diff options
author | Laura Arjona Reina <larjona> | 2017-04-27 09:16:23 +0000 |
---|---|---|
committer | Laura Arjona Reina <larjona> | 2017-04-27 09:16:23 +0000 |
commit | 68f6392c406819d8b857e53ec1629e00f2251c38 (patch) | |
tree | ca692f8d02d3b74e2052cb13597461b3f0c85c0a /danish/po/organization.da.po | |
parent | 2ce3872868c0247b86cdbdfa4c2432a6afed941d (diff) |
Update PO templates for Danish
CVS version numbers
danish/po/blends.da.po: 1.2 -> 1.3
danish/po/bugs.da.po: 1.25 -> 1.26
danish/po/countries.da.po: 1.39 -> 1.40
danish/po/distrib.da.po: 1.24 -> 1.25
danish/po/doc.da.po: 1.34 -> 1.35
danish/po/l10n.da.po: 1.14 -> 1.15
danish/po/mailinglists.da.po: 1.8 -> 1.9
danish/po/organization.da.po: 1.57 -> 1.58
danish/po/others.da.po: 1.51 -> 1.52
danish/po/ports.da.po: 1.17 -> 1.18
danish/po/stats.da.po: 1.11 -> 1.12
danish/po/templates.da.po: 1.68 -> 1.69
danish/po/vendors.da.po: 1.13 -> 1.14
Diffstat (limited to 'danish/po/organization.da.po')
-rw-r--r-- | danish/po/organization.da.po | 238 |
1 files changed, 118 insertions, 120 deletions
diff --git a/danish/po/organization.da.po b/danish/po/organization.da.po index eadeb6a9973..b0dbcfa9af6 100644 --- a/danish/po/organization.da.po +++ b/danish/po/organization.da.po @@ -251,8 +251,7 @@ msgid "" "To send a private message to all DAMs, use the GPG key " "57731224A9762EA155AB2A530CA8D15BB24D96F2." msgstr "" -"For at sende en privat besked til alle DAM'er, " -"benyttes denne GPG-nøgle " +"For at sende en privat besked til alle DAM'er, benyttes denne GPG-nøgle " "57731224A9762EA155AB2A530CA8D15BB24D96F2." #: ../../english/intro/organization.data:340 @@ -260,38 +259,34 @@ msgid "Keyring Maintainers (PGP and GPG)" msgstr "Vedligeholdere af nøglering (PGP og GPG)" #: ../../english/intro/organization.data:343 -msgid "Debian Maintainer (DM) Keyring Maintainers" -msgstr "Vedligeholdere af Debian Maintainer-nøglering (DM)" - -#: ../../english/intro/organization.data:346 msgid "Security Team" msgstr "Sikkerhedsteam" -#: ../../english/intro/organization.data:359 +#: ../../english/intro/organization.data:356 msgid "Web Pages" msgstr "Websider" -#: ../../english/intro/organization.data:368 +#: ../../english/intro/organization.data:365 msgid "Consultants Page" msgstr "Konsulentside" -#: ../../english/intro/organization.data:373 +#: ../../english/intro/organization.data:370 msgid "CD Vendors Page" msgstr "Cd-forhandlerside" -#: ../../english/intro/organization.data:376 +#: ../../english/intro/organization.data:373 msgid "Planet Debian" msgstr "Planet Debian" -#: ../../english/intro/organization.data:380 +#: ../../english/intro/organization.data:377 msgid "Policy" msgstr "Retningslinjer" -#: ../../english/intro/organization.data:385 +#: ../../english/intro/organization.data:382 msgid "System Administration" msgstr "Systemadministration" -#: ../../english/intro/organization.data:386 +#: ../../english/intro/organization.data:383 msgid "" "This is the address to use when encountering problems on one of Debian's " "machines, including password problems or you need a package installed." @@ -300,7 +295,7 @@ msgstr "" "inklusive problemer med adgangskoder eller hvis du har brug for at en pakke " "bliver installeret." -#: ../../english/intro/organization.data:396 +#: ../../english/intro/organization.data:393 msgid "" "If you have hardware problems with Debian machines, please see <a href=" "\"https://db.debian.org/machines.cgi\">Debian