msgid "assistant" msgstr "assistent" -#: ../../english/intro/organization.data:43 +#: ../../english/intro/organization.data:50 msgid "secretary" msgstr "sekretær" -#: ../../english/intro/organization.data:45 +#: ../../english/intro/organization.data:52 msgid "representative" msgstr "repræsentant" -#: ../../english/intro/organization.data:47 +#: ../../english/intro/organization.data:54 msgid "role" msgstr "rolle" -#: ../../english/intro/organization.data:63 -#: ../../english/intro/organization.data:77 +#: ../../english/intro/organization.data:62 +msgid "" +"In the following list, <q>current</q> is used for positions that are\n" +"transitional (elected or appointed with a certain expiration date)." +msgstr "" +"I den følgende liste anvendes <q>nuværende</q> ved positioner, som er\n" +"foranderlige (valgt eller udnævnt med en fastlagt udløbsdato)." + +#: ../../english/intro/organization.data:70 +#: ../../english/intro/organization.data:82 msgid "Officers" msgstr "Bestyrelesesmedlemmer" -#: ../../english/intro/organization.data:64 -#: ../../english/intro/organization.data:101 +#: ../../english/intro/organization.data:71 +#: ../../english/intro/organization.data:108 msgid "Distribution" msgstr "Distribution" -#: ../../english/intro/organization.data:65 -#: ../../english/intro/organization.data:237 +#: ../../english/intro/organization.data:72 +#: ../../english/intro/organization.data:239 msgid "Communication and Outreach" msgstr "Kommunikation og opsøgende arbejde" -#: ../../english/intro/organization.data:67 -#: ../../english/intro/organization.data:240 +#: ../../english/intro/organization.data:74 +#: ../../english/intro/organization.data:242 msgid "Data Protection team" msgstr "Databeskyttelseshold" -#: ../../english/intro/organization.data:68 -#: ../../english/intro/organization.data:244 +#: ../../english/intro/organization.data:75 +#: ../../english/intro/organization.data:246 msgid "Publicity team" msgstr "Publicityhold" -#: ../../english/intro/organization.data:70 -#: ../../english/intro/organization.data:311 +#: ../../english/intro/organization.data:77 +#: ../../english/intro/organization.data:319 msgid "Membership in other organizations" msgstr "Medlemskaber af andre organisationer" -#: ../../english/intro/organization.data:71 -#: ../../english/intro/organization.data:339 +#: ../../english/intro/organization.data:78 +#: ../../english/intro/organization.data:347 msgid "Support and Infrastructure" msgstr "Support og infrastruktur" -#. formerly Custom Debian Distributions (CCDs); see https://blends.debian.org/blends/ch-about.en.html#s-Blends -#: ../../english/intro/organization.data:73 -msgid "Debian Pure Blends" -msgstr "Debian Pure Blends" - -#: ../../english/intro/organization.data:80 +#: ../../english/intro/organization.data:85 msgid "Leader" msgstr "Leder" -#: ../../english/intro/organization.data:82 +#: ../../english/intro/organization.data:87 msgid "Technical Committee" msgstr "Teknisk komité" -#: ../../english/intro/organization.data:96 +#: ../../english/intro/organization.data:103 msgid "Secretary" msgstr "Sekretær" -#: ../../english/intro/organization.data:104 +#: ../../english/intro/organization.data:111 msgid "Development Projects" msgstr "Udviklingsprojekter" -#: ../../english/intro/organization.data:105 +#: ../../english/intro/organization.data:112 msgid "FTP Archives" msgstr "Ftp-arkiv" -#: ../../english/intro/organization.data:107 +#: ../../english/intro/organization.data:114 msgid "FTP Masters" msgstr "Ftp-mastere" -#: ../../english/intro/organization.data:113 +#: ../../english/intro/organization.data:120 msgid "FTP Assistants" msgstr "Ftp-assistenter" -#: ../../english/intro/organization.data:118 +#: ../../english/intro/organization.data:126 msgid "FTP Wizards" msgstr "Ftp-troldmænd" -#: ../../english/intro/organization.data:122 +#: ../../english/intro/organization.data:130 msgid "Backports" msgstr "Backports" -#: ../../english/intro/organization.data:124 +#: ../../english/intro/organization.data:132 msgid "Backports Team" msgstr "Backports-holdet" -#: ../../english/intro/organization.data:128 +#: ../../english/intro/organization.data:136 msgid "Release Management" msgstr "Udgivelsesstyring" -#: ../../english/intro/organization.data:130 +#: ../../english/intro/organization.data:138 msgid "Release Team" msgstr "Udgivelseshold" -#: ../../english/intro/organization.data:143 +#: ../../english/intro/organization.data:147 msgid "Quality Assurance" msgstr "Kvalitetssikring" -#: ../../english/intro/organization.data:144 +#: ../../english/intro/organization.data:148 msgid "Installation System Team" msgstr "Startdisketter" -#: ../../english/intro/organization.data:145 +#: ../../english/intro/organization.data:149 msgid "Debian Live Team" msgstr "Debian Live Team" -#: ../../english/intro/organization.data:146 +#: ../../english/intro/organization.data:150 msgid "Release Notes" msgstr "Udgivelsesbemærkninger" -#: ../../english/intro/organization.data:148 -msgid "CD Images" -msgstr "Cd-aftryk" +#: ../../english/intro/organization.data:152 +msgid "CD/DVD/USB Images" +msgstr "CD/DVD/USB-aftryk" -#: ../../english/intro/organization.data:150 +#: ../../english/intro/organization.data:154 msgid "Production" msgstr "Produktion" -#: ../../english/intro/organization.data:158 +#: ../../english/intro/organization.data:161 msgid "Testing" msgstr "Tester" -#: ../../english/intro/organization.data:160 +#: ../../english/intro/organization.data:163 msgid "Cloud Team" msgstr "Cloud-holdet" -#: ../../english/intro/organization.data:164 +#: ../../english/intro/organization.data:167 msgid "Autobuilding infrastructure" msgstr "Autoopbygning og infrastruktur" -#: ../../english/intro/organization.data:166 +#: ../../english/intro/organization.data:169 msgid "Wanna-build team" msgstr "Wanna-build-hold" -#: ../../english/intro/organization.data:173 +#: ../../english/intro/organization.data:176 msgid "Buildd administration" msgstr "Buildd-administration" -#: ../../english/intro/organization.data:191 +#: ../../english/intro/organization.data:193 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentation" -#: ../../english/intro/organization.data:196 +#: ../../english/intro/organization.data:198 msgid "Work-Needing and Prospective Packages list" msgstr "Pakker der skal arbejdes på og fremtidige pakker" -#: ../../english/intro/organization.data:198 +#: ../../english/intro/organization.data:200 msgid "Ports" msgstr "Tilpasninger" -#: ../../english/intro/organization.data:228 +#: ../../english/intro/organization.data:230 msgid "Special Configurations" msgstr "Specielle systemer" -#: ../../english/intro/organization.data:230 +#: ../../english/intro/organization.data:232 msgid "Laptops" msgstr "Bærbare" -#: ../../english/intro/organization.data:231 +#: ../../english/intro/organization.data:233 msgid "Firewalls" msgstr "Firewalls" -#: ../../english/intro/organization.data:232 +#: ../../english/intro/organization.data:234 msgid "Embedded systems" msgstr "Embedded systemer" -#: ../../english/intro/organization.data:247 +#: ../../english/intro/organization.data:249 msgid "Press Contact" msgstr "Pressekontakt" -#: ../../english/intro/organization.data:249 +#: ../../english/intro/organization.data:251 msgid "Web Pages" msgstr "Websider" -#: ../../english/intro/organization.data:259 +#: ../../english/intro/organization.data:263 msgid "Planet Debian" msgstr "Planet Debian" -#: ../../english/intro/organization.data:264 +#: ../../english/intro/organization.data:268 msgid "Outreach" msgstr "Opsøgning" -#: ../../english/intro/organization.data:269 +#: ../../english/intro/organization.data:273 msgid "Debian Women Project" msgstr "Debian Women-projektet" -#: ../../english/intro/organization.data:277 -msgid "Anti-harassment" -msgstr "Bekæmpelse af chikane" +#: ../../english/intro/organization.data:281 +msgid "Community" +msgstr "Fællesskab" + +#: ../../english/intro/organization.data:290 +msgid "" +"To send a private message to all the members of the Community Team, use the " +"GPG key <a href=\"community-team-pubkey.txt" +"\">817DAE61E2FE4CA28E1B7762A89C4D0527C4C869</a>." +msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:282 +#: ../../english/intro/organization.data:292 msgid "Events" msgstr "Begivenheder" -#: ../../english/intro/organization.data:289 +#: ../../english/intro/organization.data:299 msgid "DebConf Committee" msgstr "DebConf-komité" -#: ../../english/intro/organization.data:296 +#: ../../english/intro/organization.data:306 msgid "Partner Program" msgstr "Partnerskabsprogram" -#: ../../english/intro/organization.data:301 +#: ../../english/intro/organization.data:310 msgid "Hardware Donations Coordination" msgstr "Koordinering af hardwaredonationer" -#: ../../english/intro/organization.data:317 +#: ../../english/intro/organization.data:325 msgid "GNOME Foundation" msgstr "GNOME Foundation" -#: ../../english/intro/organization.data:319 +#: ../../english/intro/organization.data:327 msgid "Linux Professional Institute" msgstr "Linux Professional Institute" -#: ../../english/intro/organization.data:321 +#: ../../english/intro/organization.data:329 msgid "Linux Magazine" msgstr "Linux Magazine" -#: ../../english/intro/organization.data:323 +#: ../../english/intro/organization.data:331 msgid "Linux Standards Base" msgstr "Linux Standards Base" -#: ../../english/intro/organization.data:325 +#: ../../english/intro/organization.data:333 msgid "Free Standards Group" msgstr "Free Standards Group" -#: ../../english/intro/organization.data:326 +#: ../../english/intro/organization.data:334 msgid "SchoolForge" msgstr "SchoolForge" -#: ../../english/intro/organization.data:329 +#: ../../english/intro/organization.data:337 msgid "" "OASIS: Organization\n" " for the Advancement of Structured Information Standards" @@ -306,7 +338,7 @@ msgstr "" "OASIS: Organization\n" " for the Advancement