aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/danish/po
diff options
context:
space:
mode:
authorThomas Lange <lange@debian.org>2020-09-30 03:48:04 +0200
committerThomas Lange <lange@debian.org>2020-09-30 03:48:04 +0200
commitc5fc5fae523cf7600d4a8b42a3a8269368f11d79 (patch)
treebc3a49dad5ef9dd4a8deb02ea51406a871d1fc15 /danish/po
parent5b29d71933f373090b3da6f5a3e604078387638f (diff)
parentc767030cd30f4611e2572d0ffd84944639c65552 (diff)
Merge branch 'master' into new-homepage
Diffstat (limited to 'danish/po')
-rw-r--r--danish/po/blends.da.po30
-rw-r--r--danish/po/countries.da.po106
-rw-r--r--danish/po/debian-cdd.da.po130
-rw-r--r--danish/po/doc.da.po96
-rw-r--r--danish/po/organization.da.po283
-rw-r--r--danish/po/others.da.po368
-rw-r--r--danish/po/partners.da.po151
-rw-r--r--danish/po/search.da.po101
-rw-r--r--danish/po/security.da.po14
-rw-r--r--danish/po/stats.da.po106
-rw-r--r--danish/po/templates.da.po22
-rw-r--r--danish/po/vote.da.po122
12 files changed, 703 insertions, 826 deletions
diff --git a/danish/po/blends.da.po b/danish/po/blends.da.po
index d063984b2ff..a3524767234 100644
--- a/danish/po/blends.da.po
+++ b/danish/po/blends.da.po
@@ -96,6 +96,20 @@ msgstr ""
"Formålet med Debian Science er at give en bedre oplevelse, når Debian "
"anvendes af forskere og videnskabsfolk."
+#: ../../english/blends/released.data:89
+msgid ""
+"The goal of FreedomBox is to develop, design and promote personal servers "
+"running free software for private, personal communications. Applications "
+"include blogs, wikis, websites, social networks, email, web proxy and a Tor "
+"relay on a device that can replace a wireless router so that data stays with "
+"the users."
+msgstr ""
+"Formålet med FreedomBox er at udvikle, designe og promovere personlige "
+"servere, som kører fri software, til privat, personlig kommunikation. "
+"Applikationerne er blandt andre blogge, wikier, websteder, sociale netværk, "
+"mail, webproxy og et Tor-relay, på en enhed, der kan erstatte en trådløs "
+"router, således at dataene forbliver hos brugerne."
+
#: ../../english/blends/unreleased.data:15
msgid ""
"The goal of Debian Accessibility is to develop Debian into an operating "
@@ -130,20 +144,6 @@ msgstr ""
#: ../../english/blends/unreleased.data:38
msgid ""
-"The goal of FreedomBox is to develop, design and promote personal servers "
-"running free software for private, personal communications. Applications "
-"include blogs, wikis, websites, social networks, email, web proxy and a Tor "
-"relay on a device that can replace a wireless router so that data stays with "
-"the users."
-msgstr ""
-"Formålet med FreedomBox er at udvikle, designe og promovere personlige "
-"servere, som kører fri software, til privat, personlig kommunikation. "
-"Applikationerne er blandt andre blogge, wikier, websteder, sociale netværk, "
-"mail, webproxy og et Tor-relay, på en enhed, der kan erstatte en trådløs "
-"router, således at dataene forbliver hos brugerne."
-
-#: ../../english/blends/unreleased.data:46
-msgid ""
"The goal of Debian Hamradio is to support the needs of radio amateurs in "
"Debian by providing logging, data mode and packet mode applications and more."
msgstr ""
@@ -151,7 +151,7 @@ msgstr ""
"Debian, ved at stille applikationer til rådighed for logning, data- og "
"pakketilstand mv."
-#: ../../english/blends/unreleased.data:55
+#: ../../english/blends/unreleased.data:47
msgid ""
"The goal of DebianParl is to provide applications to support the needs of "
"parliamentarians, politicians and their staffers all around the world."
diff --git a/danish/po/countries.da.po b/danish/po/countries.da.po
index ad50ad438fa..87217742644 100644
--- a/danish/po/countries.da.po
+++ b/danish/po/countries.da.po
@@ -218,210 +218,214 @@ msgid "Kenya"
msgstr "Kenya"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:267
+msgid "Kyrgyzstan"
+msgstr "Kirgisistan"
+
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:270
msgid "Korea"
msgstr "Korea"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:270
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:273
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:273
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:276
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazakhstan"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:276
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:279
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:279
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:282
msgid "Lithuania"
msgstr "Litauen"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:282
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:285
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxembourg"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:285
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:288
msgid "Latvia"
msgstr "Letland"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:288
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:291
msgid "Morocco"
msgstr "Marokko"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:291
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:294
msgid "Moldova"
msgstr "Moldova"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:294
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:297
msgid "Montenegro"
msgstr "Montenegro"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:297
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:300
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagaskar"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:300
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:303
msgid "Macedonia, Republic of"
msgstr "Makedonien, Republikken"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:303
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:306
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongoliet"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:306
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:309
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:309
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:312
msgid "Mexico"
msgstr "Mexico"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:312
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:315
msgid "Malaysia"
msgstr "Malaysia"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:315
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:318
msgid "New Caledonia"
msgstr "Ny Kaledonien"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:318
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:321
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:321
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:324
msgid "Netherlands"
msgstr "Holland"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:324
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:327
msgid "Norway"
msgstr "Norge"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:327
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:330
msgid "New Zealand"
msgstr "New Zealand"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:330
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:333
msgid "Panama"
msgstr "Panama"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:333
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:336
msgid "Peru"
msgstr "Peru"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:336
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:339
msgid "French Polynesia"
msgstr "Fransk Polynesien"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:339
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:342
msgid "Philippines"
msgstr "Filippinerne"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:342
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:345
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:345
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:348
msgid "Poland"
msgstr "Polen"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:348
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:351
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:351
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:354
msgid "Réunion"
msgstr "Réunion"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:354
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:357
msgid "Romania"
msgstr "Romænien"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:357
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:360
msgid "Serbia"
msgstr "Serbien"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:360
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:363
msgid "Russia"
msgstr "Rusland"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:363
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:366
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Saudi-Arabien"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:366
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:369
msgid "Sweden"
msgstr "Sverige"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:369
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:372
msgid "Singapore"
msgstr "Singapore"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:372
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:375
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovenien"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:375
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:378
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovakiet"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:378
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:381
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:381
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:384
msgid "Thailand"
msgstr "Thailand"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:384
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:387
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tadsjikistan"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:387
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:390
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunesien"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:390
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:393
msgid "Turkey"
msgstr "Tyrkiet"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:393
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:396
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:396
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:399
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukraine"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:399
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:402
msgid "United States"
msgstr "USA"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:402
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:405
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:405
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:408
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Usbekistan"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:408
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:411
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:411
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:414
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnam"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:414
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:417
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:417
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:420
msgid "South Africa"
msgstr "Sydafrika"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:420
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:423
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"
diff --git a/danish/po/debian-cdd.da.po b/danish/po/debian-cdd.da.po
deleted file mode 100644
index 6fe57853f38..00000000000
--- a/danish/po/debian-cdd.da.po
+++ /dev/null
@@ -1,130 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Debian webwml organization\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-12 17:52+0200\n"
-"Last-Translator: unknown\n"
-"Language-Team: unknown\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: ../../english/template/debian/debian-cdd.wml:28
-#: ../../english/template/debian/debian-cdd.wml:68
-msgid "Debian-Med"
-msgstr "Debian-Med"
-
-#: ../../english/template/debian/debian-cdd.wml:31
-#: ../../english/template/debian/debian-cdd.wml:72
-msgid "Debian-Jr"
-msgstr "Debian-Jr"
-
-#: ../../english/template/debian/debian-cdd.wml:34
-#: ../../english/template/debian/debian-cdd.wml:76
-msgid "Debian-Lex"
-msgstr "Debian-Lex"
-
-#: ../../english/template/debian/debian-cdd.wml:36
-msgid ""
-"The list below includes various software projects which are of some interest "
-"to the <get-var cdd-name /> Project. Currently, only a few of them are "
-"available as Debian packages. It is our goal, however, to include all "
-"software in <get-var cdd-name /> which can sensibly add to a high quality "
-"Custom Debian Distribution."
-msgstr ""
-"Listen nedenfor indeholder forskellige udviklingsprojekter der er af "
-"interesse for <get-var cdd-name />-projektet. Pt. er kun nogle få af dem "
-"tilgængelige som Debian-pakker. Det er dog vores mål at optage alle "
-"programmer i <get-var cdd-name />, som på fornuftig vis kan forøge Debians "
-"skræddersyede distributions høje kvalitet."
-
-#: ../../english/template/debian/debian-cdd.wml:41
-msgid ""
-"For a better overview of the project's availability as a Debian package, "
-"each head row has a color code according to this scheme:"
-msgstr ""
-"For en bedre oversigt over projektets tilgængelighed som en Debian-pakke, "
-"har hver overskriftsrække en farvekode jævnfør denne tabel:"
-
-#: ../../english/template/debian/debian-cdd.wml:47
-msgid ""
-"Green: The project is <a href=\"<get-var url />\">available as an official "
-"Debian package</a>"
-msgstr ""
-"Grøn: Projektet er <a href=\"<get-var url />\"> tilgængeligt som en officiel "
-"Debian-pakke</a>"
-
-#: ../../english/template/debian/debian-cdd.wml:54
-msgid ""
-"Yellow: The project is <a href=\"<get-var url />\">available as an "
-"unofficial Debian package</a>"
-msgstr ""
-"Gul: Projektet er <a href=\"<get-var url />\"> tilgængeligt som en uofficiel "
-"Debian-pakke</a>"
-
-#: ../../english/template/debian/debian-cdd.wml:61
-msgid ""
-"Red: The project is <a href=\"<get-var url />\">not (yet) available as a "
-"Debian package</a>"
-msgstr ""
-"Rød: Projektet er <a href=\"<get-var url />\"> (endnu) ikke tilgængeligt som "
-"en officiel Debian-pakke</a>"
-
-#: ../../english/template/debian/debian-cdd.wml:79
-msgid ""
-"If you discover a project which looks like a good candidate for <get-var cdd-"
-"name /> to you, or if you have prepared an unofficial Debian package, please "
-"do not hesitate to send a description of that project to the <a href=\"<get-"
-"var cdd-list-url />\"><get-var cdd-name /> mailing list</a>."
-msgstr ""
-"Bliver du opmærksom på et projekt, der for dig ser ud til at være en god "
-"kandidat til <get-var cdd-name />, eller hvis du har klargjort en uofficiel "
-"Debian-pakke, så tøv ikke med at sende en beskrivelse af projektet til <a "
-"href=\"<get-var cdd-list-url />\">postlisten <get-var cdd-name /></a>."
-
-#: ../../english/template/debian/debian-cdd.wml:84
-msgid "Official Debian packages"
-msgstr "Officielle Debian-pakker"
-
-#: ../../english/template/debian/debian-cdd.wml:88
-msgid "Unofficial Debian packages"
-msgstr "Uofficielle Debian-pakker"
-
-#: ../../english/template/debian/debian-cdd.wml:92
-msgid "Debian packages not available"
-msgstr "Debian-pakker er ikke tilgængelige"
-
-#: ../../english/template/debian/debian-cdd.wml:96
-msgid "There are no projects which fall into this category."
-msgstr "Der er ingen projekter i denne kategori."
-
-#: ../../english/template/debian/debian-cdd.wml:100
-msgid "No homepage known"
-msgstr "Ingen kendt hjemmeside"
-
-#: ../../english/template/debian/debian-cdd.wml:104
-msgid "License:"
-msgstr "Licens:"
-
-#: ../../english/template/debian/debian-cdd.wml:108
-msgid "Free"
-msgstr "Fri"
-
-#: ../../english/template/debian/debian-cdd.wml:112
-msgid "Non-Free"
-msgstr "Ikke-fri"
-
-#: ../../english/template/debian/debian-cdd.wml:116
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ukendt"
-
-#: ../../english/template/debian/debian-cdd.wml:120
-msgid "Official Debian package"
-msgstr "Officiel Debian-pakke"
-
-#: ../../english/template/debian/debian-cdd.wml:124
-msgid "Unofficial Debian package"
-msgstr "Uofficiel Debian-pakke"
-
-#: ../../english/template/debian/debian-cdd.wml:128
-msgid "Debian package not available"
-msgstr "Debian-pakke er ikke tilgængelig"
diff --git a/danish/po/doc.da.po b/danish/po/doc.da.po
index cff5cfa4d10..ed8bdc78bd5 100644
--- a/danish/po/doc.da.po
+++ b/danish/po/doc.da.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../../english/doc/books.data:32
+#: ../../english/doc/books.data:35
msgid ""
"\n"
" Debian 9 is the must-have handbook for learning Linux. Start on the\n"
@@ -38,8 +38,8 @@ msgstr ""
" hjemmenetværk med network-manager, osv. 10 procent af overskuddet fra\n"
" salget af denne bog, doneres til Debian-projektet."
-#: ../../english/doc/books.data:61 ../../english/doc/books.data:171
-#: ../../english/doc/books.data:226
+#: ../../english/doc/books.data:64 ../../english/doc/books.data:174
+#: ../../english/doc/books.data:229
msgid ""
"Written by two Debian developers, this free book\n"
" started as a translation of their French best-seller known as Cahier de\n"
@@ -65,7 +65,7 @@ msgstr ""
" opsætning af SELinux for at gøre tjenester sikre, automatiserede\n"
" installeringer og virtualisering med Xen, KVM eller LXC."
-#: ../../english/doc/books.data:83
+#: ../../english/doc/books.data:86
msgid ""
"The aim of this freely available, up-to-date, book is to get you up to\n"
" speed with Debian (including both the current stable release and the\n"
@@ -79,7 +79,7 @@ msgstr ""
" der selv installerer og vedligeholder systemet (uanset om det er hjemme,\n"
" på kontoret, i en forening eller skole)."