Machines</a> page, it should " @@ -310,128 +305,153 @@ msgstr "" "debian.org/machines.cgi\">Debians maskineside</a>, den skulle indeholde " "administratoroplysninger for hver enkelt maskine." -#: ../../english/intro/organization.data:397 +#: ../../english/intro/organization.data:394 msgid "LDAP Developer Directory Administrator" msgstr "Administrator af LDAP-udvikleroversigten" -#: ../../english/intro/organization.data:398 +#: ../../english/intro/organization.data:395 msgid "Mirrors" msgstr "Filspejle" -#: ../../english/intro/organization.data:403 +#: ../../english/intro/organization.data:400 msgid "DNS Maintainer" msgstr "DNS-ansvarlig" -#: ../../english/intro/organization.data:404 +#: ../../english/intro/organization.data:401 msgid "Package Tracking System" msgstr "Pakkesporingssystem" -#: ../../english/intro/organization.data:406 +#: ../../english/intro/organization.data:403 msgid "Hardware Donations Coordination" msgstr "Koordinering af hardwaredonationer" -#: ../../english/intro/organization.data:412 +#: ../../english/intro/organization.data:409 msgid "Auditor" msgstr "Revisor" -#: ../../english/intro/organization.data:418 +#: ../../english/intro/organization.data:415 msgid "" "<a name=\"trademark\" href=\"m4_HOME/trademark\">Trademark</a> use requests" msgstr "" "Ønsker om at anvende <a name=\"trademark\" href=\"m4_HOME/trademark" "\">varemærke</a>" -#: ../../english/intro/organization.data:421 +#: ../../english/intro/organization.data:418 msgid "Alioth administrators" msgstr "Alioth-administratorer" -#: ../../english/intro/organization.data:427 +#: ../../english/intro/organization.data:424 msgid "Debian Women Project" msgstr "Debian Women-projektet" -#: ../../english/intro/organization.data:434 +#: ../../english/intro/organization.data:431 msgid "DebConf Committee" msgstr "DebConf-komité" -#: ../../english/intro/organization.data:440 +#: ../../english/intro/organization.data:437 msgid "Anti-harassment" msgstr "Bekæmpelse af chikane" -#: ../../english/intro/organization.data:445 +#: ../../english/intro/organization.data:442 msgid "Outreach" msgstr "Opsøgning" -#: ../../english/intro/organization.data:455 +#: ../../english/intro/organization.data:452 msgid "Debian for children from 1 to 99" msgstr "Debian for børn mellem 1 og 99" -#: ../../english/intro/organization.data:458 +#: ../../english/intro/organization.data:455 msgid "Debian for medical practice and research" msgstr "Debian til lægepraksiser og forskning" -#: ../../english/intro/organization.data:461 +#: ../../english/intro/organization.data:458 msgid "Debian for education" msgstr "Debian til uddannelse" -#: ../../english/intro/organization.data:466 +#: ../../english/intro/organization.data:463 msgid "Debian in legal offices" msgstr "Debian på juridiske kontorer" -#: ../../english/intro/organization.data:470 +#: ../../english/intro/organization.data:467 msgid "Debian for people with disabilities" msgstr "Debian til handicappede" -#: ../../english/intro/organization.data:474 +#: ../../english/intro/organization.data:471 msgid "Debian for science and related research" msgstr "Debian til videnskabelig og relateret forskning" -#~ msgid "Bits from Debian" -#~ msgstr "Bits fra Debian" +#~ msgid "DebConf chairs" +#~ msgstr "DebConf-ledere" -#~ msgid "Summer of Code 2013 Administrators" -#~ msgstr "Summer of Code 2013-administratorer" +#~ msgid "current Debian Project Leader" +#~ msgstr "nuværende