of Structured Information Standards" -#: ../../english/intro/organization.data:332 +#: ../../english/intro/organization.data:340 msgid "" "OVAL: Open Vulnerability\n" " Assessment Language" @@ -314,31 +346,31 @@ msgstr "" "OVAL: Open Vulnerability\n" " Assessment Language" -#: ../../english/intro/organization.data:335 +#: ../../english/intro/organization.data:343 msgid "Open Source Initiative" msgstr "Open Source Initiative" -#: ../../english/intro/organization.data:342 +#: ../../english/intro/organization.data:350 msgid "User support" msgstr "Hjælp til brugere" -#: ../../english/intro/organization.data:409 +#: ../../english/intro/organization.data:417 msgid "Bug Tracking System" msgstr "Fejlrapporteringssystem" -#: ../../english/intro/organization.data:414 +#: ../../english/intro/organization.data:422 msgid "Mailing Lists Administration and Mailing List Archives" msgstr "Postlisteadministration og postlistearkiver" -#: ../../english/intro/organization.data:422 +#: ../../english/intro/organization.data:431 msgid "New Members Front Desk" msgstr "Reception for nye medlemmer" -#: ../../english/intro/organization.data:428 +#: ../../english/intro/organization.data:437 msgid "Debian Account Managers" msgstr "Debians kontoadministratorer" -#: ../../english/intro/organization.data:432 +#: ../../english/intro/organization.data:441 msgid "" "To send a private message to all DAMs, use the GPG key " "57731224A9762EA155AB2A530CA8D15BB24D96F2." @@ -346,31 +378,31 @@ msgstr "" "For at sende en privat besked til alle DAM'er, benyttes denne GPG-nøgle " "57731224A9762EA155AB2A530CA8D15BB24D96F2." -#: ../../english/intro/organization.data:433 +#: ../../english/intro/organization.data:442 msgid "Keyring Maintainers (PGP and GPG)" msgstr "Vedligeholdere af nøglering (PGP og GPG)" -#: ../../english/intro/organization.data:437 +#: ../../english/intro/organization.data:446 msgid "Security Team" msgstr "Sikkerhedsteam" -#: ../../english/intro/organization.data:448 +#: ../../english/intro/organization.data:457 msgid "Consultants Page" msgstr "Konsulentside" -#: ../../english/intro/organization.data:453 +#: ../../english/intro/organization.data:462 msgid "CD Vendors Page" msgstr "Cd-forhandlerside" -#: ../../english/intro/organization.data:456 +#: ../../english/intro/organization.data:465 msgid "Policy" msgstr "Retningslinjer" -#: ../../english/intro/organization.data:459 +#: ../../english/intro/organization.data:468 msgid "System Administration" msgstr "Systemadministration" -#: ../../english/intro/organization.data:460 +#: ../../english/intro/organization.data:469 msgid "" "This is the address to use when encountering problems on one of Debian's " "machines, including password problems or you need a package installed." @@ -379,7 +411,7 @@ msgstr "" "inklusive problemer med adgangskoder eller hvis du har brug for at en pakke " "bliver installeret." -#: ../../english/intro/organization.data:469 +#: ../../english/intro/organization.data:479 msgid "" "If you have hardware problems with Debian machines, please see <a href=" "\"https://db.debian.org/machines.cgi\">Debian Machines</a> page, it should " @@ -389,64 +421,63 @@ msgstr "" "debian.org/machines.cgi\">Debians maskineside</a>, den skulle indeholde " "administratoroplysninger for hver enkelt maskine." -#: ../../english/intro/organization.data:470 +#: ../../english/intro/organization.data:480 msgid "LDAP Developer Directory Administrator" msgstr "Administrator af LDAP-udvikleroversigten" -#: ../../english/intro/organization.data:471 +#: ../../english/intro/organization.data:481 msgid "Mirrors" msgstr "Filspejle" -#: ../../english/intro/organization.data:478 +#: ../../english/intro/organization.data:488 msgid "DNS Maintainer" msgstr "DNS-ansvarlig" -#: ../../english/intro/organization.data:479 +#: ../../english/intro/organization.data:489 msgid "Package Tracking System" msgstr "Pakkesporingssystem" -#: ../../english/intro/organization.data:481 +#: ../../english/intro/organization.data:491 msgid "Treasurer" msgstr "Kasserer" -#: ../../english/intro/organization.data:487 +#: ../../english/intro/organization.data:498 msgid "" "<a name=\"trademark\" href=\"m4_HOME/trademark\">Trademark</a> use requests" msgstr "" "Ønsker om at anvende <a name=\"trademark\" href=\"m4_HOME/trademark" "\">varemærke</a>" -#: ../../english/intro/organization.data:490 +#: ../../english/intro/organization.data:502 msgid "Salsa administrators" msgstr "Salsa-administratorer" -#: ../../english/intro/organization.data:501 -msgid "Debian for children from 1 to 99" -msgstr "Debian for børn mellem 1 og 99" +#~ msgid "Anti-harassment" +#~ msgstr "Bekæmpelse af chikane" + +#~ msgid "Debian Pure Blends" +#~ msgstr "Debian Pure Blends" + +#~ msgid "Debian for children from 1 to 99" +#~ msgstr "Debian for børn mellem 1 og 99" -#: ../../english/intro/organization.data:504 -msgid "Debian for medical practice and research" -msgstr "Debian til lægepraksiser og forskning" +#~ msgid "Debian for medical practice and research" +#~ msgstr "Debian til lægepraksiser og forskning" -#: ../../english/intro/organization.data:507 -msgid "Debian for education" -msgstr "Debian til uddannelse" +#~ msgid "Debian for education" +#~ msgstr "Debian til uddannelse" -#: ../../english/intro/organization.data:512 -msgid "Debian in legal offices" -msgstr "Debian på juridiske kontorer" +#~ msgid "Debian in legal offices" +#~ msgstr "Debian på juridiske kontorer" -#: ../../english/intro/organization.data:516 -msgid "Debian for people with disabilities" -msgstr "Debian til handicappede" +#~ msgid "Debian for people with disabilities" +#~ msgstr "Debian til handicappede" -#: ../../english/intro/organization.data:520 -msgid "Debian for science and related research" -msgstr "Debian til videnskabelig og relateret forskning" +#~ msgid "Debian for science and related research" +#~ msgstr "Debian til videnskabelig og relateret forskning" -#: ../../english/intro/organization.data:523 -msgid "Debian for astronomy" -msgstr "Debian til astronomi" +#~ msgid "Debian for astronomy" +#~ msgstr "Debian til astronomi" #~ msgid "Alioth administrators" #~ msgstr "Alioth-administratorer" diff --git a/danish/po/others.da.po b/danish/po/others.da.po index 3205ad498cf..68eecc3ebc8 100644 --- a/danish/po/others.da.po +++ b/danish/po/others.da.po @@ -105,6 +105,7 @@ msgstr "" #: ../../english/devel/website/tc.data:14 #: ../../english/devel/website/tc.data:15 #: ../../english/devel/website/tc.data:16 +#: ../../english/events/merchandise.def:145 msgid "More information" msgstr "Flere oplysninger" @@ -128,91 +129,107 @@ msgstr "Fax" msgid "Address" msgstr "Adresse" -#: ../../english/events/merchandise.def:10 +#: ../../english/events/merchandise.def:13 msgid "Products" msgstr "Produkter" -#: ../../english/events/merchandise.def:13 +#: ../../english/events/merchandise.def:16 msgid "T-shirts" msgstr "t-shirts" -#: ../../english/events/merchandise.def:16 +#: ../../english/events/merchandise.def:19 msgid "hats" msgstr "hatte" -#: ../../english/events/merchandise.def:19 +#: ../../english/events/merchandise.def:22 msgid "stickers" msgstr "klistermærker" -#: ../../english/events/merchandise.def:22 +#: ../../english/events/merchandise.def:25 msgid "mugs" msgstr "krus" -#: ../../english/events/merchandise.def:25 +#: ../../english/events/merchandise.def:28 msgid "other clothing" msgstr "anden beklædning" -#: ../../english/events/merchandise.def:28 +#: ../../english/events/merchandise.def:31 msgid "polo shirts" msgstr "polotrøjer" -#: ../../english/events/merchandise.def:31 +#: ../../english/events/merchandise.def:34 msgid "frisbees" msgstr "frisbee'er" -#: ../../english/events/merchandise.def:34 +#: ../../english/events/merchandise.def:37 msgid "mouse pads" msgstr "musemåtter" -#: ../../english/events/merchandise.def:37 +#: ../../english/events/merchandise.def:40 msgid "badges" msgstr "badges" -#: ../../english/events/merchandise.def:40 +#: ../../english/events/merchandise.def:43 msgid "basketball goals" msgstr "basketball-mål" -#: ../../english/events/merchandise.def:44 +#: ../../english/events/merchandise.def:47 msgid "earrings" msgstr "ørenringe" -#: ../../english/events/merchandise.def:47 +#: ../../english/events/merchandise.def:50 msgid "suitcases" msgstr "kufferter" -#: ../../english/events/merchandise.def:50 +#: ../../english/events/merchandise.def:53 msgid "umbrellas" msgstr "paraplyer" -#: ../../english/events/merchandise.def:53 +#: ../../english/events/merchandise.def:56 msgid "pillowcases" msgstr "pudebetræk" -#: ../../english/events/merchandise.def:56 +#: ../../english/events/merchandise.def:59 msgid "keychains" msgstr "nøgleringe" -#: ../../english/events/merchandise.def:59 +#: ../../english/events/merchandise.def:62 msgid "Swiss army knives" msgstr "Schweizerknive" -#: ../../english/events/merchandise.def:62 +#: ../../english/events/merchandise.def:65 msgid "USB-Sticks" msgstr "USB-pinde" -#: ../../english/events/merchandise.def:77 +#: ../../english/events/merchandise.def:80 msgid "lanyards" msgstr "nøglebånd" -#: ../../english/events/merchandise.def:80 +#: ../../english/events/merchandise.def:83 msgid "others" msgstr "andre" -#: ../../english/events/merchandise.def:101 +#: ../../english/events/merchandise.def:90 +msgid "Available languages:" +msgstr "Tilgængelige sprog:" + +#: ../../english/events/merchandise.def:107 +msgid "International delivery:" +msgstr "International forsendelse:" + +#: ../../english/events/merchandise.def:118 +msgid "within Europe" +msgstr "indenfor Europa" + +#: ../../english/events/merchandise.def:122 +msgid "Original country:" +msgstr "Oprindeligt land:" + +#: ../../english/events/merchandise.def:187 msgid "Donates money to Debian" msgstr "Donerer penge til Debian" -#: ../../english/events/merchandise.def:106 +#: ../../english/events/merchandise.def:192 msgid "Money is used to organize local free software events" msgstr "Penge anvendes til at organisere lokale fri software-begivenheder" @@ -325,115 +342,102 @@ msgstr "Version" msgid "URL" msgstr "URL" -#~ msgid "Wanted:" -#~ msgstr "Ønskes:" - -#~ msgid "Who:" -#~ msgstr "Hvem:" - -#~ msgid "Architecture:" -#~ msgstr "Arkitektur:" - -#~ msgid "Specifications:" -#~ msgstr "Specifikationer:" - -#~ msgid "Where:" -#~ msgstr "Hvor:" - -#~ msgid "p<get-var page />" -#~ msgstr "s.