-#: ../../english/doc/books.data:105
+#: ../../english/doc/books.data:108
msgid ""
"The first French book about Debian is already in its fifth edition. It\n"
" covers all aspects of the administration of Debian from the installation\n"
@@ -102,7 +102,7 @@ msgstr ""
"pålideligt\n"
" netværk med Debian."
-#: ../../english/doc/books.data:125
+#: ../../english/doc/books.data:128
msgid ""
"The book covers topics ranging from concepts of package\n"
" management over the available tools and how they're used to concrete "
@@ -119,7 +119,7 @@ msgstr ""
" Bogen er skrevet på tysk, en engelsk oversættelse er planlagt. Format:\n"
" e-bog (online, HTML, PDF, ePub, Mobi), tryk bog er planlagt.\n"
-#: ../../english/doc/books.data:146
+#: ../../english/doc/books.data:149
msgid ""
"This book teaches you how to install and configure the system and also how "
"to use Debian in a professional environment. It shows the full potential of "
@@ -132,7 +132,7 @@ msgstr ""
"praktisk håndbog for alle brugere, der ønsker at lære mere om Debian og dens "
"store udvalg af services."
-#: ../../english/doc/books.data:200
+#: ../../english/doc/books.data:203
msgid ""
"Written by two penetration researcher - Annihilator, Firstblood.\n"
" This book teaches you how to build and configure Debian 8.x server system\n"
@@ -202,20 +202,20 @@ msgstr "Status:"
msgid "Availability:"
msgstr "Tilgængelighed:"
-#: ../../english/doc/manuals.defs:97
+#: ../../english/doc/manuals.defs:85
msgid "Latest version:"
msgstr "Seneste version:"
-#: ../../english/doc/manuals.defs:113
+#: ../../english/doc/manuals.defs:101
msgid "(version <get-var version />)"
msgstr "(version <get-var version />)"
-#: ../../english/doc/manuals.defs:143 ../../english/releases/arches.data:38
+#: ../../english/doc/manuals.defs:131 ../../english/releases/arches.data:38
msgid "plain text"
msgstr "ren tekst"
-#: ../../english/doc/manuals.defs:159 ../../english/doc/manuals.defs:169
-#: ../../english/doc/manuals.defs:193
+#: ../../english/doc/manuals.defs:147 ../../english/doc/manuals.defs:157
+#: ../../english/doc/manuals.defs:165
msgid ""
"The latest <get-var srctype /> source is available through the <a href="
"\"https://packages.debian.org/git\">Git</a> repository."
@@ -223,53 +223,21 @@ msgstr ""
"Den seneste <get-var srctype />-kildekode er tilgængelig fra <a href="
"\"https://packages.debian.org/git\">Git</a>-arkivet."
-#: ../../english/doc/manuals.defs:161 ../../english/doc/manuals.defs:171
-#: ../../english/doc/manuals.defs:179 ../../english/doc/manuals.defs:187
-#: ../../english/doc/manuals.defs:195
+#: ../../english/doc/manuals.defs:149 ../../english/doc/manuals.defs:159
+#: ../../english/doc/manuals.defs:167
msgid "Web interface: "
msgstr "Webgrænseflade: "
-#: ../../english/doc/manuals.defs:162 ../../english/doc/manuals.defs:172
-#: ../../english/doc/manuals.defs:180 ../../english/doc/manuals.defs:188
-#: ../../english/doc/manuals.defs:196
+#: ../../english/doc/manuals.defs:150 ../../english/doc/manuals.defs:160
+#: ../../english/doc/manuals.defs:168
msgid "VCS interface: "
msgstr "VCS-grænseflade: "
-#: ../../english/doc/manuals.defs:177
-msgid ""
-"The latest <get-var srctype /> source is available through the <a href="
-"\"https://packages.debian.org/cvs\">Cvs</a> repository."
-msgstr ""
-"Den seneste <get-var srctype />-kildekode er tilgængelig fra <a href="
-"\"https://packages.debian.org/cvs\">Cvs</a>-arkivet."
-
-#: ../../english/doc/manuals.defs:185
-msgid ""
-"The latest <get-var srctype /> source is available through the <a href="
-"\"https://packages.debian.org/subversion\">Subversion</a> repository."
-msgstr ""
-"Den seneste <get-var srctype />-kildekode er tilgængelig fra <a href="
-"\"https://packages.debian.org/subversion\">Subversion</a>-arkivet."
-
-#: ../../english/doc/manuals.defs:203
-msgid ""
-"CVS sources working copy: set <code>CVSROOT</code>\n"
-" to <kbd>:ext:<var>userid</var>@cvs.debian.org:/cvs/debian-boot</kbd>,\n"
-" and check out the <kbd>boot-floppies/documentation</kbd> module."
-msgstr ""
-"Arbejdskopi af CVS-kildekode: sæt <code>CVSROOT</code>\n"
-" til <kbd>:ext:<var>userid</var>@cvs.debian.org:/cvs/debian-boot</kbd>,\n"
-" og hent modulet <kbd>boot-floppies/documentation</kbd>."
-
-#: ../../english/doc/manuals.defs:208
-msgid "CVS via web"
-msgstr "CVS via web"
-
-#: ../../english/doc/manuals.defs:212 ../../english/doc/manuals.defs:216
+#: ../../english/doc/manuals.defs:175 ../../english/doc/manuals.defs:179
msgid "Debian package"
msgstr "Debian-pakke"
-#: ../../english/doc/manuals.defs:221 ../../english/doc/manuals.defs:225
+#: ../../english/doc/manuals.defs:184 ../../english/doc/manuals.defs:188
msgid "Debian package (archived)"
msgstr "Debian-pakke (arkiveret)"
@@ -656,3 +624,29 @@ msgstr "PDF"
#~ msgid "Sarge CD with installer and a selection of packages"
#~ msgstr "Sarge-cd med installeringsprogram og et udvalg af pakker"
+
+#~ msgid "CVS via web"
+#~ msgstr "CVS via web"
+
+#~ msgid ""
+#~ "CVS sources working copy: set <code>CVSROOT</code>\n"
+#~ " to <kbd>:ext:<var>userid</var>@cvs.debian.org:/cvs/debian-boot</kbd>,\n"
+#~ " and check out the <kbd>boot-floppies/documentation</kbd> module."
+#~ msgstr ""
+#~ "Arbejdskopi af CVS-kildekode: sæt <code>CVSROOT</code>\n"
+#~ " til <kbd>:ext:<var>userid</var>@cvs.debian.org:/cvs/debian-boot</kbd>,\n"
+#~ " og hent modulet <kbd>boot-floppies/documentation</kbd>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The latest <get-var srctype /> source is available through the <a href="
+#~ "\"https://packages.debian.org/subversion\">Subversion</a> repository."
+#~ msgstr ""
+#~ "Den seneste <get-var srctype />-kildekode er tilgængelig fra <a href="
+#~ "\"https://packages.debian.org/subversion\">Subversion</a>-arkivet."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The latest <get-var srctype /> source is available through the <a href="
+#~ "\"https://packages.debian.org/cvs\">Cvs</a> repository."
+#~ msgstr ""
+#~ "Den seneste <get-var srctype />-kildekode er tilgængelig fra <a href="
+#~ "\"https://packages.debian.org/cvs\">Cvs</a>-arkivet."
diff --git a/danish/po/organization.da.po b/danish/po/organization.da.po
index e5ed303a873..89ffa3fbecb 100644
--- a/danish/po/organization.da.po
+++ b/danish/po/organization.da.po
@@ -18,287 +18,319 @@ msgid "appointment mail"
msgstr "udnævnelsesmail"
#. One male delegate
+#. Pronoun tags with delegate combinations
#: ../../english/intro/organization.data:18
+#: ../../english/intro/organization.data:22
msgid "<void id=\"male\"/>delegate"
msgstr "<void id=\"male\"/>delegat"
#. One female delegate
#: ../../english/intro/organization.data:20
+#: ../../english/intro/organization.data:23
msgid "<void id=\"female\"/>delegate"
msgstr "<void id=\"female\"/>delegat"
-#: ../../english/intro/organization.data:23
+#: ../../english/intro/organization.data:22
#: ../../english/intro/organization.data:25
+msgid "<void id=\"he_him\"/>he/him"
+msgstr "<void id=\"he_him\"/>han/ham"
+
+#: ../../english/intro/organization.data:23
+#: ../../english/intro/organization.data:26
+msgid "<void id=\"she_her\"/>she/her"
+msgstr "<void id=\"she_her\"/>hun/hende"
+
+#: ../../english/intro/organization.data:24
+msgid "<void id=\"gender_neutral\"/>delegate"
+msgstr "<void id=\"gender_neutral\"/>delegat"
+
+#: ../../english/intro/organization.data:24
+#: ../../english/intro/organization.data:27
+msgid "<void id=\"they_them\"/>they/them"
+msgstr "<void id=\"they_them\"/>vedkommende"
+
+#: ../../english/intro/organization.data:30
+#: ../../english/intro/organization.data:32
msgid "current"
msgstr "nuværende"
-#: ../../english/intro/organization.data:27
-#: ../../english/intro/organization.data:29
+#: ../../english/intro/organization.data:34
+#: ../../english/intro/organization.data:36
msgid "member"
msgstr "medlem"
-#: ../../english/intro/organization.data:32
+#: ../../english/intro/organization.data:39
msgid "manager"
msgstr "leder"
-#: ../../english/intro/organization.data:34
+#: ../../english/intro/organization.data:41
msgid "SRM"
msgstr "SRM"
-#: ../../english/intro/organization.data:34
+#: ../../english/intro/organization.data:41
msgid "Stable Release Manager"
msgstr "Udgivelsesansvarlig for stable"
-#: ../../english/intro/organization.data:36
+#: ../../english/intro/organization.data:43
msgid "wizard"
msgstr "troldmand"
#. we only use the chair tag once, for techctte, I wonder why it's here.
-#: ../../english/intro/organization.data:38
+#: ../../english/intro/organization.data:45
msgid "chair"
msgstr "formand"
-#: ../../english/intro/organization.data:41
+#: ../../english/intro/organization.data:48
msgid "assistant"
msgstr "assistent"
-#: ../../english/intro/organization.data:43
+#: ../../english/intro/organization.data:50
msgid "secretary"
msgstr "sekretær"
-#: ../../english/intro/organization.data:45
+#: ../../english/intro/organization.data:52
msgid "representative"
msgstr "repræsentant"
-#: ../../english/intro/organization.data:47
+#: ../../english/intro/organization.data:54
msgid "role"
msgstr "rolle"
-#: ../../english/intro/organization.data:63
-#: ../../english/intro/organization.data:77
+#: ../../english/intro/organization.data:62
+msgid ""
+"In the following list, <q>current</q> is used for positions that are\n"
+"transitional (elected or appointed with a certain expiration date)."
+msgstr ""
+"I den følgende liste anvendes <q>nuværende</q> ved positioner, som er\n"
+"foranderlige (valgt eller udnævnt med en fastlagt udløbsdato)."