Debian-projektleder" -#~ msgid "Vendors" -#~ msgstr "Forhandlere" +#~ msgid "Testing Security Team" +#~ msgstr "Testings Sikkerhedsteam" -#~ msgid "Handhelds" -#~ msgstr "Håndholdte" +#~ msgid "Security Audit Project" +#~ msgstr "Sikkerhedsauditprojektet" -#~ msgid "Marketing Team" -#~ msgstr "Marketingsholdet" +#~ msgid "Alpha (Not active: was not released with squeeze)" +#~ msgstr "Alpha (ikke aktiv: blev ikke udgivet med squeeze)" -#~ msgid "Key Signing Coordination" -#~ msgstr "Koordinering af nøglesignering" +#~ msgid "Volatile Team" +#~ msgstr "Volatile-hold" -#~ msgid "Custom Debian Distributions" -#~ msgstr "Debians skræddersyede distribution" +#~ msgid "" +#~ "The admins responsible for buildd's for a particular arch can be reached " +#~ "at <genericemail arch@buildd.debian.org>, for example <genericemail " +#~ "i386@buildd.debian.org>." +#~ msgstr "" +#~ "De ansvarlige administratorer for buildd'erne til en bestemt arkitektur, " +#~ "kan kontaktes på <genericemail arch@buildd.debian.org>, eksempelvis " +#~ "<genericemail i386@buildd.debian.org>." -#~ msgid "Release Team for ``stable''" -#~ msgstr "Udgivelseshold vedr. den \"stabile\" udgave" +#~ msgid "" +#~ "Names of individual buildd's admins can also be found on <a href=\"http://" +#~ "www.buildd.net\">http://www.buildd.net</a>. Choose an architecture and a " +#~ "distribution to see the available buildd's and their admins." +#~ msgstr "" +#~ "Navne på individuelle buildd'ers administratorer kan også findes på <a " +#~ "href=\"http://www.buildd.net\">http://www.buildd.net</a>. Vælg en " +#~ "arkitektur og en distribution, for at se de tilgængelige buildd'er og " +#~ "deres administratorer." -#~ msgid "Accountant" -#~ msgstr "Bogholder" +#~ msgid "Mailing List Archives" +#~ msgstr "Postlistearkiv" -#~ msgid "The Universal Operating System as your Desktop" -#~ msgstr "Det universelle styresystem som din desktop" +#~ msgid "Debian GNU/Linux for Enterprise Computing" +#~ msgstr "Debian GNU/Linux til 'enterprise computing'" -#~ msgid "Debian for non-profit organisations" -#~ msgstr "Debian for almennyttige organisationer" +#~ msgid "Installation System for ``stable''" +#~ msgstr "Installationssystem til 'stable'" -#~ msgid "APT Team" -#~ msgstr "APT-team" +#~ msgid "Internal Projects" +#~ msgstr "Interne projekter" -#~ msgid "Release Assistants" -#~ msgstr "Udgivelsesassistenter" +#~ msgid "Mailing list" +#~ msgstr "Postliste" -#~ msgid "Release Assistants for ``stable''" -#~ msgstr "Udgivelsesassistenter for den \"stabile\" udgave" +#~ msgid "Installation" +#~ msgstr "Installation" -#~ msgid "Release Wizard" -#~ msgstr "Udgivelsestroldmand" +#~ msgid "Delegates" +#~ msgstr "Delegerede" -#~ msgid "Debian Multimedia Distribution" -#~ msgstr "Debians multimedie-distribution" +#~ msgid "Debian-Med" +#~ msgstr "Debian-Med" + +#~ msgid "Debian-Edu" +#~ msgstr "Debian-Edu" + +#~ msgid "Debian-Desktop" +#~ msgstr "Debian-Desktop" + +#~ msgid "Debian-Lex" +#~ msgstr "Debian-Lex" + +#~ msgid "Proposed Debian internal project." +#~ msgstr "Foreslået internt Debian-projekt." #~ msgid "" #~ "This is not yet an official Debian internal project but it has announced " @@ -440,75 +460,53 @@ msgstr "Debian til videnskabelig og relateret forskning" #~ "Dette er endnu ikke et officelt internt Debian-projekt, men ønsket om at " #~ "blive integreret er blevet annonceret." -#~ msgid "Proposed Debian internal project." -#~ msgstr "Foreslået internt Debian-projekt." - -#~ msgid "Debian-Lex" -#~ msgstr "Debian-Lex" - -#~ msgid "Debian-Desktop" -#~ msgstr "Debian-Desktop" - -#~ msgid "Debian-Edu" -#~ msgstr "Debian-Edu" +#~ msgid "Debian Multimedia Distribution" +#~ msgstr "Debians multimedie-distribution" -#~ msgid "Debian-Med" -#~ msgstr "Debian-Med" +#~ msgid "Release Wizard" +#~ msgstr "Udgivelsestroldmand" -#~ msgid "Delegates" -#~ msgstr "Delegerede" +#~ msgid "Release Assistants for ``stable''" +#~ msgstr "Udgivelsesassistenter for den \"stabile\" udgave" -#~ msgid "Installation" -#~ msgstr "Installation" +#~ msgid "Release Assistants" +#~ msgstr "Udgivelsesassistenter" -#~ msgid "Mailing list" -#~ msgstr "Postliste" +#~ msgid "APT Team" +#~ msgstr "APT-team" -#~ msgid "Internal Projects" -#~ msgstr "Interne projekter" +#~ msgid "Debian for non-profit organisations" +#~ msgstr "Debian for almennyttige organisationer" -#~ msgid "Installation System for ``stable''" -#~ msgstr "Installationssystem til 'stable'" +#~ msgid "The Universal Operating System as your Desktop" +#~ msgstr "Det universelle styresystem som din desktop" -#~ msgid "Debian GNU/Linux for Enterprise Computing" -#~ msgstr "Debian GNU/Linux til 'enterprise computing'" +#~ msgid "Accountant" +#~ msgstr "Bogholder" -#~ msgid "Mailing List Archives" -#~ msgstr "Postlistearkiv" +#~ msgid "Release Team for ``stable''" +#~ msgstr "Udgivelseshold vedr. den \"stabile\" udgave" -#~ msgid "" -#~ "Names of individual buildd's admins can also be found on <a href=\"http://" -#~ "www.buildd.net\">http://www.buildd.net</a>. Choose an architecture and a " -#~ "distribution to see the available buildd's and their admins." -#~ msgstr "" -#~ "Navne på individuelle buildd'ers administratorer kan også findes på <a " -#~ "href=\"http://www.buildd.net\">http://www.buildd.net</a>. Vælg en " -#~ "arkitektur og en distribution, for at se de tilgængelige buildd'er og " -#~ "deres administratorer." +#~ msgid "Custom Debian Distributions" +#~ msgstr "Debians skræddersyede distribution" -#~ msgid "" -#~ "The admins responsible for buildd's for a particular arch can be reached " -#~ "at <genericemail arch@buildd.debian.org>, for example <genericemail " -#~ "i386@buildd.debian.org>." -#~ msgstr "" -#~ "De ansvarlige administratorer for buildd'erne til en bestemt arkitektur, " -#~ "kan kontaktes på <genericemail arch@buildd.debian.org>, eksempelvis " -#~ "<genericemail i386@buildd.debian.org>." +#~ msgid "Key Signing Coordination" +#~ msgstr "Koordinering af nøglesignering" -#~ msgid "Volatile Team" -#~ msgstr "Volatile-hold" +#~ msgid "Marketing Team" +#~ msgstr "Marketingsholdet" -#~ msgid "Alpha (Not active: was not released with squeeze)" -#~ msgstr "Alpha (ikke aktiv: blev ikke udgivet med squeeze)" +#~ msgid "Handhelds" +#~ msgstr "Håndholdte" -#~ msgid "Security Audit Project" -#~ msgstr "Sikkerhedsauditprojektet" +#~ msgid "Vendors" +#~ msgstr "Forhandlere" -#~ msgid "Testing Security Team" -#~ msgstr "Testings Sikkerhedsteam" +#~ msgid "Summer of Code 2013 Administrators" +#~ msgstr "Summer of Code 2013-administratorer" -#~ msgid "current Debian Project Leader" -#~ msgstr "nuværende Debian-projektleder" +#~ msgid "Bits from Debian" +#~ msgstr "Bits fra Debian" -#~ msgid "DebConf chairs" -#~ msgstr "DebConf-ledere" +#~ msgid "Debian Maintainer (DM) Keyring Maintainers" +#~ msgstr "Vedligeholdere af Debian Maintainer-nøglering (DM)" |