<get-var page />" - -#~ msgid "Previous Talks:" -#~ msgstr "Tidligere foredrag:" +#~ msgid "Last update" +#~ msgstr "Seneste opdatering" -#~ msgid "Languages:" -#~ msgstr "Sprog:" +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "Navn:" -#~ msgid "Location:" -#~ msgstr "Sted:" +#~ msgid "Company:" +#~ msgstr "Firma:" -#~ msgid "Topics:" -#~ msgstr "Emner:" +#~ msgid "URL:" +#~ msgstr "Webadresse:" -#~ msgid "rc3 (broken)" -#~ msgstr "rc3 (fungerer ikke)" +#~ msgid "or" +#~ msgstr "eller" -#~ msgid "rc3" -#~ msgstr "rc3" +#~ msgid "Email:" +#~ msgstr "E-mail:" -#~ msgid "rc2 (broken)" -#~ msgstr "rc2 (fungerer ikke)" +#~ msgid "Rates:" +#~ msgstr "Priser:" -#~ msgid "rc2" -#~ msgstr "rc2" +#~ msgid "Willing to Relocate" +#~ msgstr "Kan flytte" -#~ msgid "Debian GNU/Linux: Your next Linux distribution." -#~ msgstr "Debian GNU/Linux: Your next Linux distribution." +#~ msgid "" +#~ "<total_consultant> Debian consultants listed in <total_country> countries " +#~ "worldwide." +#~ msgstr "" +#~ "<total_consultant> Debian-konsulenter i <total_country> lande over hele " +#~ "verden er vist ." -#~ msgid "Debian: The Perfect OS" -#~ msgstr "Debian: The Perfect OS" +#~ msgid "Mailing List Subscription" +#~ msgstr "Postliste-abonnement" -#~ msgid "Debian: The biggest is still the best." -#~ msgstr "Debian: The biggest is still the best." +#~ msgid "" +#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on " +#~ "how to subscribe using e-mail. An <a href=\"unsubscribe\">unsubscription " +#~ "web form</a> is also available, for unsubscribing from mailing lists. " +#~ msgstr "" +#~ "Se <a href=\"./#subunsub\">postliste</a>-siden for oplysninger om hvordan " +#~ "man tegner abonnement via e-mail. Der findes også en webformular til <a " +#~ "href=\"unsubscribe\">ophævelse af abonnement</a> på postlister. " -#~ msgid "Older Debian banners" -#~ msgstr "Ældre Debian-bannere" +#~ msgid "" +#~ "Note that most Debian mailing lists are public forums. Any mails sent to " +#~ "them will be published in public mailing list archives and indexed by " +#~ "search engines. You should only subscribe to Debian mailing lists using " +#~ "an e-mail address that you do not mind being made public." +#~ msgstr "" +#~ "Bemærk at de fleste af Debians postlister er offentlige forummer. Alle e-" +#~ "mails der sendes til listerne, vil kunne ses i de offentlige " +#~ "postlistearkiver og de vil blive indekseret af søgemaskiner. Du bør kun " +#~ "tegne abonnement på Debians postlister med en e-mail-adresse, som gerne " +#~ "må offentliggøres." -#~ msgid "Debian: the potato has landed. announcing version 2.2" -#~ msgstr "Debian: the potato has landed. announcing version 2.2" +#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:" +#~ msgstr "Vælg de lister du ønsker at abonnere på:" -#~ msgid "Debian: apt-get into it." -#~ msgstr "Debian: apt-get into it." +#~ msgid "No description given" +#~ msgstr "Beskrivelse mangler" -#~ msgid "Newer Debian banners" -#~ msgstr "Nyere Debian-bannere" +#~ msgid "Moderated:" +#~ msgstr "Modereret:" -#~ msgid "animated GIF banner" -#~ msgstr "animeret GIF-banner" +#~ msgid "Posting messages allowed only to subscribers." +#~ msgstr "Kun abonnenter kan sende til listen." -#~ msgid "horizontal banner" -#~ msgstr "horisontalt banner" +#~ msgid "" +#~ "Only messages signed by a Debian developer will be accepted by this list." +#~ msgstr "" +#~ "Kun beskeder signeret af en Debian-udvikler accepteres på denne liste." -#~ msgid "vertical banner" -#~ msgstr "vertikalt banner" +#~ msgid "Subscription:" +#~ msgstr "Abonnement:" -#~ msgid "Debian Technical Committee only" -#~ msgstr "kun Debians tekniske komité" +#~ msgid "is a read-only, digestified version." +#~ msgstr "er kun læsbar, sammendragsversion." -#~ msgid "deity developers only" -#~ msgstr "kun deity-udviklere" +#~ msgid "Your E-Mail address:" +#~ msgstr "Din e-mail-adresse:" -#~ msgid "developers only" -#~ msgstr "kun udviklere" +#~ msgid "Subscribe" +#~ msgstr "Abonnér" -#~ msgid "(<a href=\"m4_HOME/intl/Swedish/bidragslamnare#web\">more info</a>)" -#~ msgstr "" -#~ "(<a href=\"m4_HOME/intl/Swedish/bidragslamnare#web\">flere oplysninger</" -#~ "a>)" +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Nulstil" #~ msgid "" -#~ "(<a href=\"http://www.debian-br.org/projetos/webwml.php\">more info</a>)" +#~ "Please respect the <a href=\"./#ads\">Debian mailing list advertising " +#~ "policy</a>." #~ msgstr "" -#~ "(<a href=\"http://www.debian-br.org/projetos/webwml.html\">flere " -#~ "oplysninger</a>)" - -#~ msgid "Q" -#~ msgstr "Sp" - -#~ msgid "beta 4" -#~ msgstr "beta 4" - -#~ msgid "closed" -#~ msgstr "lukket" - -#~ msgid "open" -#~ msgstr "åben" - -#~ msgid "Unsubscribe" -#~ msgstr "Ophæv" +#~ "Overhold venligst <a href=\"./#ads\">Debians annonceringsregler for " +#~ "postlisterne</a>." -#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:" -#~ msgstr "Vælg hvilke lister du ønsker at ophæve abonnementet på:" +#~ msgid "Mailing List Unsubscription" +#~ msgstr "Ophæv abonnement på postliste" #~ msgid "" #~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on " @@ -444,99 +448,109 @@ msgstr "URL" #~ "man ophæver abonnement via e-mail. Der findes også en webformular til <a " #~ "href=\"subscribe\">tegning af abonnement</a> på postlister. " -#~ msgid "Mailing List Unsubscription" -#~ msgstr "Ophæv abonnement på postliste" +#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:" +#~ msgstr "Vælg hvilke lister du ønsker at ophæve abonnementet på:" + +#~ msgid "Unsubscribe" +#~ msgstr "Ophæv" + +#~ msgid "open" +#~ msgstr "åben" + +#~ msgid "closed" +#~ msgstr "lukket" + +#~ msgid "beta 4" +#~ msgstr "beta 4" + +#~ msgid "Q" +#~ msgstr "Sp" #~ msgid "" -#~ "Please respect the <a href=\"./#ads\">Debian mailing list advertising " -#~ "policy</a>." +#~ "(<a href=\"http://www.debian-br.org/projetos/webwml.php\">more info</a>)" #~ msgstr "" -#~ "Overhold venligst <a href=\"./#ads\">Debians annonceringsregler for " -#~ "postlisterne</a>." +#~ "(<a href=\"http://www.debian-br.org/projetos/webwml.html\">flere " +#~ "oplysninger</a>)" -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "Nulstil" +#~ msgid "(<a href=\"m4_HOME/intl/Swedish/bidragslamnare#web\">more info</a>)" +#~ msgstr "" +#~ "(<a href=\"m4_HOME/intl/Swedish/bidragslamnare#web\">flere oplysninger</" +#~ "a>)" -#~ msgid "Subscribe" -#~ msgstr "Abonnér" +#~ msgid "developers only" +#~ msgstr "kun udviklere" -#~ msgid "Your E-Mail address:" -#~ msgstr "Din e-mail-adresse:" +#~ msgid "deity developers only" +#~ msgstr "kun deity-udviklere" -#~ msgid "is a read-only, digestified version." -#~ msgstr "er kun læsbar, sammendragsversion." +#~ msgid "Debian Technical Committee only" +#~ msgstr "kun Debians tekniske komité" -#~ msgid "Subscription:" -#~ msgstr "Abonnement:" +#~ msgid "vertical banner" +#~ msgstr "vertikalt banner" -#~ msgid "" -#~ "Only messages signed by a Debian developer will be accepted by this list." -#~ msgstr "" -#~ "Kun beskeder signeret af en Debian-udvikler accepteres på denne liste." +#~ msgid "horizontal banner" +#~ msgstr "horisontalt banner" -#~ msgid "Posting messages allowed only to subscribers." -#~ msgstr "Kun abonnenter kan sende til listen." +#~ msgid "animated GIF banner" +#~ msgstr "animeret GIF-banner" -#~ msgid "Moderated:" -#~ msgstr "Modereret:" +#~ msgid "Newer Debian banners" +#~ msgstr "Nyere Debian-bannere" -#~ msgid "No description given" -#~ msgstr "Beskrivelse mangler" +#~ msgid "Debian: apt-get into it." +#~ msgstr "Debian: apt-get into it." -#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:" -#~ msgstr "Vælg de lister du ønsker at abonnere på:" +#~ msgid "Debian: the potato has landed. announcing version 2.2" +#~ msgstr "Debian: the potato has landed. announcing version 2.2" -#~ msgid "" -#~ "Note that most Debian mailing lists are public forums. Any mails sent to " -#~ "them will be published in public mailing list archives and indexed by " -#~ "search engines. You should only subscribe to Debian mailing lists using " -#~ "an e-mail address that you do not mind being made public." -#~ msgstr "" -#~ "Bemærk at de fleste af Debians postlister er offentlige forummer. Alle e-" -#~ "mails der sendes til listerne, vil kunne ses i de offentlige " -#~ "postlistearkiver og de vil blive indekseret af søgemaskiner. Du bør kun " -#~ "tegne abonnement på Debians postlister med en e-mail-adresse, som gerne " -#~ "må offentliggøres." +#~ msgid "Older Debian banners" +#~ msgstr "Ældre Debian-bannere" -#~ msgid "" -#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on " -#~ "how to subscribe using e-mail. An <a href=\"unsubscribe\">unsubscription " -#~ "web form</a> is also available, for unsubscribing from mailing lists. " -#~ msgstr "" -#~ "Se <a href=\"./#subunsub\">postliste</a>-siden for oplysninger om hvordan " -#~ "man tegner abonnement via e-mail. Der findes også en webformular til <a " -#~ "href=\"unsubscribe\">ophævelse af abonnement</a> på postlister. " +#~ msgid "Debian: The biggest is still the best." +#~ msgstr "Debian: The biggest is still the best." -#~ msgid "Mailing List Subscription" -#~ msgstr "Postliste-abonnement" +#~ msgid "Debian: The Perfect OS" +#~ msgstr "Debian: The Perfect OS" -#~ msgid "" -#~ "<total_consultant> Debian consultants listed in <total_country> countries " -#~ "worldwide." -#~ msgstr "" -#~ "<total_consultant> Debian-konsulenter i <total_country> lande over hele " -#~ "verden er vist ." +#~ msgid "Debian GNU/Linux: Your next Linux distribution." +#~ msgstr "Debian GNU/Linux: Your next Linux distribution." -#~ msgid "Willing to Relocate" -#~ msgstr "Kan flytte" +#~ msgid "rc2" +#~ msgstr "rc2" -#~ msgid "Rates:" -#~ msgstr "Priser:" +#~ msgid "rc2 (broken)" +#~ msgstr "rc2 (fungerer ikke)" -#~ msgid "Email:" -#~ msgstr "E-mail:" +#~ msgid "rc3" +#~ msgstr "rc3" -#~ msgid "or" -#~ msgstr "eller" +#~ msgid "rc3 (broken)" +#~ msgstr "rc3 (fungerer ikke)" -#~ msgid "URL:" -#~ msgstr "Webadresse:" +#~ msgid "Topics:" +#~ msgstr "Emner:" -#~ msgid "Company:" -#~ msgstr "Firma:" +#~ msgid "Location:" +#~ msgstr "Sted:" -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "Navn:" +#~ msgid "Previous Talks:" +#~ msgstr "Tidligere foredrag:" -#~ msgid "Last update" -#~ msgstr "Seneste opdatering" +#~ msgid "p<get-var page />" +#~ msgstr "s.