+
+#: ../../english/intro/organization.data:70
+#: ../../english/intro/organization.data:82
msgid "Officers"
msgstr "Bestyrelesesmedlemmer"
-#: ../../english/intro/organization.data:64
-#: ../../english/intro/organization.data:101
+#: ../../english/intro/organization.data:71
+#: ../../english/intro/organization.data:108
msgid "Distribution"
msgstr "Distribution"
-#: ../../english/intro/organization.data:65
-#: ../../english/intro/organization.data:237
+#: ../../english/intro/organization.data:72
+#: ../../english/intro/organization.data:239
msgid "Communication and Outreach"
msgstr "Kommunikation og opsøgende arbejde"
-#: ../../english/intro/organization.data:67
-#: ../../english/intro/organization.data:240
+#: ../../english/intro/organization.data:74
+#: ../../english/intro/organization.data:242
msgid "Data Protection team"
msgstr "Databeskyttelseshold"
-#: ../../english/intro/organization.data:68
-#: ../../english/intro/organization.data:244
+#: ../../english/intro/organization.data:75
+#: ../../english/intro/organization.data:246
msgid "Publicity team"
msgstr "Publicityhold"
-#: ../../english/intro/organization.data:70
-#: ../../english/intro/organization.data:311
+#: ../../english/intro/organization.data:77
+#: ../../english/intro/organization.data:319
msgid "Membership in other organizations"
msgstr "Medlemskaber af andre organisationer"
-#: ../../english/intro/organization.data:71
-#: ../../english/intro/organization.data:339
+#: ../../english/intro/organization.data:78
+#: ../../english/intro/organization.data:347
msgid "Support and Infrastructure"
msgstr "Support og infrastruktur"
-#. formerly Custom Debian Distributions (CCDs); see https://blends.debian.org/blends/ch-about.en.html#s-Blends
-#: ../../english/intro/organization.data:73
-msgid "Debian Pure Blends"
-msgstr "Debian Pure Blends"
-
-#: ../../english/intro/organization.data:80
+#: ../../english/intro/organization.data:85
msgid "Leader"
msgstr "Leder"
-#: ../../english/intro/organization.data:82
+#: ../../english/intro/organization.data:87
msgid "Technical Committee"
msgstr "Teknisk komité"
-#: ../../english/intro/organization.data:96
+#: ../../english/intro/organization.data:103
msgid "Secretary"
msgstr "Sekretær"
-#: ../../english/intro/organization.data:104
+#: ../../english/intro/organization.data:111
msgid "Development Projects"
msgstr "Udviklingsprojekter"
-#: ../../english/intro/organization.data:105
+#: ../../english/intro/organization.data:112
msgid "FTP Archives"
msgstr "Ftp-arkiv"
-#: ../../english/intro/organization.data:107
+#: ../../english/intro/organization.data:114
msgid "FTP Masters"
msgstr "Ftp-mastere"
-#: ../../english/intro/organization.data:113
+#: ../../english/intro/organization.data:120
msgid "FTP Assistants"
msgstr "Ftp-assistenter"
-#: ../../english/intro/organization.data:118
+#: ../../english/intro/organization.data:126
msgid "FTP Wizards"
msgstr "Ftp-troldmænd"
-#: ../../english/intro/organization.data:122
+#: ../../english/intro/organization.data:130
msgid "Backports"
msgstr "Backports"
-#: ../../english/intro/organization.data:124
+#: ../../english/intro/organization.data:132
msgid "Backports Team"
msgstr "Backports-holdet"
-#: ../../english/intro/organization.data:128
+#: ../../english/intro/organization.data:136
msgid "Release Management"
msgstr "Udgivelsesstyring"
-#: ../../english/intro/organization.data:130
+#: ../../english/intro/organization.data:138
msgid "Release Team"
msgstr "Udgivelseshold"
-#: ../../english/intro/organization.data:143
+#: ../../english/intro/organization.data:147
msgid "Quality Assurance"
msgstr "Kvalitetssikring"
-#: ../../english/intro/organization.data:144
+#: ../../english/intro/organization.data:148
msgid "Installation System Team"
msgstr "Startdisketter"
-#: ../../english/intro/organization.data:145
+#: ../../english/intro/organization.data:149
msgid "Debian Live Team"
msgstr "Debian Live Team"
-#: ../../english/intro/organization.data:146
+#: ../../english/intro/organization.data:150
msgid "Release Notes"
msgstr "Udgivelsesbemærkninger"
-#: ../../english/intro/organization.data:148
-msgid "CD Images"
-msgstr "Cd-aftryk"
+#: ../../english/intro/organization.data:152
+msgid "CD/DVD/USB Images"
+msgstr "CD/DVD/USB-aftryk"
-#: ../../english/intro/organization.data:150
+#: ../../english/intro/organization.data:154
msgid "Production"
msgstr "Produktion"
-#: ../../english/intro/organization.data:158
+#: ../../english/intro/organization.data:161
msgid "Testing"
msgstr "Tester"
-#: ../../english/intro/organization.data:160
+#: ../../english/intro/organization.data:163
msgid "Cloud Team"
msgstr "Cloud-holdet"
-#: ../../english/intro/organization.data:164
+#: ../../english/intro/organization.data:167
msgid "Autobuilding infrastructure"
msgstr "Autoopbygning og infrastruktur"
-#: ../../english/intro/organization.data:166
+#: ../../english/intro/organization.data:169
msgid "Wanna-build team"
msgstr "Wanna-build-hold"
-#: ../../english/intro/organization.data:173
+#: ../../english/intro/organization.data:176
msgid "Buildd administration"
msgstr "Buildd-administration"
-#: ../../english/intro/organization.data:191
+#: ../../english/intro/organization.data:193
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"
-#: ../../english/intro/organization.data:196
+#: ../../english/intro/organization.data:198
msgid "Work-Needing and Prospective Packages list"
msgstr "Pakker der skal arbejdes på og fremtidige pakker"
-#: ../../english/intro/organization.data:198
+#: ../../english/intro/organization.data:200
msgid "Ports"
msgstr "Tilpasninger"
-#: ../../english/intro/organization.data:228
+#: ../../english/intro/organization.data:230
msgid "Special Configurations"
msgstr "Specielle systemer"
-#: ../../english/intro/organization.data:230
+#: ../../english/intro/organization.data:232
msgid "Laptops"
msgstr "Bærbare"
-#: ../../english/intro/organization.data:231
+#: ../../english/intro/organization.data:233
msgid "Firewalls"
msgstr "Firewalls"
-#: ../../english/intro/organization.data:232
+#: ../../english/intro/organization.data:234
msgid "Embedded systems"
msgstr "Embedded systemer"
-#: ../../english/intro/organization.data:247
+#: ../../english/intro/organization.data:249
msgid "Press Contact"
msgstr "Pressekontakt"
-#: ../../english/intro/organization.data:249
+#: ../../english/intro/organization.data:251
msgid "Web Pages"
msgstr "Websider"
-#: ../../english/intro/organization.data:259
+#: ../../english/intro/organization.data:263
msgid "Planet Debian"
msgstr "Planet Debian"
-#: ../../english/intro/organization.data:264
+#: ../../english/intro/organization.data:268
msgid "Outreach"
msgstr "Opsøgning"
-#: ../../english/intro/organization.data:269
+#: ../../english/intro/organization.data:273
msgid "Debian Women Project"
msgstr "Debian Women-projektet"
-#: ../../english/intro/organization.data:277
-msgid "Anti-harassment"
-msgstr "Bekæmpelse af chikane"
+#: ../../english/intro/organization.data:281
+msgid "Community"
+msgstr "Fællesskab"
+
+#: ../../english/intro/organization.data:290
+msgid ""
+"To send a private message to all the members of the Community Team, use the "
+"GPG key <a href=\"community-team-pubkey.txt"
+"\">817DAE61E2FE4CA28E1B7762A89C4D0527C4C869</a>."
+msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:282
+#: ../../english/intro/organization.data:292
msgid "Events"
msgstr "Begivenheder"
-#: ../../english/intro/organization.data:289
+#: ../../english/intro/organization.data:299
msgid "DebConf Committee"
msgstr "DebConf-komité"
-#: ../../english/intro/organization.data:296
+#: ../../english/intro/organization.data:306
msgid "Partner Program"
msgstr "Partnerskabsprogram"
-#: ../../english/intro/organization.data:301
+#: ../../english/intro/organization.data:310
msgid "Hardware Donations Coordination"
msgstr "Koordinering af hardwaredonationer"
-#: ../../english/intro/organization.data:317
+#: ../../english/intro/organization.data:325
msgid "GNOME Foundation"
msgstr "GNOME Foundation"
-#: ../../english/intro/organization.data:319
+#: ../../english/intro/organization.data:327
msgid "Linux Professional Institute"
msgstr "Linux Professional Institute"
-#: ../../english/intro/organization.data:321
+#: ../../english/intro/organization.data:329
msgid "Linux Magazine"
msgstr "Linux Magazine"
-#: ../../english/intro/organization.data:323
+#: ../../english/intro/organization.data:331
msgid "Linux Standards Base"
msgstr "Linux Standards Base"
-#: ../../english/intro/organization.data:325
+#: ../../english/intro/organization.data:333
msgid "Free Standards Group"
msgstr "Free Standards Group"
-#: ../../english/intro/organization.data:326
+#: ../../english/intro/organization.data:334
msgid "SchoolForge"
msgstr "SchoolForge"
-#: ../../english/intro/organization.data:329
+#: ../../english/intro/organization.data:337
msgid ""
"OASIS: Organization\n"
" for the Advancement of Structured Information Standards"
@@ -306,7 +338,7 @@ msgstr ""
"OASIS: Organization\n"
" for the Advancement of Structured Information Standards"
-#: ../../english/intro/organization.data:332
+#: ../../english/intro/organization.data:340
msgid ""
"OVAL: Open Vulnerability\n"
" Assessment Language"
@@ -314,31 +346,31 @@ msgstr ""
"OVAL: Open Vulnerability\n"
" Assessment Language"
-#: ../../english/intro/organization.data:335
+#: ../../english/intro/organization.data:343
msgid "Open Source Initiative"
msgstr "Open Source Initiative"
-#: ../../english/intro/organization.data:342
+#: ../../english/intro/organization.data:350
msgid "User support"
msgstr "Hjælp til brugere"
-#: ../../english/intro/organization.data:409
+#: ../../english/intro/organization.data:417
msgid "Bug Tracking System"
msgstr "Fejlrapporteringssystem"
-#: ../../english/intro/organization.data:414
+#: ../../english/intro/organization.data:422
msgid "Mailing Lists Administration and Mailing List Archives"
msgstr "Postlisteadministration og postlistearkiver"
-#: ../../english/intro/organization.data:422
+#: ../../english/intro/organization.data:431
msgid "New Members Front Desk"
msgstr "Reception for nye medlemmer"
-#: ../../english/intro/organization.data:428
+#: ../../english/intro/organization.data:437
msgid "Debian Account Managers"
msgstr "Debians kontoadministratorer"
-#: ../../english/intro/organization.data:432
+#: ../../english/intro/organization.data:441
msgid ""
"To send a private message to all DAMs, use the GPG key "
"57731224A9762EA155AB2A530CA8D15BB24D96F2."
@@ -346,31 +378,31 @@ msgstr ""
"For at sende en privat besked til alle DAM'er, benyttes denne GPG-nøgle "
"57731224A9762EA155AB2A530CA8D15BB24D96F2."
-#: ../../english/intro/organization.data:433
+#: ../../english/intro/organization.data:442
msgid "Keyring Maintainers (PGP and GPG)"
msgstr "Vedligeholdere af nøglering (PGP og GPG)"
-#: ../../english/intro/organization.data:437
+#: ../../english/intro/organization.data:446
msgid "Security Team"
msgstr "Sikkerhedsteam"
-#: ../../english/intro/organization.data:448
+#: ../../english/intro/organization.data:457
msgid "Consultants Page"
msgstr "Konsulentside"
-#: ../../english/intro/organization.data:453
+#: ../../english/intro/organization.data:462
msgid "CD Vendors Page"
msgstr "Cd-forhandlerside"
-#: ../../english/intro/organization.data:456
+#: ../../english/intro/organization.data:465
msgid "Policy"
msgstr "Retningslinjer"
-#: ../../english/intro/organization.data:459
+#: ../../english/intro/organization.data:468
msgid "System Administration"
msgstr "Systemadministration"
-#: ../../english/intro/organization.data:460
+#: ../../english/intro/organization.data:469
msgid ""
"This is the address to use when encountering problems on one of Debian's "
"machines, including password problems or you need a package installed."
@@ -379,7 +411,7 @@ msgstr ""
"inklusive problemer med adgangskoder eller hvis du har brug for at en pakke "
"bliver installeret."
-#: ../../english/intro/organization.data:469
+#: ../../english/intro/organization.data:479
msgid ""
"If you have hardware problems with Debian machines, please see <a href="
"\"https://db.debian.org/machines.cgi\">Debian Machines</a> page, it should "
@@ -389,64 +421,63 @@ msgstr ""
"debian.org/machines.cgi\">Debians maskineside</a>, den skulle indeholde "
"administratoroplysninger for hver enkelt maskine."
-#: ../../english/intro/organization.data:470
+#: ../../english/intro/organization.data:480
msgid "LDAP Developer Directory Administrator"
msgstr "Administrator af LDAP-udvikleroversigten"
-#: ../../english/intro/organization.data:471
+#: ../../english/intro/organization.data:481
msgid "Mirrors"
msgstr "Filspejle"
-#: ../../english/intro/organization.data:478
+#: ../../english/intro/organization.data:488
msgid "DNS Maintainer"
msgstr "DNS-ansvarlig"
-#: ../../english/intro/organization.data:479
+#: ../../english/intro/organization.data:489
msgid "Package Tracking System"
msgstr "Pakkesporingssystem"
-#: ../../english/intro/organization.data:481
+#: ../../english/intro/organization.data:491
msgid "Treasurer"
msgstr "Kasserer"
-#: ../../english/intro/organization.data:487
+#: ../../english/intro/organization.data:498
msgid ""
"<a name=\"trademark\" href=\"m4_HOME/trademark\">Trademark</a> use requests"
msgstr ""
"Ønsker om at anvende <a name=\"trademark\" href=\"m4_HOME/trademark"
"\">varemærke</a>"
-#: ../../english/intro/organization.data:490
+#: ../../english/intro/organization.data:502
msgid "Salsa administrators"
msgstr "Salsa-administratorer"
-#: ../../english/intro/organization.data:501
-msgid "Debian for children from 1 to 99"
-msgstr "Debian for børn mellem 1 og 99"
+#~ msgid "Anti-harassment"
+#~ msgstr "Bekæmpelse af chikane"
+
+#~ msgid "Debian Pure Blends"
+#~ msgstr "Debian Pure Blends"
+
+#~ msgid "Debian for children from 1 to 99"
+#~ msgstr "Debian for børn mellem 1 og 99"
-#: ../../english/intro/organization.data:504
-msgid "Debian for medical practice and research"
-msgstr "Debian til lægepraksiser og forskning"
+#~ msgid "Debian for medical practice and research"
+#~ msgstr "Debian til lægepraksiser og forskning"
-#: ../../english/intro/organization.data:507
-msgid "Debian for education"
-msgstr "Debian til uddannelse"
+#~ msgid "Debian for education"
+#~ msgstr "Debian til uddannelse"
-#: ../../english/intro/organization.data:512
-msgid "Debian in legal offices"
-msgstr "Debian på juridiske kontorer"
+#~ msgid "Debian in legal offices"
+#~ msgstr "Debian på juridiske kontorer"
-#: ../../english/intro/organization.data:516
-msgid "Debian for people with disabilities"
-msgstr "Debian til handicappede"
+#~ msgid "Debian for people with disabilities"
+#~ msgstr "Debian til handicappede"
-#: ../../english/intro/organization.data:520
-msgid "Debian for science and related research"
-msgstr "Debian til videnskabelig og relateret forskning"
+#~ msgid "Debian for science and related research"
+#~ msgstr "Debian til videnskabelig og relateret forskning"
-#: ../../english/intro/organization.data:523
-msgid "Debian for astronomy"
-msgstr "Debian til astronomi"
+#~ msgid "Debian for astronomy"
+#~ msgstr "Debian til astronomi"
#~ msgid "Alioth administrators"
#~ msgstr "Alioth-administratorer"
diff --git a/danish/po/others.da.po b/danish/po/others.da.po
index 3205ad498cf..68eecc3ebc8 100644
--- a/danish/po/others.da.po
+++ b/danish/po/others.da.po
@@ -105,6 +105,7 @@ msgstr ""
#: ../../english/devel/website/tc.data:14
#: ../../english/devel/website/tc.data:15
#: ../../english/devel/website/tc.data:16
+#: ../../english/events/merchandise.def:145
msgid "More information"
msgstr "Flere oplysninger"
@@ -128,91 +129,107 @@ msgstr "Fax"
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
-#: ../../english/events/merchandise.def:10
+#: ../../english/events/merchandise.def:13
msgid "Products"
msgstr "Produkter"
-#: ../../english/events/merchandise.def:13
+#: ../../english/events/merchandise.def:16
msgid "T-shirts"
msgstr "t-shirts"
-#: ../../english/events/merchandise.def:16
+#: ../../english/events/merchandise.def:19
msgid "hats"
msgstr "hatte"
-#: ../../english/events/merchandise.def:19
+#: ../../english/events/merchandise.def:22
msgid "stickers"
msgstr "klistermærker"
-#: ../../english/events/merchandise.def:22
+#: ../../english/events/merchandise.def:25
msgid "mugs"
msgstr "krus"
-#: ../../english/events/merchandise.def:25
+#: ../../english/events/merchandise.def:28
msgid "other clothing"
msgstr "anden beklædning"
-#: ../../english/events/merchandise.def:28
+#: ../../english/events/merchandise.def:31
msgid "polo shirts"
msgstr "polotrøjer"
-#: ../../english/events/merchandise.def:31
+#: ../../english/events/merchandise.def:34
msgid "frisbees"
msgstr "frisbee'er"
-#: ../../english/events/merchandise.def:34
+#: ../../english/events/merchandise.def:37
msgid "mouse pads"
msgstr "musemåtter"
-#: ../../english/events/merchandise.def:37
+#: ../../english/events/merchandise.def:40
msgid "badges"
msgstr "badges"
-#: ../../english/events/merchandise.def:40
+#: ../../english/events/merchandise.def:43
msgid "basketball goals"
msgstr "basketball-mål"
-#: ../../english/events/merchandise.def:44
+#: ../../english/events/merchandise.def:47
msgid "earrings"
msgstr "ørenringe"
-#: ../../english/events/merchandise.def:47
+#: ../../english/events/merchandise.def:50
msgid "suitcases"
msgstr "kufferter"
-#: ../../english/events/merchandise.def:50
+#: ../../english/events/merchandise.def:53
msgid "umbrellas"
msgstr "paraplyer"
-#: ../../english/events/merchandise.def:53
+#: ../../english/events/merchandise.def:56
msgid "pillowcases"
msgstr "pudebetræk"
-#: ../../english/events/merchandise.def:56
+#: ../../english/events/merchandise.def:59
msgid "keychains"
msgstr "nøgleringe"
-#: ../../english/events/merchandise.def:59
+#: ../../english/events/merchandise.def:62
msgid "Swiss army knives"
msgstr "Schweizerknive"
-#: ../../english/events/merchandise.def:62
+#: ../../english/events/merchandise.def:65
msgid "USB-Sticks"
msgstr "USB-pinde"
-#: ../../english/events/merchandise.def:77
+#: ../../english/events/merchandise.def:80
msgid "lanyards"
msgstr "nøglebånd"
-#: ../../english/events/merchandise.def:80
+#: ../../english/events/merchandise.def:83
msgid "others"
msgstr "andre"
-#: ../../english/events/merchandise.def:101
+#: ../../english/events/merchandise.def:90
+msgid "Available languages:"
+msgstr "Tilgængelige sprog:"
+
+#: ../../english/events/merchandise.def:107
+msgid "International delivery:"
+msgstr "International forsendelse:"
+
+#: ../../english/events/merchandise.def:118
+msgid "within Europe"
+msgstr "indenfor Europa"
+
+#: ../../english/events/merchandise.def:122
+msgid "Original country:"
+msgstr "Oprindeligt land:"
+
+#: ../../english/events/merchandise.def:187
msgid "Donates money to Debian"
msgstr "Donerer penge til Debian"
-#: ../../english/events/merchandise.def:106
+#: ../../english/events/merchandise.def:192
msgid "Money is used to organize local free software events"
msgstr "Penge anvendes til at organisere lokale fri software-begivenheder"
@@ -325,115 +342,102 @@ msgstr "Version"
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#~ msgid "Wanted:"
-#~ msgstr "Ønskes:"
-
-#~ msgid "Who:"
-#~ msgstr "Hvem:"
-
-#~ msgid "Architecture:"
-#~ msgstr "Arkitektur:"
-
-#~ msgid "Specifications:"
-#~ msgstr "Specifikationer:"
-
-#~ msgid "Where:"
-#~ msgstr "Hvor:"
-
-#~ msgid "p<get-var page />"
-#~ msgstr "s.<get-var page />"
-
-#~ msgid "Previous Talks:"
-#~ msgstr "Tidligere foredrag:"
+#~ msgid "Last update"
+#~ msgstr "Seneste opdatering"
-#~ msgid "Languages:"
-#~ msgstr "Sprog:"
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Navn:"
-#~ msgid "Location:"
-#~ msgstr "Sted:"
+#~ msgid "Company:"
+#~ msgstr "Firma:"
-#~ msgid "Topics:"
-#~ msgstr "Emner:"
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "Webadresse:"
-#~ msgid "rc3 (broken)"
-#~ msgstr "rc3 (fungerer ikke)"
+#~ msgid "or"
+#~ msgstr "eller"
-#~ msgid "rc3"
-#~ msgstr "rc3"
+#~ msgid "Email:"
+#~ msgstr "E-mail:"
-#~ msgid "rc2 (broken)"
-#~ msgstr "rc2 (fungerer ikke)"
+#~ msgid "Rates:"
+#~ msgstr "Priser:"
-#~ msgid "rc2"
-#~ msgstr "rc2"
+#~ msgid "Willing to Relocate"
+#~ msgstr "Kan flytte"
-#~ msgid "Debian GNU/Linux: Your next Linux distribution."
-#~ msgstr "Debian GNU/Linux: Your next Linux distribution."
+#~ msgid ""
+#~ "<total_consultant> Debian consultants listed in <total_country> countries "
+#~ "worldwide."
+#~ msgstr ""
+#~ "<total_consultant> Debian-konsulenter i <total_country> lande over hele "
+#~ "verden er vist ."
-#~ msgid "Debian: The Perfect OS"
-#~ msgstr "Debian: The Perfect OS"
+#~ msgid "Mailing List Subscription"
+#~ msgstr "Postliste-abonnement"
-#~ msgid "Debian: The biggest is still the best."
-#~ msgstr "Debian: The biggest is still the best."
+#~ msgid ""
+#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on "
+#~ "how to subscribe using e-mail. An <a href=\"unsubscribe\">unsubscription "
+#~ "web form</a> is also available, for unsubscribing from mailing lists. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Se <a href=\"./#subunsub\">postliste</a>-siden for oplysninger om hvordan "
+#~ "man tegner abonnement via e-mail. Der findes også en webformular til <a "
+#~ "href=\"unsubscribe\">ophævelse af abonnement</a> på postlister. "
-#~ msgid "Older Debian banners"
-#~ msgstr "Ældre Debian-bannere"
+#~ msgid ""
+#~ "Note that most Debian mailing lists are public forums. Any mails sent to "
+#~ "them will be published in public mailing list archives and indexed by "
+#~ "search engines. You should only subscribe to Debian mailing lists using "
+#~ "an e-mail address that you do not mind being made public."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bemærk at de fleste af Debians postlister er offentlige forummer. Alle e-"
+#~ "mails der sendes til listerne, vil kunne ses i de offentlige "
+#~ "postlistearkiver og de vil blive indekseret af søgemaskiner. Du bør kun "
+#~ "tegne abonnement på Debians postlister med en e-mail-adresse, som gerne "
+#~ "må offentliggøres."
-#~ msgid "Debian: the potato has landed. announcing version 2.2"
-#~ msgstr "Debian: the potato has landed. announcing version 2.2"
+#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:"
+#~ msgstr "Vælg de lister du ønsker at abonnere på:"
-#~ msgid "Debian: apt-get into it."
-#~ msgstr "Debian: apt-get into it."
+#~ msgid "No description given"
+#~ msgstr "Beskrivelse mangler"
-#~ msgid "Newer Debian banners"
-#~ msgstr "Nyere Debian-bannere"
+#~ msgid "Moderated:"
+#~ msgstr "Modereret:"
-#~ msgid "animated&nbsp;GIF&nbsp;banner"
-#~ msgstr "animeret&nbsp;GIF-banner"
+#~ msgid "Posting messages allowed only to subscribers."
+#~ msgstr "Kun abonnenter kan sende til listen."
-#~ msgid "horizontal&nbsp;banner"
-#~ msgstr "horisontalt&nbsp;banner"
+#~ msgid ""
+#~ "Only messages signed by a Debian developer will be accepted by this list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kun beskeder signeret af en Debian-udvikler accepteres på denne liste."
-#~ msgid "vertical&nbsp;banner"
-#~ msgstr "vertikalt&nbsp;banner"
+#~ msgid "Subscription:"
+#~ msgstr "Abonnement:"
-#~ msgid "Debian Technical Committee only"
-#~ msgstr "kun Debians tekniske komité"
+#~ msgid "is a read-only, digestified version."
+#~ msgstr "er kun læsbar, sammendragsversion."
-#~ msgid "deity developers only"
-#~ msgstr "kun deity-udviklere"
+#~ msgid "Your E-Mail address:"
+#~ msgstr "Din e-mail-adresse:"
-#~ msgid "developers only"
-#~ msgstr "kun udviklere"
+#~ msgid "Subscribe"
+#~ msgstr "Abonnér"
-#~ msgid "(<a href=\"m4_HOME/intl/Swedish/bidragslamnare#web\">more info</a>)"
-#~ msgstr ""
-#~ "(<a href=\"m4_HOME/intl/Swedish/bidragslamnare#web\">flere oplysninger</"
-#~ "a>)"
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Nulstil"
#~ msgid ""
-#~ "(<a href=\"http://www.debian-br.org/projetos/webwml.php\">more info</a>)"
+#~ "Please respect the <a href=\"./#ads\">Debian mailing list advertising "
+#~ "policy</a>."
#~ msgstr ""
-#~ "(<a href=\"http://www.debian-br.org/projetos/webwml.html\">flere "
-#~ "oplysninger</a>)"
-
-#~ msgid "Q"
-#~ msgstr "Sp"
-
-#~ msgid "beta 4"
-#~ msgstr "beta 4"
-
-#~ msgid "closed"
-#~ msgstr "lukket"
-
-#~ msgid "open"
-#~ msgstr "åben"
-
-#~ msgid "Unsubscribe"
-#~ msgstr "Ophæv"
+#~ "Overhold venligst <a href=\"./#ads\">Debians annonceringsregler for "
+#~ "postlisterne</a>."
-#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:"
-#~ msgstr "Vælg hvilke lister du ønsker at ophæve abonnementet på:"
+#~ msgid "Mailing List Unsubscription"
+#~ msgstr "Ophæv abonnement på postliste"
#~ msgid ""
#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on "
@@ -444,99 +448,109 @@ msgstr "URL"
#~ "man ophæver abonnement via e-mail. Der findes også en webformular til <a "
#~ "href=\"subscribe\">tegning af abonnement</a> på postlister. "
-#~ msgid "Mailing List Unsubscription"
-#~ msgstr "Ophæv abonnement på postliste"
+#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:"
+#~ msgstr "Vælg hvilke lister du ønsker at ophæve abonnementet på:"
+
+#~ msgid "Unsubscribe"
+#~ msgstr "Ophæv"
+
+#~ msgid "open"
+#~ msgstr "åben"
+
+#~ msgid "closed"
+#~ msgstr "lukket"
+
+#~ msgid "beta 4"
+#~ msgstr "beta 4"
+
+#~ msgid "Q"
+#~ msgstr "Sp"
#~ msgid ""
-#~ "Please respect the <a href=\"./#ads\">Debian mailing list advertising "
-#~ "policy</a>."
+#~ "(<a href=\"http://www.debian-br.org/projetos/webwml.php\">more info</a>)"
#~ msgstr ""
-#~ "Overhold venligst <a href=\"./#ads\">Debians annonceringsregler for "
-#~ "postlisterne</a>."
+#~ "(<a href=\"http://www.debian-br.org/projetos/webwml.html\">flere "
+#~ "oplysninger</a>)"
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "Nulstil"
+#~ msgid "(<a href=\"m4_HOME/intl/Swedish/bidragslamnare#web\">more info</a>)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(<a href=\"m4_HOME/intl/Swedish/bidragslamnare#web\">flere oplysninger</"
+#~ "a>)"
-#~ msgid "Subscribe"
-#~ msgstr "Abonnér"
+#~ msgid "developers only"
+#~ msgstr "kun udviklere"
-#~ msgid "Your E-Mail address:"
-#~ msgstr "Din e-mail-adresse:"
+#~ msgid "deity developers only"
+#~ msgstr "kun deity-udviklere"
-#~ msgid "is a read-only, digestified version."
-#~ msgstr "er kun læsbar, sammendragsversion."
+#~ msgid "Debian Technical Committee only"
+#~ msgstr "kun Debians tekniske komité"
-#~ msgid "Subscription:"
-#~ msgstr "Abonnement:"
+#~ msgid "vertical&nbsp;banner"
+#~ msgstr "vertikalt&nbsp;banner"
-#~ msgid ""
-#~ "Only messages signed by a Debian developer will be accepted by this list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kun beskeder signeret af en Debian-udvikler accepteres på denne liste."
+#~ msgid "horizontal&nbsp;banner"
+#~ msgstr "horisontalt&nbsp;banner"
-#~ msgid "Posting messages allowed only to subscribers."
-#~ msgstr "Kun abonnenter kan sende til listen."
+#~ msgid "animated&nbsp;GIF&nbsp;banner"
+#~ msgstr "animeret&nbsp;GIF-banner"
-#~ msgid "Moderated:"
-#~ msgstr "Modereret:"
+#~ msgid "Newer Debian banners"
+#~ msgstr "Nyere Debian-bannere"
-#~ msgid "No description given"
-#~ msgstr "Beskrivelse mangler"
+#~ msgid "Debian: apt-get into it."
+#~ msgstr "Debian: apt-get into it."