<get-var page />" + +#~ msgid "Where:" +#~ msgstr "Hvor:" + +#~ msgid "Specifications:" +#~ msgstr "Specifikationer:" + +#~ msgid "Architecture:" +#~ msgstr "Arkitektur:" + +#~ msgid "Who:" +#~ msgstr "Hvem:" + +#~ msgid "Wanted:" +#~ msgstr "Ønskes:" diff --git a/danish/po/partners.da.po b/danish/po/partners.da.po index ca0785589d6..86ef75b93af 100644 --- a/danish/po/partners.da.po +++ b/danish/po/partners.da.po @@ -32,12 +32,16 @@ msgid "Service Partners" msgstr "Tjenesteydelsespartnere" #: ../../english/partners/partners.def:30 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<a href=\"http://www.1und1.de\">1&1</a> supports us by providing " +#| "several servers in their Karlsruhe high-performance datacenter." msgid "" "<a href=\"http://www.1and1.info/\">1&1</a> supports us by providing " "several servers in their Karlsruhe high-performance datacenter." msgstr "" -"<a href=\"http://www.1and1.info/\">1&1</a> støtter os ved at stille " -"flere servere til rådighed i deres højtydende datacenter i Karlsruhe." +"<a href=\"http://www.1and1.de\">1&1</a> støtter os ved at stille flere " +"servere til rådighed i deres højtydende datacenter i Karlsruhe." #: ../../english/partners/partners.def:33 msgid "" @@ -52,7 +56,36 @@ msgstr "" "De fleste af de over 5 millioner websteder og andre tjenester, som 1&1 " "håndterer kører i et Debian-baseret miljø på flere tusinde servere." -#: ../../english/partners/partners.def:42 +#: ../../english/partners/partners.def:40 +msgid "" +"<a href=\"https://amperecomputing.com\">Ampere®</a> provides hardware for " +"arm64/armhf/armel build daemons and other Debian services (current Ampere " +"hardware donations are listed in the <a href=\"https://db.debian.org/" +"machines.cgi\">Debian machines</a> page)." +msgstr "" +"<a href=\"https://amperecomputing.com\">Ampere®</a> stiller hardware til " +"rådighed for arm64/armhf/armel-builddæmoner og andre Debian-tjenster " +"(aktuelle hardwaredonationer fra Ampere finder man på siden med <a href=" +"\"https://db.debian.org/machines.cgi\">Debian-maskiner</a>)." + +#: ../../english/partners/partners.def:43 +msgid "" +"Ampere is designing the future of hyperscale cloud and edge computing with " +"the world’s first cloud native processor. Built for the cloud with a modern " +"64-bit Arm server-based architecture, Ampere gives customers the freedom to " +"accelerate the delivery of all cloud computing applications. With industry-" +"leading cloud performance, power efficiency and scalability, Ampere " +"processors are tailored for the continued growth of cloud and edge computing." +msgstr "" +"Ampere designer fremtidens hyperscale cloud- og edge-computing med verdens " +"første processer, som er født til skyen. Med sin opbygning til brug i skyen, " +"med en moderne 64 bit serverbaseret Arm-arkitektur, giver Ampere kunderne " +"frihed til at accelere leverancer af alle cloud-computing-applikationer. Med " +"sin industriførende cloudydeevne, strømeffektivet og skalerbarhed, er " +"Amperes processorer skræddersyede til skyens og edge computings fortsatte " +"vækst." + +#: ../../english/partners/partners.def:51 msgid "" "<a href=\"http://www.bytemark.co.uk/r/deb-partners\">Bytemark</a> support us " "by providing hosting services and sponsorship for the Debian Conference." @@ -61,7 +94,7 @@ msgstr "" "ved at stille hostingtjenesteydelser og sponsering til rådighed for Debian " "Conference." -#: ../../english/partners/partners.def:46 +#: ../../english/partners/partners.def:55 msgid "" "They are a leading Internet Service Provider (ISP) in the United Kingdom and " "provide scalable, powerful and affordable hosting with lots of <q>geek " @@ -77,7 +110,7 @@ msgstr "" "der ikke er hundrede procent sikre på, hvad de skal vælge. Bytemark er også " "velkendte for deres supports ekspertise og venlighed." -#: ../../english/partners/partners.def:54 +#: ../../english/partners/partners.def:63 msgid "" "<a href=\"https://www.conova.com\">conova communications GmbH</a> has been " "supporting the Debian project as a hosting partner for several years. In " @@ -90,7 +123,7 @@ msgstr "" "specialisterne også værter for Debians fejludryddelsesfester i Salzburg i " "Østrig. Debian benyttes også på mange dagligt anvendte systemer hos conova." -#: ../../english/partners/partners.def:57 +#: ../../english/partners/partners.def:66 msgid "" "conova operates one of the most modern data centers in all of Europe in " "Salzburg, Austria. Their services: customized solutions for housing, " @@ -104,21 +137,21 @@ msgstr "" "Virksomheden har plads til flere end 10.000 servere med det højeste niveau " "af forsyning og sikkerhed på deres 2.000 m² store tekniske areal." -#: ../../english/partners/partners.def:64 +#: ../../english/partners/partners.def:73 msgid "" "<a href=\"https://www.credativ.com/\">credativ</a> is an independent " "consulting and services company and since 1999 been offering comprehensive " "services and technical support for the implementation and operation of open " "source software in business applications. Our <q>Open Source Support Center</" -"q> is always available, 365 days a year, around the clock." +"q> is always available, 365 days a year, around the clock. " msgstr "" "<a href=\"https://www.credativ.com/\">credativ</a> er en uafhængig konsult- " "og tjenesteydelsesvirksomhed, der siden 1999 har tilbudt omfattende " -"tjenesteydelser og teknisk support for implementering og håndtering af open " +"tjenesteydelser og teknisk support til implementering og håndtering af open " "source-software i virksomhedsapplikationer. Vores <q>Open Source Support " "Center</q> er altid tilgængeligt, 365 dage om året, døgnet rundt." -#: ../../english/partners/partners.def:67 +#: ../../english/partners/partners.def:76 msgid "" "From the very beginning credativ has actively supported the Debian project " "and will continue to do so in the future. Furthermore many of our " @@ -132,7 +165,7 @@ msgstr "" "projekter over hele verden. Yderligere oplysninger finder man på <a href=" "\"https://www.credativ.com/\">https://www.credativ.com/</a>." -#: ../../english/partners/partners.def:73 +#: ../../english/partners/partners.def:82 msgid "" "<a href=\"http://www.dg-i.net/\">DG-i</a> provides the Debian project with " "hardware and hosting services from their colocation sites via high-speed " @@ -144,7 +177,7 @@ msgstr "" "højhastighedsforbindelser. <a href=\"https://wiki.debian.org\">wiki.debian." "org</a> modtog en IBM x360-server." -#: ../../english/partners/partners.def:77 +#: ../../english/partners/partners.def:86 msgid "" "Dembach Goo Informatik GmbH & Co. KG (DG-i) offers consulting services " "on IT infrastructures, software development and hosting services. DG-i " @@ -164,7 +197,7 @@ msgstr "" "inden for e-handel og finansielle ydelser. DG-i har de fornødne " "hostinginfrastrukturer i deres datacentre i München og Düsseldorf." -#: ../../english/partners/partners.def:83 +#: ../../english/partners/partners.def:92 msgid "" "<a href=\"http://www.eaton.com/\">Eaton</a> helps Debian in protecting its " "infrastructure from power issues, and employs a Debian Developer to work on " @@ -176,7 +209,7 @@ msgstr "" "at arbejde på understøttelse af UPS og Power Devices via <a href=\"http://" "www.networkupstools.org/\">Network UPS Tools</a> og relaterede pakker." -#: ../../english/partners/partners.def:86 +#: ../../english/partners/partners.def:95 msgid "" "Eaton is a global technology leader in electrical components and systems for " "power quality, distribution and control; hydraulics components, systems and " @@ -195,7 +228,7 @@ msgstr "" "har omkring 75.000 ansatte og sælger produkter til kunder i flere end 150 " "lande, med en omsætning i 2008 på 15,4 mia. dollar." -#: ../../english/partners/partners.def:93 +#: ../../english/partners/partners.def:102 msgid "" "<a href=\"https://www.fastly.com/\">Fastly</a> provides Debian with content " "delivery network (CDN) services and is helping us deliver packages to users " @@ -206,7 +239,7 @@ msgstr "" "os med at levere pakker til brugerne gennem <a href=\"https://deb.debian.org/" "\">deb.debian.org</a>." -#: ../../english/partners/partners.def:96 +#: ../../english/partners/partners.def:105 msgid "" "Fastly’s edge cloud platform provides advanced application delivery and " "cloud security for the world’s most popular online destinations. Fastly " @@ -219,7 +252,7 @@ msgstr "" "billioner forespørgsler, som udgør mere end 10 procent af alle forespørgsler " "på internettet." -#: ../../english/partners/partners.def:103 +#: ../../english/partners/partners.def:112 msgid "" "Since 2002, Genesi has provided the hardware it designs and develops to the " "Debian community. Genesi also employs Debian developers to support their " @@ -229,7 +262,7 @@ msgstr "" "til rådighed for Debian-fællesskabet. Genesi har også ansat Debian-udviklere " "til at støtte deres platforme." -#: ../../english/partners/partners.def:106 +#: ../../english/partners/partners.def:115 msgid "" "Genesi's <a href=\"http://www.genesi-usa.com/products\">Efika MX</a> ARM-" "based computers are designed to bring low cost, energy efficient computing " @@ -243,7 +276,7 @@ msgstr "" "oplysninger om Genesis investering i Linux-open source-fællesskabet, besøg " "<a href=\"http://www.powerdeveloper.org/\">www.PowerDeveloper.org.