-#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:"
-#~ msgstr "Vælg de lister du ønsker at abonnere på:"
+#~ msgid "Debian: the potato has landed. announcing version 2.2"
+#~ msgstr "Debian: the potato has landed. announcing version 2.2"
-#~ msgid ""
-#~ "Note that most Debian mailing lists are public forums. Any mails sent to "
-#~ "them will be published in public mailing list archives and indexed by "
-#~ "search engines. You should only subscribe to Debian mailing lists using "
-#~ "an e-mail address that you do not mind being made public."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bemærk at de fleste af Debians postlister er offentlige forummer. Alle e-"
-#~ "mails der sendes til listerne, vil kunne ses i de offentlige "
-#~ "postlistearkiver og de vil blive indekseret af søgemaskiner. Du bør kun "
-#~ "tegne abonnement på Debians postlister med en e-mail-adresse, som gerne "
-#~ "må offentliggøres."
+#~ msgid "Older Debian banners"
+#~ msgstr "Ældre Debian-bannere"
-#~ msgid ""
-#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on "
-#~ "how to subscribe using e-mail. An <a href=\"unsubscribe\">unsubscription "
-#~ "web form</a> is also available, for unsubscribing from mailing lists. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Se <a href=\"./#subunsub\">postliste</a>-siden for oplysninger om hvordan "
-#~ "man tegner abonnement via e-mail. Der findes også en webformular til <a "
-#~ "href=\"unsubscribe\">ophævelse af abonnement</a> på postlister. "
+#~ msgid "Debian: The biggest is still the best."
+#~ msgstr "Debian: The biggest is still the best."
-#~ msgid "Mailing List Subscription"
-#~ msgstr "Postliste-abonnement"
+#~ msgid "Debian: The Perfect OS"
+#~ msgstr "Debian: The Perfect OS"
-#~ msgid ""
-#~ "<total_consultant> Debian consultants listed in <total_country> countries "
-#~ "worldwide."
-#~ msgstr ""
-#~ "<total_consultant> Debian-konsulenter i <total_country> lande over hele "
-#~ "verden er vist ."
+#~ msgid "Debian GNU/Linux: Your next Linux distribution."
+#~ msgstr "Debian GNU/Linux: Your next Linux distribution."
-#~ msgid "Willing to Relocate"
-#~ msgstr "Kan flytte"
+#~ msgid "rc2"
+#~ msgstr "rc2"
-#~ msgid "Rates:"
-#~ msgstr "Priser:"
+#~ msgid "rc2 (broken)"
+#~ msgstr "rc2 (fungerer ikke)"
-#~ msgid "Email:"
-#~ msgstr "E-mail:"
+#~ msgid "rc3"
+#~ msgstr "rc3"
-#~ msgid "or"
-#~ msgstr "eller"
+#~ msgid "rc3 (broken)"
+#~ msgstr "rc3 (fungerer ikke)"
-#~ msgid "URL:"
-#~ msgstr "Webadresse:"
+#~ msgid "Topics:"
+#~ msgstr "Emner:"
-#~ msgid "Company:"
-#~ msgstr "Firma:"
+#~ msgid "Location:"
+#~ msgstr "Sted:"
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Navn:"
+#~ msgid "Previous Talks:"
+#~ msgstr "Tidligere foredrag:"
-#~ msgid "Last update"
-#~ msgstr "Seneste opdatering"
+#~ msgid "p<get-var page />"
+#~ msgstr "s.<get-var page />"
+
+#~ msgid "Where:"
+#~ msgstr "Hvor:"
+
+#~ msgid "Specifications:"
+#~ msgstr "Specifikationer:"
+
+#~ msgid "Architecture:"
+#~ msgstr "Arkitektur:"
+
+#~ msgid "Who:"
+#~ msgstr "Hvem:"
+
+#~ msgid "Wanted:"
+#~ msgstr "Ønskes:"
diff --git a/danish/po/partners.da.po b/danish/po/partners.da.po
index ca0785589d6..86ef75b93af 100644
--- a/danish/po/partners.da.po
+++ b/danish/po/partners.da.po
@@ -32,12 +32,16 @@ msgid "Service Partners"
msgstr "Tjenesteydelsespartnere"
#: ../../english/partners/partners.def:30
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://www.1und1.de\">1&amp;1</a> supports us by providing "
+#| "several servers in their Karlsruhe high-performance datacenter."
msgid ""
"<a href=\"http://www.1and1.info/\">1&amp;1</a> supports us by providing "
"several servers in their Karlsruhe high-performance datacenter."
msgstr ""
-"<a href=\"http://www.1and1.info/\">1&amp;1</a> støtter os ved at stille "
-"flere servere til rådighed i deres højtydende datacenter i Karlsruhe."
+"<a href=\"http://www.1and1.de\">1&amp;1</a> støtter os ved at stille flere "
+"servere til rådighed i deres højtydende datacenter i Karlsruhe."
#: ../../english/partners/partners.def:33
msgid ""
@@ -52,7 +56,36 @@ msgstr ""
"De fleste af de over 5 millioner websteder og andre tjenester, som 1&amp;1 "
"håndterer kører i et Debian-baseret miljø på flere tusinde servere."
-#: ../../english/partners/partners.def:42
+#: ../../english/partners/partners.def:40
+msgid ""
+"<a href=\"https://amperecomputing.com\">Ampere®</a> provides hardware for "
+"arm64/armhf/armel build daemons and other Debian services (current Ampere "
+"hardware donations are listed in the <a href=\"https://db.debian.org/"
+"machines.cgi\">Debian machines</a> page)."
+msgstr ""
+"<a href=\"https://amperecomputing.com\">Ampere®</a> stiller hardware til "
+"rådighed for arm64/armhf/armel-builddæmoner og andre Debian-tjenster "
+"(aktuelle hardwaredonationer fra Ampere finder man på siden med <a href="
+"\"https://db.debian.org/machines.cgi\">Debian-maskiner</a>)."
+
+#: ../../english/partners/partners.def:43
+msgid ""
+"Ampere is designing the future of hyperscale cloud and edge computing with "
+"the world’s first cloud native processor. Built for the cloud with a modern "
+"64-bit Arm server-based architecture, Ampere gives customers the freedom to "
+"accelerate the delivery of all cloud computing applications. With industry-"
+"leading cloud performance, power efficiency and scalability, Ampere "
+"processors are tailored for the continued growth of cloud and edge computing."
+msgstr ""
+"Ampere designer fremtidens hyperscale cloud- og edge-computing med verdens "
+"første processer, som er født til skyen. Med sin opbygning til brug i skyen, "
+"med en moderne 64 bit serverbaseret Arm-arkitektur, giver Ampere kunderne "
+"frihed til at accelere leverancer af alle cloud-computing-applikationer. Med "
+"sin industriførende cloudydeevne, strømeffektivet og skalerbarhed, er "
+"Amperes processorer skræddersyede til skyens og edge computings fortsatte "
+"vækst."
+
+#: ../../english/partners/partners.def:51
msgid ""
"<a href=\"http://www.bytemark.co.uk/r/deb-partners\">Bytemark</a> support us "
"by providing hosting services and sponsorship for the Debian Conference."
@@ -61,7 +94,7 @@ msgstr ""
"ved at stille hostingtjenesteydelser og sponsering til rådighed for Debian "
"Conference."
-#: ../../english/partners/partners.def:46
+#: ../../english/partners/partners.def:55
msgid ""
"They are a leading Internet Service Provider (ISP) in the United Kingdom and "
"provide scalable, powerful and affordable hosting with lots of <q>geek "
@@ -77,7 +110,7 @@ msgstr ""
"der ikke er hundrede procent sikre på, hvad de skal vælge. Bytemark er også "
"velkendte for deres supports ekspertise og venlighed."
-#: ../../english/partners/partners.def:54
+#: ../../english/partners/partners.def:63
msgid ""
"<a href=\"https://www.conova.com\">conova communications GmbH</a> has been "
"supporting the Debian project as a hosting partner for several years. In "
@@ -90,7 +123,7 @@ msgstr ""
"specialisterne også værter for Debians fejludryddelsesfester i Salzburg i "
"Østrig. Debian benyttes også på mange dagligt anvendte systemer hos conova."
-#: ../../english/partners/partners.def:57
+#: ../../english/partners/partners.def:66
msgid ""
"conova operates one of the most modern data centers in all of Europe in "
"Salzburg, Austria. Their services: customized solutions for housing, "
@@ -104,21 +137,21 @@ msgstr ""
"Virksomheden har plads til flere end 10.000 servere med det højeste niveau "
"af forsyning og sikkerhed på deres 2.000 m² store tekniske areal."
-#: ../../english/partners/partners.def:64
+#: ../../english/partners/partners.def:73
msgid ""
"<a href=\"https://www.credativ.com/\">credativ</a> is an independent "
"consulting and services company and since 1999 been offering comprehensive "
"services and technical support for the implementation and operation of open "
"source software in business applications. Our <q>Open Source Support Center</"
-"q> is always available, 365 days a year, around the clock."
+"q> is always available, 365 days a year, around the clock. "
msgstr ""
"<a href=\"https://www.credativ.com/\">credativ</a> er en uafhængig konsult- "
"og tjenesteydelsesvirksomhed, der siden 1999 har tilbudt omfattende "
-"tjenesteydelser og teknisk support for implementering og håndtering af open "
+"tjenesteydelser og teknisk support til implementering og håndtering af open "
"source-software i virksomhedsapplikationer. Vores <q>Open Source Support "
"Center</q> er altid tilgængeligt, 365 dage om året, døgnet rundt."
-#: ../../english/partners/partners.def:67
+#: ../../english/partners/partners.def:76
msgid ""
"From the very beginning credativ has actively supported the Debian project "
"and will continue to do so in the future. Furthermore many of our "
@@ -132,7 +165,7 @@ msgstr ""
"projekter over hele verden. Yderligere oplysninger finder man på <a href="
"\"https://www.credativ.com/\">https://www.credativ.com/</a>."
-#: ../../english/partners/partners.def:73
+#: ../../english/partners/partners.def:82
msgid ""
"<a href=\"http://www.dg-i.net/\">DG-i</a> provides the Debian project with "
"hardware and hosting services from their colocation sites via high-speed "
@@ -144,7 +177,7 @@ msgstr ""
"højhastighedsforbindelser. <a href=\"https://wiki.debian.org\">wiki.debian."
"org</a> modtog en IBM x360-server."
-#: ../../english/partners/partners.def:77
+#: ../../english/partners/partners.def:86
msgid ""
"Dembach Goo Informatik GmbH &amp; Co. KG (DG-i) offers consulting services "
"on IT infrastructures, software development and hosting services. DG-i "
@@ -164,7 +197,7 @@ msgstr ""
"inden for e-handel og finansielle ydelser. DG-i har de fornødne "
"hostinginfrastrukturer i deres datacentre i München og Düsseldorf."
-#: ../../english/partners/partners.def:83
+#: ../../english/partners/partners.def:92
msgid ""
"<a href=\"http://www.eaton.com/\">Eaton</a> helps Debian in protecting its "
"infrastructure from power issues, and employs a Debian Developer to work on "
@@ -176,7 +209,7 @@ msgstr ""
"at arbejde på understøttelse af UPS og Power Devices via <a href=\"http://"
"www.networkupstools.org/\">Network UPS Tools</a> og relaterede pakker."
-#: ../../english/partners/partners.def:86
+#: ../../english/partners/partners.def:95
msgid ""
"Eaton is a global technology leader in electrical components and systems for "
"power quality, distribution and control; hydraulics components, systems and "
@@ -195,7 +228,7 @@ msgstr ""
"har omkring 75.000 ansatte og sælger produkter til kunder i flere end 150 "
"lande, med en omsætning i 2008 på 15,4 mia. dollar."
-#: ../../english/partners/partners.def:93
+#: ../../english/partners/partners.def:102
msgid ""
"<a href=\"https://www.fastly.com/\">Fastly</a> provides Debian with content "
"delivery network (CDN) services and is helping us deliver packages to users "
@@ -206,7 +239,7 @@ msgstr ""
"os med at levere pakker til brugerne gennem <a href=\"https://deb.debian.org/"
"\">deb.debian.org</a>."
-#: ../../english/partners/partners.def:96
+#: ../../english/partners/partners.def:105
msgid ""
"Fastly’s edge cloud platform provides advanced application delivery and "
"cloud security for the world’s most popular online destinations. Fastly "
@@ -219,7 +252,7 @@ msgstr ""
"billioner forespørgsler, som udgør mere end 10 procent af alle forespørgsler "
"på internettet."
-#: ../../english/partners/partners.def:103
+#: ../../english/partners/partners.def:112
msgid ""
"Since 2002, Genesi has provided the hardware it designs and develops to the "
"Debian community. Genesi also employs Debian developers to support their "
@@ -229,7 +262,7 @@ msgstr ""
"til rådighed for Debian-fællesskabet. Genesi har også ansat Debian-udviklere "
"til at støtte deres platforme."
-#: ../../english/partners/partners.def:106
+#: ../../english/partners/partners.def:115
msgid ""
"Genesi's <a href=\"http://www.genesi-usa.com/products\">Efika MX</a> ARM-"
"based computers are designed to bring low cost, energy efficient computing "
@@ -243,7 +276,7 @@ msgstr ""
"oplysninger om Genesis investering i Linux-open source-fællesskabet, besøg "
"<a href=\"http://www.powerdeveloper.org/\">www.PowerDeveloper.org.</a>"
-#: ../../english/partners/partners.def:113
+#: ../../english/partners/partners.def:122
msgid ""
"<a href=\"https://www.google.com\">Google</a> sponsors parts of Salsa's "
"continuous integration infrastructure within Google Cloud Platform."
@@ -251,7 +284,7 @@ msgstr ""
"<a href=\"https://www.google.com\">Google</a> sponserer dele af Salsas "
"continuous integration-infrastruktur via Google Cloud-platformen."
-#: ../../english/partners/partners.def:116
+#: ../../english/partners/partners.def:125
msgid ""
"Google is one of the largest technology companies in the world, providing a "
"wide range of Internet-related services and products as online advertising "
@@ -261,7 +294,7 @@ msgstr ""
"udvalg af internetrelaterede tjenesteydelser og produkter, så som "
"onlineannonceringsteknologier, søgning, cloudcomputing, software og hardware."