</a>" -#: ../../english/partners/partners.def:113 +#: ../../english/partners/partners.def:122 msgid "" "<a href=\"https://www.google.com\">Google</a> sponsors parts of Salsa's " "continuous integration infrastructure within Google Cloud Platform." @@ -251,7 +284,7 @@ msgstr "" "<a href=\"https://www.google.com\">Google</a> sponserer dele af Salsas " "continuous integration-infrastruktur via Google Cloud-platformen." -#: ../../english/partners/partners.def:116 +#: ../../english/partners/partners.def:125 msgid "" "Google is one of the largest technology companies in the world, providing a " "wide range of Internet-related services and products as online advertising " @@ -261,7 +294,7 @@ msgstr "" "udvalg af internetrelaterede tjenesteydelser og produkter, så som " "onlineannonceringsteknologier, søgning, cloudcomputing, software og hardware." -#: ../../english/partners/partners.def:123 +#: ../../english/partners/partners.def:132 msgid "" "<a href=\"http://www.hpe.com/engage/opensource\">Hewlett Packard Enterprise " "(HPE)</a> provides hardware for port development, Debian mirrors, and other " @@ -274,7 +307,7 @@ msgstr "" "hardwaredonationer fra HPE finder man på siden med <a href=\"https://db." "debian.org/machines.cgi\">Debian-maskiner</a>)." -#: ../../english/partners/partners.def:126 +#: ../../english/partners/partners.def:135 msgid "" "HPE is one of the largest computer companies in the world, providing a wide " "range of products and services, such as servers, storage, networking, " @@ -284,7 +317,7 @@ msgstr "" "produkter og tjenestydelser, så som servere, storage, netværk, " "konsulentbistand og support, software og økonomiske tjenesteydelser." -#: ../../english/partners/partners.def:134 +#: ../../english/partners/partners.def:143 msgid "" "<a href=\"https://www.leaseweb.com/\">LeaseWeb</a> has been one of two " "partners that provide the infrastructure for the <a href=\"https://snapshot." @@ -303,7 +336,7 @@ msgstr "" "pladsen hos dem med 50 procent, som er tilstrækkeligt til at dække den " "forventede vækst i årene fremover." -#: ../../english/partners/partners.def:137 +#: ../../english/partners/partners.def:146 msgid "" "LeaseWeb is a global Infrastructure-as-a-Service (IaaS) provider – offering " "customers on-demand, world-class hosting solutions, from dedicated servers " @@ -315,7 +348,7 @@ msgstr "" "dedikerede servere til skyløsninger. Besøg LeaseWebs <a href=\"https://www." "leaseweb.com/\">websted</a> for flere oplysninger." -#: ../../english/partners/partners.def:143 +#: ../../english/partners/partners.def:152 msgid "" "<a href=\"http://www.loongson.cn\">Loongson</a> and <a href=\"http://www." "lemote.com\">Lemote</a> have provided several Loongson-based machines to " @@ -329,7 +362,7 @@ msgstr "" "href=\"http://dev.lemote.com/code/linux-loongson-community\">Linux hos " "Loongson</a>." -#: ../../english/partners/partners.def:146 +#: ../../english/partners/partners.def:155 msgid "" "Loongson processors are a series of MIPS-compatible processors. They have " "been widely used in many areas, such as desktop, server, embedded " @@ -341,7 +374,7 @@ msgstr "" "højtydende beregninger osv. For flere oplysninger, kontakt <a href=\"mailto:" "info@loongson.cn\">info@loongson.cn</a>." -#: ../../english/partners/partners.def:152 +#: ../../english/partners/partners.def:161 msgid "" "<a href=\"http://www.man-da.de/\">man-da.de GmbH</a> is the backbone " "provider of the Metropolitan Area Network Darmstadt. It is supporting Debian " @@ -353,7 +386,7 @@ msgstr "" "for flere servere i debian.org og debian.net, foruden buildd-netværket til " "experimental- og debconf.org-maskiner." -#: ../../english/partners/partners.def:156 +#: ../../english/partners/partners.def:165 msgid "" "man-da.de GmbH is operating MANDA, a wide area network in the South Hessen " "region connecting educational and research organisations to a high speed " @@ -369,7 +402,7 @@ msgstr "" "for MANDA, leverer den også it-konsultydelser og it-tjenester til begge " "universiteter." -#: ../../english/partners/partners.def:164 +#: ../../english/partners/partners.def:173 msgid "" "<a href=\"http://osuosl.org/\">The Oregon State University Open Source Lab</" "a> provides hosting and administration services to the Debian project." @@ -377,7 +410,7 @@ msgstr "" "<a href=\"http://osuosl.org/\">Oregon State University Open Source Lab</a> " "leverer værtslige og administrative tjensteydelser til Debian-projektet." -#: ../../english/partners/partners.def:168 +#: ../../english/partners/partners.def:177 msgid "" "The Open Source Lab is a focal point for open source development at Oregon " "State University and beyond. The OSL provides development, hosting and " @@ -388,7 +421,7 @@ msgstr "" "og forskellige andre tjenesteydelser til rådighed for Open Source-" "fællesskabet." -#: ../../english/partners/partners.def:175 +#: ../../english/partners/partners.def:184 msgid "" "nic.at is sponsoring the anycast service <a href=\"https://www.rcodezero.at/" "\">RcodeZero DNS</a> for Debian as it meets the needs to have geographically " @@ -398,7 +431,7 @@ msgstr "" "\">RcodeZero DNS</a> for Debian, da den opfylder behovet for at have " "geografisk fordelte placeringer, samt understøtter DNSSEC." -#: ../../english/partners/partners.def:179 +#: ../../english/partners/partners.def:188 msgid "" "ipcom is a subsidiary of nic.at, the Austrian domain registry. nic.at has " "been managing the .at-zone since 1998 on a highly professional and reliable " @@ -410,7 +443,7 @@ msgstr "" "niveau. RcodeZero Anycast-netværket blev udviklet af nic.at’s R&D-" "afdeling, og benyttes med succes i .at-zonen." -#: ../../english/partners/partners.def:185 +#: ../../english/partners/partners.def:194 msgid "" "<a href=\"http://www.skolelinux.org/\">Skolelinux</a> is heavily involved in " "both the creation and testing of the new debian-installer and the " @@ -420,7 +453,7 @@ msgstr "" "i både udviklingen og testningen af de nye debian-installer og " "lokaltilpasning af Debian." -#: ../../english/partners/partners.def:188 +#: ../../english/partners/partners.def:197 msgid "" "Skolelinux is an effort to create a Debian Pure Blend aimed at schools and " "universities. An easy 3-question installation results in a preconfigured " @@ -434,7 +467,7 @@ msgstr "" "til Linux eller netværk. Der er blandt andet 15 præindstillede tjenester og " "et lokaltilpasset miljø." -#: ../../english/partners/partners.def:195 +#: ../../english/partners/partners.def:204 msgid "" "<a href=\"https://www.stackpath.com/?utm_campaign=Partner%20Display&" "utm_source=Partner%20Display&utm_medium=Debian\">StackPath</a> provides " @@ -450,7 +483,7 @@ msgstr "" "tracker.debian.org/\">Security Bug Tracker</a> og <a href=\"https://planet." "debian.org/\">Planet Debian</a>." -#: ../../english/partners/partners.def:198 +#: ../../english/partners/partners.def:207 msgid "" "StackPath is a platform of secure edge services that enables developers to " "protect, accelerate, and innovate cloud properties ranging from websites to " @@ -460,7 +493,7 @@ msgstr "" "for udviklere at beskytte, accellere og innovere skyegenskaber, spændende " "fra websteder til medieleverancer og IoT-tjenester." -#: ../../english/partners/partners.def:204 +#: ../../english/partners/partners.def:213 msgid "" "<a href=\"http://www.telegraaf.nl/\">Telegraaf Media ICT BV</a> is " "supporting the Debian community by donating hardware, rackspace and " @@ -470,7 +503,7 @@ msgstr "" "Debian-fællesskabet ved at donere hardware, rack-plads og båndbredde til den " "Debian-server som er vært for alioth, arch og svn." -#: ../../english/partners/partners.def:207 +#: ../../english/partners/partners.def:216 msgid "" "Telegraaf Media ICT BV is running its internet infrastructure (appx. 200 " "Intel based servers) mainly based on Debian GNU/Linux servers; the sysadmins " @@ -481,7 +514,7 @@ msgstr "" "systemadministratorerne er højt motiverede Debian-brugere og nogle af dem er " "også Debian-udviklere." -#: ../../english/partners/partners.def:210 +#: ../../english/partners/partners.def:219 msgid "" "Telegraaf Media Group runs some of the most popular Dutch websites (http://" "www.telegraaf.nl, http://www.speurders.nl and http://www.dft.nl) as well as " @@ -491,7 +524,7 @@ msgstr "" "(http://www.telegraaf.nl, http://www.speurders.nl og http://www.dft.nl) " "foruden Hollands to største aviser." -#: ../../english/partners/partners.def:216 +#: ../../english/partners/partners.def:225 msgid "" "<a href=\"http://www.thomas-krenn.com\">Thomas Krenn</a> has provided a new " "high-end server for the Debian cdbuilder service. In addition, Thomas Krenn " @@ -507,7 +540,7 @@ msgstr "" "href=\"http://www.thomas-krenn.com/linux\">\\ http://www.thomas-krenn.com/" "linux</a>." -#: ../../english/partners/partners.def:219 +#: ../../english/partners/partners.def:228 msgid "" "<a href=\"http://www.thomas-krenn.com\">Thomas Krenn</a> is Europe's leading " "online shop for server systems and high-quality hosting. They offer rack-" @@ -524,7 +557,7 @@ msgstr "" "inden for 24 timer i Europa. Og de understøtter selvfølgelig Debian som " "styresystem på deres servere!" -#: ../../english/partners/partners.def:225 +#: ../../english/partners/partners.def:234 msgid "" "<a href=\"http://www.trustsec.de/\">trustsec</a> pays two Debian developers " "to work on the S/390 port of Debian and packages mainly related to Java. " @@ -538,7 +571,7 @@ msgstr "" "\">webportal</a> om Debian på S/390- og zSeries-maskiner. De sponserede og " "arbejdede også på de gratis Debian-cd'er på LinuxTag 2001 i Stuttgart." -#: ../../english/partners/partners.def:228 +#: ../../english/partners/partners.def:237 msgid "" "trustsec offers customer support, consulting and training for Debian on the " "Intel PC architecture (i386), PowerPC and IBM S/390 and is specialized on " @@ -550,7 +583,7 @@ msgstr "" "netværkssikkerhed og programudvikling i Java. Skriv til <a href=\"mailto:" "info@trustsec.de\">info@trustsec.de</a> for flere oplysninger." -#: ../../english/partners/partners.def:236 +#: ../../english/partners/partners.def:245 msgid "" "The <a href=\"https://www.sanger.ac.uk/\">Wellcome Sanger Institute</a> " "provides infrastructure for the <a href=\"https://snapshot.debian.org/" @@ -566,7 +599,7 @@ msgstr "" "support, ved at anskaffe en ny frontendserver, samt forøgelse af den " "tilgængelige mængde plads til snapshots." -#: ../../english/partners/partners.def:239 +#: ../../english/partners/partners.def:248 msgid "" "The Wellcome Sanger Institute is one of the world's leading genome centres. " "Through its ability to conduct research at scale, it is able to engage in " @@ -584,7 +617,7 @@ msgstr "" "deres toneangivende rolle i internationale konsortier, anvendes til at " "udvikle ny diagnostik og behandling af menneskelige sygdomme." -#: ../../english/partners/partners.def:249 +#: ../../english/partners/partners.def:258 msgid "" "<A HREF=\"http://www.brainfood.com/\">Brainfood</A> (previously called " "Novare) provides several machines to Debian, as well as hosting and server " @@ -594,7 +627,7 @@ msgstr "" "stiller flere maskiner til rådighed for Debian, foruden 'hosting' og " "serveradministration." -#: ../../english/partners/partners.def:252 +#: ../../english/partners/partners.def:261 msgid "" "Brainfood is a technology solutions company whose goal is to work to produce " "an ideal result for a specific need, whether it's a website or an ongoing, " @@ -608,7 +641,7 @@ msgstr "" "skræddersyet program. For flere oplysninger kontakt <a href=\"mailto:debian-" "contact@brainfood.com\">debian-contact@brainfood.com</a>." -#: ../../english/partners/partners.def:259 +#: ../../english/partners/partners.def:268 msgid "" "<a href=\"http://www.hp.com/\">Hewlett-Packard</a> has provided hardware for " "port development, Debian mirrors, and other Debian services (current HP " @@ -624,7 +657,7 @@ msgstr "" "flere oplysninger om HP's involvering i Linux Open Source-fællesskabet, se " "<a href=\"http://www.hp.com/products1/linux/\">HP Linux</a>." -#: ../../english/partners/partners.def:262 +#: ../../english/partners/partners.def:271 msgid "" "Hewlett-Packard is one of the largest computer companies in the world, " "providing a wide range of products and services, such as servers, PCs, " @@ -636,7 +669,7 @@ msgstr "" "printere, storageprodukter, netværksudstyr, software, computerløsninger til " "skyen, osv." -#: ../../english/partners/partners.def:269 +#: ../../english/partners/partners.def:278 msgid "" "<A HREF=\"http://www.linuxcentral.com/\">Linux Central</A> provides us with " "Debian GNU/Linux CD-ROM sets for trade show type events. These CD's help to " @@ -648,7 +681,7 @@ msgstr "" "medvirkende til at gøre opmærksom på Debian, ved at potentielle og nuværende " "brugere får systemet direkte i hænderne." -#: ../../english/partners/partners.def:273 +#: ../../english/partners/partners.def:282 msgid "" "Linux Central sells all the latest releases of Linux products such as " "commercial software, books, hardware, and versions of major Linux " @@ -665,7 +698,7 @@ msgstr "" "begivenheder. For flere oplysninger kontakt <a href=\"mailto:" "sales@linuxcentral.com\">sales@linuxcentral.com</a>." -#: ../../english/partners/partners.def:280 +#: ../../english/partners/partners.def:289 msgid "" "<a href=\"http://www.mythic-beasts.com\">Mythic Beasts Ltd.</a> supports " "Debian (and SPI Inc) by providing domain registration facilities.</p><p>They " @@ -677,7 +710,7 @@ msgstr "" "p><p>De er en britisk webhosting-, domæneregistrator- og co-location-" "virksomhed. " -#: ../../english/partners/partners.def:287 +#: ../../english/partners/partners.def:296 msgid "" "San Francisco based <a href=\"http://www.nostarch.com/\">No Starch Press</" "a>, publisher of \"The Finest in Geek Entertainment,\" is co-publisher of " @@ -695,7 +728,7 @@ msgstr "" "hacking, programmering og LEGO. No Starch Press donaterer US$1 fra salget af " "hvert eksemplar af <q>The Debian System</q> til Debian-projektet." -#: ../../english/partners/partners.def:294 +#: ../../english/partners/partners.def:303 msgid "" "<a href=\"http://www.opensourcepress.de/\">Open Source Press</a> is the " "Munich-based publisher of the book <a href=\"http://debiansystem.info/\">The " @@ -707,7 +740,7 @@ msgstr "" "info/\">The Debian System</a></q>. For hver solgt bog, donerer forlaget og " "forfatteren tilsammen 1€ til Debian-projektet." -#: ../../english/partners/partners.def:297 +#: ../../english/partners/partners.def:306 msgid "" "Open Source Press specialises on books around Linux and Open Source " "Software, written by authors with considerable experience in the fields, and " @@ -719,7 +752,7 @@ msgstr "" "områderne, og de skabes i nært samarbejde med de respektive fællesskaber. " "Open Source Press' udgivelser er kendt for deres kvalitet og dybde." -#: ../../english/partners/partners.def:305 +#: ../../english/partners/partners.def:314 msgid "" "<a href=\"http://www.rapidswitch.com/\">RapidSwitch</a> (formely Black Cat " "Networks) is a UK ISP specialising in dedicated hosting. It provides " @@ -731,7 +764,7 @@ msgstr "" "dedikeret hosting. De leverer dedikerede servere, managed server-løsninger, " "colocationtjenesteydelser og VPS-virtuelle servere." -#: ../../english/partners/partners.def:308 +#: ../../english/partners/partners.def:317 msgid "" "It hosts a Debian development machine, <a href=\"https://db.debian.org/" "machines.cgi?host=caballero\">caballero</a>." @@ -739,7 +772,7 @@ msgstr "" "De er værter for en af Debians udviklingsmaskiner, <a href=\"https://db." "debian.org/machines.cgi?host=caballero\">\\ Caballero</a>." -#: ../../english/partners/partners.def:316 +#: ../../english/partners/partners.def:325 msgid "" "<a href=\"http://www.simtec.co.uk\">Simtec</a> has provided several ARM " "machines which make up the bulk of the Debian ARM infrastructure. In " @@ -751,7 +784,7 @@ msgstr "" "infrastruktur. Desuden har Simtec ansat flere udviklere, der bidrager til " "Debians ARM-tilpasning." -#: ../../english/partners/partners.def:319 +#: ../../english/partners/partners.def:328 msgid "" "Simtec is a leading provider of ARM based computing products. We have a " "range of <a href=\"http://www.simtec.co.uk/products/boards.html\">boards</a> " diff --git a/danish/po/search.da.po b/danish/po/search.da.po deleted file mode 100644 index 9538de27a4b..00000000000 --- a/danish/po/search.da.po +++ /dev/null @@ -1,101 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Debian webwml organization\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-12 17:53+0200\n" -"Last-Translator: unknown\n" -"Language-Team: unknown\n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: ../../english/searchtmpl/search.def:6 -msgid "Search for" -msgstr "Søg efter" - -#: ../../english/searchtmpl/search.def:10 -msgid "Results per page" -msgstr "Resultater pr. side" - -#: ../../english/searchtmpl/search.def:14 -msgid "Output format" -msgstr "Uddataformat" - -#: ../../english/searchtmpl/search.def:18 -msgid "Long" -msgstr "Lang" - -#: ../../english/searchtmpl/search.def:22 -msgid "Short" -msgstr "Kort" - -#: ../../english/searchtmpl/search.def:26 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: ../../english/searchtmpl/search.def:30 -msgid "Default query type" -msgstr "Standardsøgemetode" - -#: ../../english/searchtmpl/search.def:34 -msgid "All Words" -msgstr "Alle ord" - -#: ../../english/searchtmpl/search.def:38 -msgid "Any Words" -msgstr "Nogle ord" - -#: ../../english/searchtmpl/search.def:42 -msgid "Search through" -msgstr "Søg gennem" - -#: ../../english/searchtmpl/search.def:46 -msgid "Entire site" -msgstr "Hele webstedet" - -#: ../../english/searchtmpl/search.def:50 -msgid "Language" -msgstr "Sprog" - -#: ../../english/searchtmpl/search.def:54 -msgid "Any" -msgstr "Alle" - -#: ../../english/searchtmpl/search.def:58 -msgid "Search results" -msgstr "Søgeresultater" - -#: ../../english/searchtmpl/search.def:65 -msgid "" -"Displaying documents \\$(first)-\\$(last) of total <B>\\$(total)</B> found." -msgstr "" -"Viser \\$(first)-\\$(last) af i alt <B>\\$(total)</B> fundne dokumenter." - -#: ../../english/searchtmpl/search.def:69 -msgid "" -"Sorry, but search returned no results. <P>Some pages may be available in " -"English only, you may want to try searching again and set the Language to " -"Any." -msgstr "" -"Desværre gav søgningen gav intet resultat. <p>Visse sider findes kun på " -"engelsk, du kan prøve at søge igen med Sprog sat til Alle.