-#: ../../english/partners/partners.def:123
+#: ../../english/partners/partners.def:132
msgid ""
"<a href=\"http://www.hpe.com/engage/opensource\">Hewlett Packard Enterprise "
"(HPE)</a> provides hardware for port development, Debian mirrors, and other "
@@ -274,7 +307,7 @@ msgstr ""
"hardwaredonationer fra HPE finder man på siden med <a href=\"https://db."
"debian.org/machines.cgi\">Debian-maskiner</a>)."
-#: ../../english/partners/partners.def:126
+#: ../../english/partners/partners.def:135
msgid ""
"HPE is one of the largest computer companies in the world, providing a wide "
"range of products and services, such as servers, storage, networking, "
@@ -284,7 +317,7 @@ msgstr ""
"produkter og tjenestydelser, så som servere, storage, netværk, "
"konsulentbistand og support, software og økonomiske tjenesteydelser."
-#: ../../english/partners/partners.def:134
+#: ../../english/partners/partners.def:143
msgid ""
"<a href=\"https://www.leaseweb.com/\">LeaseWeb</a> has been one of two "
"partners that provide the infrastructure for the <a href=\"https://snapshot."
@@ -303,7 +336,7 @@ msgstr ""
"pladsen hos dem med 50 procent, som er tilstrækkeligt til at dække den "
"forventede vækst i årene fremover."
-#: ../../english/partners/partners.def:137
+#: ../../english/partners/partners.def:146
msgid ""
"LeaseWeb is a global Infrastructure-as-a-Service (IaaS) provider – offering "
"customers on-demand, world-class hosting solutions, from dedicated servers "
@@ -315,7 +348,7 @@ msgstr ""
"dedikerede servere til skyløsninger. Besøg LeaseWebs <a href=\"https://www."
"leaseweb.com/\">websted</a> for flere oplysninger."
-#: ../../english/partners/partners.def:143
+#: ../../english/partners/partners.def:152
msgid ""
"<a href=\"http://www.loongson.cn\">Loongson</a> and <a href=\"http://www."
"lemote.com\">Lemote</a> have provided several Loongson-based machines to "
@@ -329,7 +362,7 @@ msgstr ""
"href=\"http://dev.lemote.com/code/linux-loongson-community\">Linux hos "
"Loongson</a>."
-#: ../../english/partners/partners.def:146
+#: ../../english/partners/partners.def:155
msgid ""
"Loongson processors are a series of MIPS-compatible processors. They have "
"been widely used in many areas, such as desktop, server, embedded "
@@ -341,7 +374,7 @@ msgstr ""
"højtydende beregninger osv. For flere oplysninger, kontakt <a href=\"mailto:"
"info@loongson.cn\">info@loongson.cn</a>."
-#: ../../english/partners/partners.def:152
+#: ../../english/partners/partners.def:161
msgid ""
"<a href=\"http://www.man-da.de/\">man-da.de GmbH</a> is the backbone "
"provider of the Metropolitan Area Network Darmstadt. It is supporting Debian "
@@ -353,7 +386,7 @@ msgstr ""
"for flere servere i debian.org og debian.net, foruden buildd-netværket til "
"experimental- og debconf.org-maskiner."
-#: ../../english/partners/partners.def:156
+#: ../../english/partners/partners.def:165
msgid ""
"man-da.de GmbH is operating MANDA, a wide area network in the South Hessen "
"region connecting educational and research organisations to a high speed "
@@ -369,7 +402,7 @@ msgstr ""
"for MANDA, leverer den også it-konsultydelser og it-tjenester til begge "
"universiteter."
-#: ../../english/partners/partners.def:164
+#: ../../english/partners/partners.def:173
msgid ""
"<a href=\"http://osuosl.org/\">The Oregon State University Open Source Lab</"
"a> provides hosting and administration services to the Debian project."
@@ -377,7 +410,7 @@ msgstr ""
"<a href=\"http://osuosl.org/\">Oregon State University Open Source Lab</a> "
"leverer værtslige og administrative tjensteydelser til Debian-projektet."
-#: ../../english/partners/partners.def:168
+#: ../../english/partners/partners.def:177
msgid ""
"The Open Source Lab is a focal point for open source development at Oregon "
"State University and beyond. The OSL provides development, hosting and "
@@ -388,7 +421,7 @@ msgstr ""
"og forskellige andre tjenesteydelser til rådighed for Open Source-"
"fællesskabet."
-#: ../../english/partners/partners.def:175
+#: ../../english/partners/partners.def:184
msgid ""
"nic.at is sponsoring the anycast service <a href=\"https://www.rcodezero.at/"
"\">RcodeZero DNS</a> for Debian as it meets the needs to have geographically "
@@ -398,7 +431,7 @@ msgstr ""
"\">RcodeZero DNS</a> for Debian, da den opfylder behovet for at have "
"geografisk fordelte placeringer, samt understøtter DNSSEC."
-#: ../../english/partners/partners.def:179
+#: ../../english/partners/partners.def:188
msgid ""
"ipcom is a subsidiary of nic.at, the Austrian domain registry. nic.at has "
"been managing the .at-zone since 1998 on a highly professional and reliable "
@@ -410,7 +443,7 @@ msgstr ""
"niveau. RcodeZero Anycast-netværket blev udviklet af nic.at’s R&amp;D-"
"afdeling, og benyttes med succes i .at-zonen."
-#: ../../english/partners/partners.def:185
+#: ../../english/partners/partners.def:194
msgid ""
"<a href=\"http://www.skolelinux.org/\">Skolelinux</a> is heavily involved in "
"both the creation and testing of the new debian-installer and the "
@@ -420,7 +453,7 @@ msgstr ""
"i både udviklingen og testningen af de nye debian-installer og "
"lokaltilpasning af Debian."
-#: ../../english/partners/partners.def:188
+#: ../../english/partners/partners.def:197
msgid ""
"Skolelinux is an effort to create a Debian Pure Blend aimed at schools and "
"universities. An easy 3-question installation results in a preconfigured "
@@ -434,7 +467,7 @@ msgstr ""
"til Linux eller netværk. Der er blandt andet 15 præindstillede tjenester og "
"et lokaltilpasset miljø."
-#: ../../english/partners/partners.def:195
+#: ../../english/partners/partners.def:204
msgid ""
"<a href=\"https://www.stackpath.com/?utm_campaign=Partner%20Display&amp;"
"utm_source=Partner%20Display&amp;utm_medium=Debian\">StackPath</a> provides "
@@ -450,7 +483,7 @@ msgstr ""
"tracker.debian.org/\">Security Bug Tracker</a> og <a href=\"https://planet."
"debian.org/\">Planet Debian</a>."
-#: ../../english/partners/partners.def:198
+#: ../../english/partners/partners.def:207
msgid ""
"StackPath is a platform of secure edge services that enables developers to "
"protect, accelerate, and innovate cloud properties ranging from websites to "
@@ -460,7 +493,7 @@ msgstr ""
"for udviklere at beskytte, accellere og innovere skyegenskaber, spændende "
"fra websteder til medieleverancer og IoT-tjenester."
-#: ../../english/partners/partners.def:204
+#: ../../english/partners/partners.def:213
msgid ""
"<a href=\"http://www.telegraaf.nl/\">Telegraaf Media ICT BV</a> is "
"supporting the Debian community by donating hardware, rackspace and "
@@ -470,7 +503,7 @@ msgstr ""
"Debian-fællesskabet ved at donere hardware, rack-plads og båndbredde til den "
"Debian-server som er vært for alioth, arch og svn."
-#: ../../english/partners/partners.def:207
+#: ../../english/partners/partners.def:216
msgid ""
"Telegraaf Media ICT BV is running its internet infrastructure (appx. 200 "
"Intel based servers) mainly based on Debian GNU/Linux servers; the sysadmins "
@@ -481,7 +514,7 @@ msgstr ""
"systemadministratorerne er højt motiverede Debian-brugere og nogle af dem er "
"også Debian-udviklere."
-#: ../../english/partners/partners.def:210
+#: ../../english/partners/partners.def:219
msgid ""
"Telegraaf Media Group runs some of the most popular Dutch websites (http://"
"www.telegraaf.nl, http://www.speurders.nl and http://www.dft.nl) as well as "
@@ -491,7 +524,7 @@ msgstr ""
"(http://www.telegraaf.nl, http://www.speurders.nl og http://www.dft.nl) "
"foruden Hollands to største aviser."
-#: ../../english/partners/partners.def:216
+#: ../../english/partners/partners.def:225
msgid ""
"<a href=\"http://www.thomas-krenn.com\">Thomas Krenn</a> has provided a new "
"high-end server for the Debian cdbuilder service. In addition, Thomas Krenn "
@@ -507,7 +540,7 @@ msgstr ""
"href=\"http://www.thomas-krenn.com/linux\">\\ http://www.thomas-krenn.com/"
"linux</a>."
-#: ../../english/partners/partners.def:219
+#: ../../english/partners/partners.def:228
msgid ""
"<a href=\"http://www.thomas-krenn.com\">Thomas Krenn</a> is Europe's leading "
"online shop for server systems and high-quality hosting. They offer rack-"
@@ -524,7 +557,7 @@ msgstr ""
"inden for 24 timer i Europa. Og de understøtter selvfølgelig Debian som "
"styresystem på deres servere!"
-#: ../../english/partners/partners.def:225
+#: ../../english/partners/partners.def:234
msgid ""
"<a href=\"http://www.trustsec.de/\">trustsec</a> pays two Debian developers "
"to work on the S/390 port of Debian and packages mainly related to Java. "
@@ -538,7 +571,7 @@ msgstr ""
"\">webportal</a> om Debian på S/390- og zSeries-maskiner. De sponserede og "
"arbejdede også på de gratis Debian-cd'er på LinuxTag 2001 i Stuttgart."
-#: ../../english/partners/partners.def:228
+#: ../../english/partners/partners.def:237
msgid ""
"trustsec offers customer support, consulting and training for Debian on the "
"Intel PC architecture (i386), PowerPC and IBM S/390 and is specialized on "
@@ -550,7 +583,7 @@ msgstr ""
"netværkssikkerhed og programudvikling i Java. Skriv til <a href=\"mailto:"
"info@trustsec.de\">info@trustsec.de</a> for flere oplysninger."
-#: ../../english/partners/partners.def:236
+#: ../../english/partners/partners.def:245
msgid ""
"The <a href=\"https://www.sanger.ac.uk/\">Wellcome Sanger Institute</a> "
"provides infrastructure for the <a href=\"https://snapshot.debian.org/"
@@ -566,7 +599,7 @@ msgstr ""
"support, ved at anskaffe en ny frontendserver, samt forøgelse af den "
"tilgængelige mængde plads til snapshots."
-#: ../../english/partners/partners.def:239
+#: ../../english/partners/partners.def:248
msgid ""
"The Wellcome Sanger Institute is one of the world's leading genome centres. "
"Through its ability to conduct research at scale, it is able to engage in "
@@ -584,7 +617,7 @@ msgstr ""
"deres toneangivende rolle i internationale konsortier, anvendes til at "
"udvikle ny diagnostik og behandling af menneskelige sygdomme."
-#: ../../english/partners/partners.def:249
+#: ../../english/partners/partners.def:258
msgid ""
"<A HREF=\"http://www.brainfood.com/\">Brainfood</A> (previously called "
"Novare) provides several machines to Debian, as well as hosting and server "
@@ -594,7 +627,7 @@ msgstr ""
"stiller flere maskiner til rådighed for Debian, foruden 'hosting' og "
"serveradministration."
-#: ../../english/partners/partners.def:252
+#: ../../english/partners/partners.def:261
msgid ""
"Brainfood is a technology solutions company whose goal is to work to produce "
"an ideal result for a specific need, whether it's a website or an ongoing, "
@@ -608,7 +641,7 @@ msgstr ""
"skræddersyet program. For flere oplysninger kontakt <a href=\"mailto:debian-"
"contact@brainfood.com\">debian-contact@brainfood.com</a>."
-#: ../../english/partners/partners.def:259
+#: ../../english/partners/partners.def:268
msgid ""
"<a href=\"http://www.hp.com/\">Hewlett-Packard</a> has provided hardware for "
"port development, Debian mirrors, and other Debian services (current HP "
@@ -624,7 +657,7 @@ msgstr ""
"flere oplysninger om HP's involvering i Linux Open Source-fællesskabet, se "
"<a href=\"http://www.hp.com/products1/linux/\">HP Linux</a>."
-#: ../../english/partners/partners.def:262
+#: ../../english/partners/partners.def:271
msgid ""
"Hewlett-Packard is one of the largest computer companies in the world, "
"providing a wide range of products and services, such as servers, PCs, "
@@ -636,7 +669,7 @@ msgstr ""
"printere, storageprodukter, netværksudstyr, software, computerløsninger til "
"skyen, osv."
-#: ../../english/partners/partners.def:269
+#: ../../english/partners/partners.def:278
msgid ""
"<A HREF=\"http://www.linuxcentral.com/\">Linux Central</A> provides us with "
"Debian GNU/Linux CD-ROM sets for trade show type events. These CD's help to "
@@ -648,7 +681,7 @@ msgstr ""
"medvirkende til at gøre opmærksom på Debian, ved at potentielle og nuværende "
"brugere får systemet direkte i hænderne."
-#: ../../english/partners/partners.def:273
+#: ../../english/partners/partners.def:282
msgid ""
"Linux Central sells all the latest releases of Linux products such as "
"commercial software, books, hardware, and versions of major Linux "
@@ -665,7 +698,7 @@ msgstr ""
"begivenheder. For flere oplysninger kontakt <a href=\"mailto:"
"sales@linuxcentral.com\">sales@linuxcentral.com</a>."
-#: ../../english/partners/partners.def:280
+#: ../../english/partners/partners.def:289
msgid ""
"<a href=\"http://www.mythic-beasts.com\">Mythic Beasts Ltd.</a> supports "
"Debian (and SPI Inc) by providing domain registration facilities.</p><p>They "
@@ -677,7 +710,7 @@ msgstr ""
"p><p>De er en britisk webhosting-, domæneregistrator- og co-location-"
"virksomhed. "
-#: ../../english/partners/partners.def:287
+#: ../../english/partners/partners.def:296
msgid ""
"San Francisco based <a href=\"http://www.nostarch.com/\">No Starch Press</"
"a>, publisher of \"The Finest in Geek Entertainment,\" is co-publisher of "
@@ -695,7 +728,7 @@ msgstr ""
"hacking, programmering og LEGO. No Starch Press donaterer US$1 fra salget af "
"hvert eksemplar af <q>The Debian System</q> til Debian-projektet."
-#: ../../english/partners/partners.def:294
+#: ../../english/partners/partners.def:303
msgid ""
"<a href=\"http://www.opensourcepress.de/\">Open Source Press</a> is the "
"Munich-based publisher of the book <a href=\"http://debiansystem.info/\">The "
@@ -707,7 +740,7 @@ msgstr ""
"info/\">The Debian System</a></q>. For hver solgt bog, donerer forlaget og "
"forfatteren tilsammen 1&euro; til Debian-projektet."
-#: ../../english/partners/partners.def:297
+#: ../../english/partners/partners.def:306
msgid ""
"Open Source Press specialises on books around Linux and Open Source "
"Software, written by authors with considerable experience in the fields, and "
@@ -719,7 +752,7 @@ msgstr ""
"områderne, og de skabes i nært samarbejde med de respektive fællesskaber. "
"Open Source Press' udgivelser er kendt for deres kvalitet og dybde."
-#: ../../english/partners/partners.def:305
+#: ../../english/partners/partners.def:314
msgid ""
"<a href=\"http://www.rapidswitch.com/\">RapidSwitch</a> (formely Black Cat "
"Networks) is a UK ISP specialising in dedicated hosting. It provides "
@@ -731,7 +764,7 @@ msgstr ""
"dedikeret hosting. De leverer dedikerede servere, managed server-løsninger, "
"colocationtjenesteydelser og VPS-virtuelle servere."
-#: ../../english/partners/partners.def:308
+#: ../../english/partners/partners.def:317
msgid ""
"It hosts a Debian development machine, <a href=\"https://db.debian.org/"
"machines.cgi?host=caballero\">caballero</a>."
@@ -739,7 +772,7 @@ msgstr ""
"De er værter for en af Debians udviklingsmaskiner, <a href=\"https://db."
"debian.org/machines.cgi?host=caballero\">\\ Caballero</a>."
-#: ../../english/partners/partners.def:316
+#: ../../english/partners/partners.def:325
msgid ""
"<a href=\"http://www.simtec.co.uk\">Simtec</a> has provided several ARM "
"machines which make up the bulk of the Debian ARM infrastructure. In "
@@ -751,7 +784,7 @@ msgstr ""
"infrastruktur. Desuden har Simtec ansat flere udviklere, der bidrager til "
"Debians ARM-tilpasning."
-#: ../../english/partners/partners.def:319
+#: ../../english/partners/partners.def:328
msgid ""
"Simtec is a leading provider of ARM based computing products. We have a "
"range of <a href=\"http://www.simtec.co.uk/products/boards.html\">boards</a> "
diff --git a/danish/po/search.da.po b/danish/po/search.da.po
deleted file mode 100644
index 9538de27a4b..00000000000
--- a/danish/po/search.da.po
+++ /dev/null
@@ -1,101 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Debian webwml organization\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-12 17:53+0200\n"
-"Last-Translator: unknown\n"
-"Language-Team: unknown\n"
-"Language: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: ../../english/searchtmpl/search.def:6
-msgid "Search for"
-msgstr "Søg efter"
-
-#: ../../english/searchtmpl/search.def:10
-msgid "Results per page"
-msgstr "Resultater pr. side"
-
-#: ../../english/searchtmpl/search.def:14
-msgid "Output format"
-msgstr "Uddataformat"
-
-#: ../../english/searchtmpl/search.def:18
-msgid "Long"
-msgstr "Lang"
-
-#: ../../english/searchtmpl/search.def:22
-msgid "Short"
-msgstr "Kort"
-
-#: ../../english/searchtmpl/search.def:26
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: ../../english/searchtmpl/search.def:30
-msgid "Default query type"
-msgstr "Standardsøgemetode"
-
-#: ../../english/searchtmpl/search.def:34
-msgid "All Words"
-msgstr "Alle ord"
-
-#: ../../english/searchtmpl/search.def:38
-msgid "Any Words"
-msgstr "Nogle ord"
-
-#: ../../english/searchtmpl/search.def:42
-msgid "Search through"
-msgstr "Søg gennem"
-
-#: ../../english/searchtmpl/search.def:46
-msgid "Entire site"
-msgstr "Hele webstedet"
-
-#: ../../english/searchtmpl/search.def:50
-msgid "Language"
-msgstr "Sprog"
-
-#: ../../english/searchtmpl/search.def:54
-msgid "Any"
-msgstr "Alle"
-
-#: ../../english/searchtmpl/search.def:58
-msgid "Search results"
-msgstr "Søgeresultater"
-
-#: ../../english/searchtmpl/search.def:65
-msgid ""
-"Displaying documents \\$(first)-\\$(last) of total <B>\\$(total)</B> found."
-msgstr ""
-"Viser \\$(first)-\\$(last) af i alt <B>\\$(total)</B> fundne dokumenter."
-
-#: ../../english/searchtmpl/search.def:69
-msgid ""
-"Sorry, but search returned no results. <P>Some pages may be available in "
-"English only, you may want to try searching again and set the Language to "
-"Any."
-msgstr ""
-"Desværre gav søgningen gav intet resultat. <p>Visse sider findes kun på "
-"engelsk, du kan prøve at søge igen med Sprog sat til Alle.</p>"
-
-#: ../../english/searchtmpl/search.def:73
-msgid "An error occured!"
-msgstr "Der opstod en fejl!"
-
-#: ../../english/searchtmpl/search.def:77
-msgid "You should give at least one word to search for."
-msgstr "Du skal angive mindst et søgeord."
-
-#: ../../english/searchtmpl/search.def:81
-msgid "Powered by"
-msgstr "Anvender"
-
-#: ../../english/searchtmpl/search.def:85
-msgid "Next"
-msgstr "Næste"
-
-#: ../../english/searchtmpl/search.def:89
-msgid "Prev"
-msgstr "Forrige"
diff --git a/danish/po/security.da.po b/danish/po/security.da.po
index e0c0e3fc117..e6585903630 100644
--- a/danish/po/security.da.po
+++ b/danish/po/security.da.po
@@ -71,31 +71,31 @@ msgstr ""
"MD5-kontrolsummer for de listede filer findes i den <a href=\"<get-var url />"
"\">reviderede sikkerhedsbulletin</a>."
-#: ../../english/template/debian/security.wml:42
+#: ../../english/template/debian/security.wml:44
msgid "Debian Security Advisory"
msgstr "Debians sikkerhedsbulletin"
-#: ../../english/template/debian/security.wml:47
+#: ../../english/template/debian/security.wml:49
msgid "Date Reported"
msgstr "Rapporteret den"
-#: ../../english/template/debian/security.wml:50
+#: ../../english/template/debian/security.wml:52
msgid "Affected Packages"
msgstr "Berørte pakker"
-#: ../../english/template/debian/security.wml:72
+#: ../../english/template/debian/security.wml:74
msgid "Vulnerable"
msgstr "Sårbar"
-#: ../../english/template/debian/security.wml:75
+#: ../../english/template/debian/security.wml:77
msgid "Security database references"
msgstr "Referencer i sikkerhedsdatabaser"
-#: ../../english/template/debian/security.wml:78
+#: ../../english/template/debian/security.wml:80
msgid "More information"
msgstr "Yderligere oplysninger"
-#: ../../english/template/debian/security.wml:84
+#: ../../english/template/debian/security.wml:86
msgid "Fixed in"
msgstr "Rettet i"
diff --git a/danish/po/stats.da.po b/danish/po/stats.da.po
index 5258e8b8ba5..dd1b28fe6ea 100644
--- a/danish/po/stats.da.po
+++ b/danish/po/stats.da.po
@@ -19,71 +19,71 @@ msgstr "Der er %d bytes at oversætte."
msgid "There are %d strings to translate."
msgstr "Der er %d strenge at oversætte."
-#: ../../stattrans.pl:278 ../../stattrans.pl:494
+#: ../../stattrans.pl:282 ../../stattrans.pl:498
msgid "Wrong translation version"
msgstr "Forkert oversættelsesversion"
-#: ../../stattrans.pl:280
+#: ../../stattrans.pl:284
msgid "This translation is too out of date"
msgstr "Denne oversættelse er forældet"
-#: ../../stattrans.pl:282
+#: ../../stattrans.pl:286
msgid "The original is newer than this translation"
msgstr "Originalen er nyere end denne oversættelse"
-#: ../../stattrans.pl:286 ../../stattrans.pl:494
+#: ../../stattrans.pl:290 ../../stattrans.pl:498
msgid "The original no longer exists"
msgstr "Originalen findes ikke længere"
-#: ../../stattrans.pl:470
+#: ../../stattrans.pl:474
msgid "hit count N/A"
msgstr "antal forekomster ikke tilgængelig"
-#: ../../stattrans.pl:470
+#: ../../stattrans.pl:474
msgid "hits"
msgstr "forekomster"
-#: ../../stattrans.pl:488 ../../stattrans.pl:489
+#: ../../stattrans.pl:492 ../../stattrans.pl:493
msgid "Click to fetch diffstat data"
msgstr "Klik for at hente diffstat-data"
-#: ../../stattrans.pl:599 ../../stattrans.pl:739
+#: ../../stattrans.pl:603 ../../stattrans.pl:743
msgid "Created with <transstatslink>"
msgstr "Oprettet med <transstatslink>"
-#: ../../stattrans.pl:604
+#: ../../stattrans.pl:608
msgid "Translation summary for"
msgstr "Oversættelsesresume for"
-#: ../../stattrans.pl:607 ../../stattrans.pl:763 ../../stattrans.pl:809
-#: ../../stattrans.pl:852
+#: ../../stattrans.pl:611 ../../stattrans.pl:767 ../../stattrans.pl:813
+#: ../../stattrans.pl:856
msgid "Not translated"
msgstr "Ikke oversat"
-#: ../../stattrans.pl:607 ../../stattrans.pl:762 ../../stattrans.pl:808
+#: ../../stattrans.pl:611 ../../stattrans.pl:766 ../../stattrans.pl:812
msgid "Outdated"
msgstr "Forældet"
-#: ../../stattrans.pl:607
+#: ../../stattrans.pl:611
msgid "Translated"
msgstr "Oversat"
-#: ../../stattrans.pl:607 ../../stattrans.pl:687 ../../stattrans.pl:761
-#: ../../stattrans.pl:807 ../../stattrans.pl:850
+#: ../../stattrans.pl:611 ../../stattrans.pl:691 ../../stattrans.pl:765
+#: ../../stattrans.pl:811 ../../stattrans.pl:854
msgid "Up to date"
msgstr "Ajourført"
-#: ../../stattrans.pl:608 ../../stattrans.pl:609 ../../stattrans.pl:610
-#: ../../stattrans.pl:611
+#: ../../stattrans.pl:612 ../../stattrans.pl:613 ../../stattrans.pl:614
+#: ../../stattrans.pl:615
msgid "files"
msgstr "filer"
-#: ../../stattrans.pl:614 ../../stattrans.pl:615 ../../stattrans.pl:616
-#: ../../stattrans.pl:617
+#: ../../stattrans.pl:618 ../../stattrans.pl:619 ../../stattrans.pl:620
+#: ../../stattrans.pl:621
msgid "bytes"
msgstr "bytes"
-#: ../../stattrans.pl:624
+#: ../../stattrans.pl:628
msgid ""
"Note: the lists of pages are sorted by popularity. Hover over the page name "
"to see the number of hits."
@@ -91,135 +91,135 @@ msgstr ""
"Note: Listerne over sider er sorteret efter popularitet. Svæv over "
"sidenavnet for at se antallet af forekomster."