</p>" - -#: ../../english/searchtmpl/search.def:73 -msgid "An error occured!" -msgstr "Der opstod en fejl!" - -#: ../../english/searchtmpl/search.def:77 -msgid "You should give at least one word to search for." -msgstr "Du skal angive mindst et søgeord." - -#: ../../english/searchtmpl/search.def:81 -msgid "Powered by" -msgstr "Anvender" - -#: ../../english/searchtmpl/search.def:85 -msgid "Next" -msgstr "Næste" - -#: ../../english/searchtmpl/search.def:89 -msgid "Prev" -msgstr "Forrige" diff --git a/danish/po/security.da.po b/danish/po/security.da.po index e0c0e3fc117..e6585903630 100644 --- a/danish/po/security.da.po +++ b/danish/po/security.da.po @@ -71,31 +71,31 @@ msgstr "" "MD5-kontrolsummer for de listede filer findes i den <a href=\"<get-var url />" "\">reviderede sikkerhedsbulletin</a>." -#: ../../english/template/debian/security.wml:42 +#: ../../english/template/debian/security.wml:44 msgid "Debian Security Advisory" msgstr "Debians sikkerhedsbulletin" -#: ../../english/template/debian/security.wml:47 +#: ../../english/template/debian/security.wml:49 msgid "Date Reported" msgstr "Rapporteret den" -#: ../../english/template/debian/security.wml:50 +#: ../../english/template/debian/security.wml:52 msgid "Affected Packages" msgstr "Berørte pakker" -#: ../../english/template/debian/security.wml:72 +#: ../../english/template/debian/security.wml:74 msgid "Vulnerable" msgstr "Sårbar" -#: ../../english/template/debian/security.wml:75 +#: ../../english/template/debian/security.wml:77 msgid "Security database references" msgstr "Referencer i sikkerhedsdatabaser" -#: ../../english/template/debian/security.wml:78 +#: ../../english/template/debian/security.wml:80 msgid "More information" msgstr "Yderligere oplysninger" -#: ../../english/template/debian/security.wml:84 +#: ../../english/template/debian/security.wml:86 msgid "Fixed in" msgstr "Rettet i" diff --git a/danish/po/stats.da.po b/danish/po/stats.da.po index 5258e8b8ba5..dd1b28fe6ea 100644 --- a/danish/po/stats.da.po +++ b/danish/po/stats.da.po @@ -19,71 +19,71 @@ msgstr "Der er %d bytes at oversætte." msgid "There are %d strings to translate." msgstr "Der er %d strenge at oversætte." -#: ../../stattrans.pl:278 ../../stattrans.pl:494 +#: ../../stattrans.pl:282 ../../stattrans.pl:498 msgid "Wrong translation version" msgstr "Forkert oversættelsesversion" -#: ../../stattrans.pl:280 +#: ../../stattrans.pl:284 msgid "This translation is too out of date" msgstr "Denne oversættelse er forældet" -#: ../../stattrans.pl:282 +#: ../../stattrans.pl:286 msgid "The original is newer than this translation" msgstr "Originalen er nyere end denne oversættelse" -#: ../../stattrans.pl:286 ../../stattrans.pl:494 +#: ../../stattrans.pl:290 ../../stattrans.pl:498 msgid "The original no longer exists" msgstr "Originalen findes ikke længere" -#: ../../stattrans.pl:470 +#: ../../stattrans.pl:474 msgid "hit count N/A" msgstr "antal forekomster ikke tilgængelig" -#: ../../stattrans.pl:470 +#: ../../stattrans.pl:474 msgid "hits" msgstr "forekomster" -#: ../../stattrans.pl:488 ../../stattrans.pl:489 +#: ../../stattrans.pl:492 ../../stattrans.pl:493 msgid "Click to fetch diffstat data" msgstr "Klik for at hente diffstat-data" -#: ../../stattrans.pl:599 ../../stattrans.pl:739 +#: ../../stattrans.pl:603 ../../stattrans.pl:743 msgid "Created with <transstatslink>" msgstr "Oprettet med <transstatslink>" -#: ../../stattrans.pl:604 +#: ../../stattrans.pl:608 msgid "Translation summary for" msgstr "Oversættelsesresume for" -#: ../../stattrans.pl:607 ../../stattrans.pl:763 ../../stattrans.pl:809 -#: ../../stattrans.pl:852 +#: ../../stattrans.pl:611 ../../stattrans.pl:767 ../../stattrans.pl:813 +#: ../../stattrans.pl:856 msgid "Not translated" msgstr "Ikke oversat" -#: ../../stattrans.pl:607 ../../stattrans.pl:762 ../../stattrans.pl:808 +#: ../../stattrans.pl:611 ../../stattrans.pl:766 ../../stattrans.pl:812 msgid "Outdated" msgstr "Forældet" -#: ../../stattrans.pl:607 +#: ../../stattrans.pl:611 msgid "Translated" msgstr "Oversat" -#: ../../stattrans.pl:607 ../../stattrans.pl:687 ../../stattrans.pl:761 -#: ../../stattrans.pl:807 ../../stattrans.pl:850 +#: ../../stattrans.pl:611 ../../stattrans.pl:691 ../../stattrans.pl:765 +#: ../../stattrans.pl:811 ../../stattrans.pl:854 msgid "Up to date" msgstr "Ajourført" -#: ../../stattrans.pl:608 ../../stattrans.pl:609 ../../stattrans.pl:610 -#: ../../stattrans.pl:611 +#: ../../stattrans.pl:612 ../../stattrans.pl:613 ../../stattrans.pl:614 +#: ../../stattrans.pl:615 msgid "files" msgstr "filer" -#: ../../stattrans.pl:614 ../../stattrans.pl:615 ../../stattrans.pl:616 -#: ../../stattrans.pl:617 +#: ../../stattrans.pl:618 ../../stattrans.pl:619 ../../stattrans.pl:620 +#: ../../stattrans.pl:621 msgid "bytes" msgstr "bytes" -#: ../../stattrans.pl:624 +#: ../../stattrans.pl:628 msgid "" "Note: the lists of pages are sorted by popularity. Hover over the page name " "to see the number of hits." @@ -91,135 +91,135 @@ msgstr "" "Note: Listerne over sider er sorteret efter popularitet. Svæv over " "sidenavnet for at se antallet af forekomster." -#: ../../stattrans.pl:630 +#: ../../stattrans.pl:634 msgid "Outdated translations" msgstr "Forældede oversættelser" -#: ../../stattrans.pl:632 ../../stattrans.pl:686 +#: ../../stattrans.pl:636 ../../stattrans.pl:690 msgid "File" msgstr "Fil" -#: ../../stattrans.pl:634 +#: ../../stattrans.pl:638 msgid "Diff" msgstr "Diff" -#: ../../stattrans.pl:636 +#: ../../stattrans.pl:640 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" -#: ../../stattrans.pl:637 +#: ../../stattrans.pl:641 msgid "Diffstat" msgstr "Diffstat" -#: ../../stattrans.pl:638 +#: ../../stattrans.pl:642 msgid "Git command line" msgstr "Git-kommandolinje" -#: ../../stattrans.pl:640 +#: ../../stattrans.pl:644 msgid "Log" msgstr "Log" -#: ../../stattrans.pl:641 +#: ../../stattrans.pl:645 msgid "Translation" msgstr "Oversættelse" -#: ../../stattrans.pl:642 +#: ../../stattrans.pl:646 msgid "Maintainer" msgstr "Vedligeholder" -#: ../../stattrans.pl:644 +#: ../../stattrans.pl:648 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../../stattrans.pl:645 +#: ../../stattrans.pl:649 msgid "Translator" msgstr "Oversætter" -#: ../../stattrans.pl:646 +#: ../../stattrans.pl:650 msgid "Date" msgstr "Dato" -#: ../../stattrans.pl:653 +#: ../../stattrans.pl:657 msgid "General pages not translated" msgstr "Generelle sider ikke oversat" -#: ../../stattrans.pl:654 +#: ../../stattrans.pl:658 msgid "Untranslated general pages" msgstr "Uoversatte generelle sider" -#: ../../stattrans.pl:659 +#: ../../stattrans.pl:663 msgid "News items not translated" msgstr "Nyheder ikke oversat" -#: ../../stattrans.pl:660 +#: ../../stattrans.pl:664 msgid "Untranslated news items" msgstr "Uoversatte nyheder" -#: ../../stattrans.pl:665 +#: ../../stattrans.pl:669 msgid "Consultant/user pages not translated" msgstr "Konsulent-/brugersider ikke oversat" -#: ../../stattrans.pl:666 +#: ../../stattrans.pl:670 msgid "Untranslated consultant/user pages" msgstr "Uoversatte konsulent-/brugersider" -#: ../../stattrans.pl:671 +#: ../../stattrans.pl:675 msgid "International pages not translated" msgstr "Internationale sider ikke oversat" -#: ../../stattrans.pl:672 +#: ../../stattrans.pl:676 msgid "Untranslated international pages" msgstr "Uoversatte internationale sider" -#: ../../stattrans.pl:677 +#: ../../stattrans.pl:681 msgid "Translated pages (up-to-date)" msgstr "Oversatte sider (ajourførte)" -#: ../../stattrans.pl:684 ../../stattrans.pl:834 +#: ../../stattrans.pl:688 ../../stattrans.pl:838 msgid "Translated templates (PO files)" msgstr "Oversatte skabeloner (PO-filer)" -#: ../../stattrans.pl:685 ../../stattrans.pl:837 +#: ../../stattrans.pl:689 ../../stattrans.pl:841 msgid "PO Translation Statistics" msgstr "Statistik over PO-oversættelser" -#: ../../stattrans.pl:688 ../../stattrans.pl:851 +#: ../../stattrans.pl:692 ../../stattrans.pl:855 msgid "Fuzzy" msgstr "Fuzzy" -#: ../../stattrans.pl:689 +#: ../../stattrans.pl:693 msgid "Untranslated" msgstr "Uoversat" -#: ../../stattrans.pl:690 +#: ../../stattrans.pl:694 msgid "Total" msgstr "Total" -#: ../../stattrans.pl:707 +#: ../../stattrans.pl:711 msgid "Total:" msgstr "Total:" -#: ../../stattrans.pl:741 +#: ../../stattrans.pl:745 msgid "Translated web pages" msgstr "Oversatte websider" -#: ../../stattrans.pl:744 +#: ../../stattrans.pl:748 msgid "Translation Statistics by Page Count" msgstr "Oversættelsesstatistik efter antal sider" -#: ../../stattrans.pl:759 ../../stattrans.pl:805 ../../stattrans.pl:849 +#: ../../stattrans.pl:763 ../../stattrans.pl:809 ../../stattrans.pl:853 msgid "Language" msgstr "Sprog" -#: ../../stattrans.pl:760 ../../stattrans.pl:806 +#: ../../stattrans.pl:764 ../../stattrans.pl:810 msgid "Translations" msgstr "Oversættelser" -#: ../../stattrans.pl:787 +#: ../../stattrans.pl:791 msgid "Translated web pages (by size)" msgstr "Oversatte websider (efter størrelse)" -#: ../../stattrans.pl:790 +#: ../../stattrans.pl:794 msgid "Translation Statistics by Page Size" msgstr "Oversættelsesstatistik efter sidestørrelse" diff --git a/danish/po/templates.da.po b/danish/po/templates.da.po index b6eab2e8a6a..c1d171fe77e 100644 --- a/danish/po/templates.da.po +++ b/danish/po/templates.da.po @@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "i version 2.2" #. you can add some information of your own translation mailing list #. (i.e. debian-l10n-XXXXXX@lists.debian.org) for reporting things in #. your language. -#: ../../english/template/debian/footer.wml:106 +#: ../../english/template/debian/footer.wml:91 msgid "" "To report a problem with the web site, please e-mail our publicly archived " "mailing list <a href=\"mailto:debian-www@lists.debian.org\">debian-www@lists." @@ -218,28 +218,28 @@ msgstr "" "kildekode er <a href=\"https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml" "\">tilgængelig</a>." -#: ../../english/template/debian/footer.wml:109 +#: ../../english/template/debian/footer.wml:94 msgid "Last Modified" msgstr "Senest opdateret" -#: ../../english/template/debian/footer.wml:112 +#: ../../english/template/debian/footer.wml:97 msgid "Last Built" msgstr "Senest opbygget" -#: ../../english/template/debian/footer.wml:115 +#: ../../english/template/debian/footer.wml:100 msgid "Copyright" msgstr "Ophavsretsbeskyttet" -#: ../../english/template/debian/footer.wml:118 +#: ../../english/template/debian/footer.wml:103 msgid "<a href=\"https://www.spi-inc.org/\">SPI</a> and others;" msgstr "<a href=\"https://www.spi-inc.org/\">SPI</a> og andre;" -#: ../../english/template/debian/footer.wml:121 +#: ../../english/template/debian/footer.wml:106 msgid "See <a href=\"m4_HOME/license\" rel=\"copyright\">license terms</a>" msgstr "" "Se <a href=\"m4_HOME/license\" rel=\"copyright\">licensbetingelserne</a>" -#: ../../english/template/debian/footer.wml:124 +#: ../../english/template/debian/footer.wml:109 msgid "" "Debian is a registered <a href=\"m4_HOME/trademark\">trademark</a> of " "Software in the Public Interest, Inc." @@ -258,6 +258,14 @@ msgstr "" "Sådan opsætter du <a href=m4_HOME/intro/cn>standardsprogvalg for dokumenter</" "a>" +#: ../../english/template/debian/languages.wml:323 +msgid "Browser default" +msgstr "Browsers default" + +#: ../../english/template/debian/languages.wml:323 +msgid "Unset the language override cookie" +msgstr "Fjern opsat cookie til valg af sprog" + #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:4 msgid "Debian International" msgstr "Debian internationalt" diff --git a/danish/po/vote.da.po b/danish/po/vote.da.po index be2f4a85ce1..6ff03262ebd 100644 --- a/danish/po/vote.da.po +++ b/danish/po/vote.da.po @@ -66,201 +66,225 @@ msgid "Proposal F Proposer" msgstr "Forslags F's forslagsstiller" #: ../../english/template/debian/votebar.wml:55 +msgid "Proposal G Proposer" +msgstr "Forslags G's forslagsstiller" + +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:58 +msgid "Proposal H Proposer" +msgstr "Forslags H's forslagsstiller" + +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:61 msgid "Seconds" msgstr "Støtter" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:58 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:64 msgid "Proposal A Seconds" msgstr "Forslags A's støtter" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:61 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:67 msgid "Proposal B Seconds" msgstr "Forslags B's støtter" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:64 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:70 msgid "Proposal C Seconds" msgstr "Forslags C's støtter" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:67 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:73 msgid "Proposal D Seconds" msgstr "Forslags D's støtter" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:70 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:76 msgid "Proposal E Seconds" msgstr "Forslags E's støtter" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:73 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:79 msgid "Proposal F Seconds" msgstr "Forslags F's støtter" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:76 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:82 +msgid "Proposal G Seconds" +msgstr "Forslags G's støtter" + +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:85 +msgid "Proposal H Seconds" +msgstr "Forslags H's støtter" + +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:88 msgid "Opposition" msgstr "Opposition" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:79 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:91 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:82 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:94 msgid "Proposal A" msgstr "Forslag A" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:85 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:97 msgid "Proposal B" msgstr "Forslag B" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:88 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:100 msgid "Proposal C" msgstr "Forslag C" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:91 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:103 msgid "Proposal D" msgstr "Forslag D" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:94 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:106 msgid "Proposal E" msgstr "Forslag E" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:97 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:109 msgid "Proposal F" msgstr "Forslag F" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:100 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:112 +msgid "Proposal G" +msgstr "Forslag G" + +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:115 +msgid "Proposal H" +msgstr "Forslag H" + +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:118 msgid "Choices" msgstr "Valgmuligheder" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:103 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:121 msgid "Amendment Proposer" msgstr "Ændringens forslagstiller" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:106 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:124 msgid "Amendment Seconds" msgstr "Ændringens støtter" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:109 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:127 msgid "Amendment Text" msgstr "Ændringens tekst" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:112 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:130 msgid "Amendment Proposer A" msgstr "Ændringens forslagstiller A" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:115 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:133 msgid "Amendment Seconds A" msgstr "Ændringens støtter A" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:118 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:136 msgid "Amendment Text A" msgstr "Ændringens tekst A" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:121 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:139 msgid "Amendment Proposer B" msgstr "Ændringens forslagstiller B" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:124 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:142 msgid "Amendment Seconds B" msgstr "Ændringens støtter B" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:127 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:145 msgid "Amendment Text B" msgstr "Ændringens tekst B" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:130 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:148 msgid "Amendment Proposer C" msgstr "Ændringens forslagstiller C" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:133 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:151 msgid "Amendment Seconds C" msgstr "Ændringens støtter C" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:136 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:154 msgid "Amendment Text C" msgstr "Ændringens tekst C" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:139 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:157 msgid "Amendments" msgstr "Ændringsforslag" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:142 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:160 msgid "Proceedings" msgstr "Forløb" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:145 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:163 msgid "Majority Requirement" msgstr "Flertalskrav" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:148 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:166 msgid "Data and Statistics" msgstr "Data og statistik" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:151 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:169 msgid "Quorum" msgstr "Beslutningsdygtigt flertal" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:154 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:172 msgid "Minimum Discussion" msgstr "Minimal diskussion" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:157 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:175 msgid "Ballot" msgstr "Stemme" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:160 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:178 msgid "Forum" msgstr "Forum" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:163 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:181 msgid "Outcome" msgstr "Resultat" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:167 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:185 msgid "Waiting for Sponsors" msgstr "Venter på en sponsor" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:170 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:188 msgid "In Discussion" msgstr "Under diskussion" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:173 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:191 msgid "Voting Open" msgstr "Afstemning åben" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:176 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:194 msgid "Decided" msgstr "Besluttet" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:179 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:197 msgid "Withdrawn" msgstr "Tilbagetrukket" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:182 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:200 msgid "Other" msgstr "Andet" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:186 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:204 msgid "Home Vote Page" msgstr "Hjem til afstemningssiden" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:189 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:207 msgid "How To" msgstr "Hvordan man ..." -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:192 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:210 msgid "Submit a Proposal" msgstr "Afgiver et forslag" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:195 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:213 msgid "Amend a Proposal" msgstr "Ændrer et forslag" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:198 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:216 msgid "Follow a Proposal" msgstr "Følger et forslag" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:201 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:219 msgid "Read a Result" msgstr "Læser et resultat" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:204 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:222 msgid "Vote" msgstr "Stemmer" |