-#: ../../stattrans.pl:630
+#: ../../stattrans.pl:634
msgid "Outdated translations"
msgstr "Forældede oversættelser"
-#: ../../stattrans.pl:632 ../../stattrans.pl:686
+#: ../../stattrans.pl:636 ../../stattrans.pl:690
msgid "File"
msgstr "Fil"
-#: ../../stattrans.pl:634
+#: ../../stattrans.pl:638
msgid "Diff"
msgstr "Diff"
-#: ../../stattrans.pl:636
+#: ../../stattrans.pl:640
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
-#: ../../stattrans.pl:637
+#: ../../stattrans.pl:641
msgid "Diffstat"
msgstr "Diffstat"
-#: ../../stattrans.pl:638
+#: ../../stattrans.pl:642
msgid "Git command line"
msgstr "Git-kommandolinje"
-#: ../../stattrans.pl:640
+#: ../../stattrans.pl:644
msgid "Log"
msgstr "Log"
-#: ../../stattrans.pl:641
+#: ../../stattrans.pl:645
msgid "Translation"
msgstr "Oversættelse"
-#: ../../stattrans.pl:642
+#: ../../stattrans.pl:646
msgid "Maintainer"
msgstr "Vedligeholder"
-#: ../../stattrans.pl:644
+#: ../../stattrans.pl:648
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../../stattrans.pl:645
+#: ../../stattrans.pl:649
msgid "Translator"
msgstr "Oversætter"
-#: ../../stattrans.pl:646
+#: ../../stattrans.pl:650
msgid "Date"
msgstr "Dato"
-#: ../../stattrans.pl:653
+#: ../../stattrans.pl:657
msgid "General pages not translated"
msgstr "Generelle sider ikke oversat"
-#: ../../stattrans.pl:654
+#: ../../stattrans.pl:658
msgid "Untranslated general pages"
msgstr "Uoversatte generelle sider"
-#: ../../stattrans.pl:659
+#: ../../stattrans.pl:663
msgid "News items not translated"
msgstr "Nyheder ikke oversat"
-#: ../../stattrans.pl:660
+#: ../../stattrans.pl:664
msgid "Untranslated news items"
msgstr "Uoversatte nyheder"
-#: ../../stattrans.pl:665
+#: ../../stattrans.pl:669
msgid "Consultant/user pages not translated"
msgstr "Konsulent-/brugersider ikke oversat"
-#: ../../stattrans.pl:666
+#: ../../stattrans.pl:670
msgid "Untranslated consultant/user pages"
msgstr "Uoversatte konsulent-/brugersider"
-#: ../../stattrans.pl:671
+#: ../../stattrans.pl:675
msgid "International pages not translated"
msgstr "Internationale sider ikke oversat"
-#: ../../stattrans.pl:672
+#: ../../stattrans.pl:676
msgid "Untranslated international pages"
msgstr "Uoversatte internationale sider"
-#: ../../stattrans.pl:677
+#: ../../stattrans.pl:681
msgid "Translated pages (up-to-date)"
msgstr "Oversatte sider (ajourførte)"
-#: ../../stattrans.pl:684 ../../stattrans.pl:834
+#: ../../stattrans.pl:688 ../../stattrans.pl:838
msgid "Translated templates (PO files)"
msgstr "Oversatte skabeloner (PO-filer)"
-#: ../../stattrans.pl:685 ../../stattrans.pl:837
+#: ../../stattrans.pl:689 ../../stattrans.pl:841
msgid "PO Translation Statistics"
msgstr "Statistik over PO-oversættelser"
-#: ../../stattrans.pl:688 ../../stattrans.pl:851
+#: ../../stattrans.pl:692 ../../stattrans.pl:855
msgid "Fuzzy"
msgstr "Fuzzy"
-#: ../../stattrans.pl:689
+#: ../../stattrans.pl:693
msgid "Untranslated"
msgstr "Uoversat"
-#: ../../stattrans.pl:690
+#: ../../stattrans.pl:694
msgid "Total"
msgstr "Total"
-#: ../../stattrans.pl:707
+#: ../../stattrans.pl:711
msgid "Total:"
msgstr "Total:"
-#: ../../stattrans.pl:741
+#: ../../stattrans.pl:745
msgid "Translated web pages"
msgstr "Oversatte websider"
-#: ../../stattrans.pl:744
+#: ../../stattrans.pl:748
msgid "Translation Statistics by Page Count"
msgstr "Oversættelsesstatistik efter antal sider"
-#: ../../stattrans.pl:759 ../../stattrans.pl:805 ../../stattrans.pl:849
+#: ../../stattrans.pl:763 ../../stattrans.pl:809 ../../stattrans.pl:853
msgid "Language"
msgstr "Sprog"
-#: ../../stattrans.pl:760 ../../stattrans.pl:806
+#: ../../stattrans.pl:764 ../../stattrans.pl:810
msgid "Translations"
msgstr "Oversættelser"
-#: ../../stattrans.pl:787
+#: ../../stattrans.pl:791
msgid "Translated web pages (by size)"
msgstr "Oversatte websider (efter størrelse)"
-#: ../../stattrans.pl:790
+#: ../../stattrans.pl:794
msgid "Translation Statistics by Page Size"
msgstr "Oversættelsesstatistik efter sidestørrelse"
diff --git a/danish/po/templates.da.po b/danish/po/templates.da.po
index b6eab2e8a6a..c1d171fe77e 100644
--- a/danish/po/templates.da.po
+++ b/danish/po/templates.da.po
@@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "i version 2.2"
#. you can add some information of your own translation mailing list
#. (i.e. debian-l10n-XXXXXX@lists.debian.org) for reporting things in
#. your language.
-#: ../../english/template/debian/footer.wml:106
+#: ../../english/template/debian/footer.wml:91
msgid ""
"To report a problem with the web site, please e-mail our publicly archived "
"mailing list <a href=\"mailto:debian-www@lists.debian.org\">debian-www@lists."
@@ -218,28 +218,28 @@ msgstr ""
"kildekode er <a href=\"https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml"
"\">tilgængelig</a>."
-#: ../../english/template/debian/footer.wml:109
+#: ../../english/template/debian/footer.wml:94
msgid "Last Modified"
msgstr "Senest opdateret"
-#: ../../english/template/debian/footer.wml:112
+#: ../../english/template/debian/footer.wml:97
msgid "Last Built"
msgstr "Senest opbygget"
-#: ../../english/template/debian/footer.wml:115
+#: ../../english/template/debian/footer.wml:100
msgid "Copyright"
msgstr "Ophavsretsbeskyttet"
-#: ../../english/template/debian/footer.wml:118
+#: ../../english/template/debian/footer.wml:103
msgid "<a href=\"https://www.spi-inc.org/\">SPI</a> and others;"
msgstr "<a href=\"https://www.spi-inc.org/\">SPI</a> og andre;"
-#: ../../english/template/debian/footer.wml:121
+#: ../../english/template/debian/footer.wml:106
msgid "See <a href=\"m4_HOME/license\" rel=\"copyright\">license terms</a>"
msgstr ""
"Se <a href=\"m4_HOME/license\" rel=\"copyright\">licensbetingelserne</a>"
-#: ../../english/template/debian/footer.wml:124
+#: ../../english/template/debian/footer.wml:109
msgid ""
"Debian is a registered <a href=\"m4_HOME/trademark\">trademark</a> of "
"Software in the Public Interest, Inc."
@@ -258,6 +258,14 @@ msgstr ""
"Sådan opsætter du <a href=m4_HOME/intro/cn>standardsprogvalg for dokumenter</"
"a>"
+#: ../../english/template/debian/languages.wml:323
+msgid "Browser default"
+msgstr "Browsers default"
+
+#: ../../english/template/debian/languages.wml:323
+msgid "Unset the language override cookie"
+msgstr "Fjern opsat cookie til valg af sprog"
+
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:4
msgid "Debian International"
msgstr "Debian internationalt"
diff --git a/danish/po/vote.da.po b/danish/po/vote.da.po
index be2f4a85ce1..6ff03262ebd 100644
--- a/danish/po/vote.da.po
+++ b/danish/po/vote.da.po
@@ -66,201 +66,225 @@ msgid "Proposal F Proposer"
msgstr "Forslags F's forslagsstiller"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:55
+msgid "Proposal G Proposer"
+msgstr "Forslags G's forslagsstiller"
+
+#: ../../english/template/debian/votebar.wml:58
+msgid "Proposal H Proposer"
+msgstr "Forslags H's forslagsstiller"
+
+#: ../../english/template/debian/votebar.wml:61
msgid "Seconds"
msgstr "Støtter"
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:58
+#: ../../english/template/debian/votebar.wml:64
msgid "Proposal A Seconds"
msgstr "Forslags A's støtter"
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:61
+#: ../../english/template/debian/votebar.wml:67
msgid "Proposal B Seconds"
msgstr "Forslags B's støtter"
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:64
+#: ../../english/template/debian/votebar.wml:70
msgid "Proposal C Seconds"
msgstr "Forslags C's støtter"
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:67
+#: ../../english/template/debian/votebar.wml:73
msgid "Proposal D Seconds"
msgstr "Forslags D's støtter"
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:70
+#: ../../english/template/debian/votebar.wml:76
msgid "Proposal E Seconds"
msgstr "Forslags E's støtter"
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:73
+#: ../../english/template/debian/votebar.wml:79
msgid "Proposal F Seconds"
msgstr "Forslags F's støtter"
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:76
+#: ../../english/template/debian/votebar.wml:82
+msgid "Proposal G Seconds"
+msgstr "Forslags G's støtter"
+
+#: ../../english/template/debian/votebar.wml:85
+msgid "Proposal H Seconds"
+msgstr "Forslags H's støtter"
+
+#: ../../english/template/debian/votebar.wml:88
msgid "Opposition"
msgstr "Opposition"
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:79
+#: ../../english/template/debian/votebar.wml:91
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:82
+#: ../../english/template/debian/votebar.wml:94
msgid "Proposal A"
msgstr "Forslag A"
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:85
+#: ../../english/template/debian/votebar.wml:97
msgid "Proposal B"
msgstr "Forslag B"
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:88
+#: ../../english/template/debian/votebar.wml:100
msgid "Proposal C"
msgstr "Forslag C"
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:91
+#: ../../english/template/debian/votebar.wml:103
msgid "Proposal D"
msgstr "Forslag D"
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:94
+#: ../../english/template/debian/votebar.wml:106
msgid "Proposal E"
msgstr "Forslag E"
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:97
+#: ../../english/template/debian/votebar.wml:109
msgid "Proposal F"
msgstr "Forslag F"
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:100
+#: ../../english/template/debian/votebar.wml:112
+msgid "Proposal G"
+msgstr "Forslag G"
+
+#: ../../english/template/debian/votebar.wml:115
+msgid "Proposal H"
+msgstr "Forslag H"
+
+#: ../../english/template/debian/votebar.wml:118
msgid "Choices"
msgstr "Valgmuligheder"
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:103
+#: ../../english/template/debian/votebar.wml:121
msgid "Amendment Proposer"
msgstr "Ændringens forslagstiller"
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:106
+#: ../../english/template/debian/votebar.wml:124
msgid "Amendment Seconds"
msgstr "Ændringens støtter"
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:109
+#: ../../english/template/debian/votebar.wml:127
msgid "Amendment Text"
msgstr "Ændringens tekst"
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:112
+#: ../../english/template/debian/votebar.wml:130
msgid "Amendment Proposer A"
msgstr "Ændringens forslagstiller A"
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:115
+#: ../../english/template/debian/votebar.wml:133
msgid "Amendment Seconds A"
msgstr "Ændringens støtter A"
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:118
+#: ../../english/template/debian/votebar.wml:136
msgid "Amendment Text A"
msgstr "Ændringens tekst A"
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:121
+#: ../../english/template/debian/votebar.wml:139
msgid "Amendment Proposer B"
msgstr "Ændringens forslagstiller B"
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:124
+#: ../../english/template/debian/votebar.wml:142
msgid "Amendment Seconds B"
msgstr "Ændringens støtter B"
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:127
+#: ../../english/template/debian/votebar.wml:145
msgid "Amendment Text B"
msgstr "Ændringens tekst B"
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:130
+#: ../../english/template/debian/votebar.wml:148
msgid "Amendment Proposer C"
msgstr "Ændringens forslagstiller C"
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:133
+#: ../../english/template/debian/votebar.wml:151
msgid "Amendment Seconds C"
msgstr "Ændringens støtter C"
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:136
+#: ../../english/template/debian/votebar.wml:154
msgid "Amendment Text C"
msgstr "Ændringens tekst C"
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:139
+#: ../../english/template/debian/votebar.wml:157
msgid "Amendments"
msgstr "Ændringsforslag"
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:142
+#: ../../english/template/debian/votebar.wml:160
msgid "Proceedings"
msgstr "Forløb"
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:145
+#: ../../english/template/debian/votebar.wml:163
msgid "Majority Requirement"
msgstr "Flertalskrav"
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:148
+#: ../../english/template/debian/votebar.wml:166
msgid "Data and Statistics"
msgstr "Data og statistik"
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:151
+#: ../../english/template/debian/votebar.wml:169
msgid "Quorum"
msgstr "Beslutningsdygtigt flertal"
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:154
+#: ../../english/template/debian/votebar.wml:172
msgid "Minimum Discussion"
msgstr "Minimal diskussion"
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:157
+#: ../../english/template/debian/votebar.wml:175
msgid "Ballot"
msgstr "Stemme"
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:160
+#: ../../english/template/debian/votebar.wml:178
msgid "Forum"
msgstr "Forum"
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:163
+#: ../../english/template/debian/votebar.wml:181
msgid "Outcome"
msgstr "Resultat"
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:167
+#: ../../english/template/debian/votebar.wml:185
msgid "Waiting&nbsp;for&nbsp;Sponsors"
msgstr "Venter&nbsp;på&nbsp;en&nbsp;sponsor"
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:170
+#: ../../english/template/debian/votebar.wml:188
msgid "In&nbsp;Discussion"
msgstr "Under&nbsp;diskussion"
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:173
+#: ../../english/template/debian/votebar.wml:191
msgid "Voting&nbsp;Open"
msgstr "Afstemning&nbsp;åben"
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:176
+#: ../../english/template/debian/votebar.wml:194
msgid "Decided"
msgstr "Besluttet"
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:179
+#: ../../english/template/debian/votebar.wml:197
msgid "Withdrawn"
msgstr "Tilbagetrukket"
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:182
+#: ../../english/template/debian/votebar.wml:200
msgid "Other"
msgstr "Andet"
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:186
+#: ../../english/template/debian/votebar.wml:204
msgid "Home&nbsp;Vote&nbsp;Page"
msgstr "Hjem&nbsp;til&nbsp;afstemningssiden"
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:189
+#: ../../english/template/debian/votebar.wml:207
msgid "How&nbsp;To"
msgstr "Hvordan&nbsp;man&nbsp;..."
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:192
+#: ../../english/template/debian/votebar.wml:210
msgid "Submit&nbsp;a&nbsp;Proposal"
msgstr "Afgiver&nbsp;et&nbsp;forslag"
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:195
+#: ../../english/template/debian/votebar.wml:213
msgid "Amend&nbsp;a&nbsp;Proposal"
msgstr "Ændrer&nbsp;et&nbsp;forslag"
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:198
+#: ../../english/template/debian/votebar.wml:216
msgid "Follow&nbsp;a&nbsp;Proposal"
msgstr "Følger&nbsp;et&nbsp;forslag"
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:201
+#: ../../english/template/debian/votebar.wml:219
msgid "Read&nbsp;a&nbsp;Result"
msgstr "Læser&nbsp;et&nbsp;resultat"
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:204
+#: ../../english/template/debian/votebar.wml:222
msgid "Vote"
msgstr "Stemmer"

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy