aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/arabic/po
diff options
context:
space:
mode:
authorMohamed Amine <medamine-guest>2017-05-17 22:08:03 +0000
committerMohamed Amine <medamine-guest>2017-05-17 22:08:03 +0000
commitd9a224211d092cbd51f03acc708343840e30861a (patch)
treea9e7e766487e4211fb535fb623bcd20f22636bf6 /arabic/po
parent52ac53975c311d8dff3e1070bb0f882bac98cc8f (diff)
ar: Update
CVS version numbers arabic/po/templates.ar.po: 1.34 -> 1.35
Diffstat (limited to 'arabic/po')
-rw-r--r--arabic/po/templates.ar.po45
1 files changed, 23 insertions, 22 deletions
diff --git a/arabic/po/templates.ar.po b/arabic/po/templates.ar.po
index a997c82b39f..384d7ee1dcb 100644
--- a/arabic/po/templates.ar.po
+++ b/arabic/po/templates.ar.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-08 18:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-10 14:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-17 20:06+0000\n"
"Last-Translator: Med. Amine <med@mailoo.org>\n"
"Language-Team: Arabeyes <doc@arabeyes.org>\n"
"Language: ar\n"
@@ -54,7 +54,7 @@ msgid ""
"maintained and updated through the work of many users who volunteer their "
"time and effort."
msgstr ""
-"دبيان هو نظام تشغيل وتوزيعة تعتمد على البرمجيات الحرّة. يقوم بإدارته وتحديثه "
+"دبيان هو نظام تشغيل وتوزيعة تعتمد على البرمجيات الحرة. يقوم بإدارته وتحديثه "
"العديد من المستخدمين المتطوعين بوقتهم وجهدهم."
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:16
@@ -129,11 +129,11 @@ msgstr "بحث"
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:67
msgid "none"
-msgstr ""
+msgstr "لا شيء"
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:70
msgid "Go"
-msgstr ""
+msgstr "انطلق"
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:73
msgid "worldwide"
@@ -161,8 +161,8 @@ msgid ""
"Please send all comments, criticisms and suggestions about these web pages "
"to our <a href=\"mailto:debian-doc@lists.debian.org\">mailing list</a>."
msgstr ""
-"يرجى إرسال التعليقات، والانتقادات والاقتراحات حول صفحات الوِب هذه إلى <a href="
-"\"mailto:debian-doc@lists.debian.org\">قائمتنا البريدية</a>."
+"يرجى إرسال التعليقات، والانتقادات والاقتراحات حول صفحات الوِب هذه إلى <a "
+"href=\"mailto:debian-doc@lists.debian.org\">قائمتنا البريدية</a>."
#: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:11
msgid "not needed"
@@ -209,10 +209,10 @@ msgid ""
"Web site source code is <a href=\"m4_HOME/devel/website/using_cvs"
"\">available</a>."
msgstr ""
-"للتبليغ عن مشكل في الموقع، راسل <a href=\"mailto:debian-www@lists.debian.org"
-"\">debian-www@lists.debian.org</a>. للحصول على معلومات الاتصال الأخرى، راجع "
-"<a href=\"m4_HOME/contact\">صفحة المراسلة</a>. الشِّفرة المصدرية للموقع <a "
-"href=\"m4_HOME/devel/website/using_cvs\">متوفرة</a>."
+"للتبليغ عن مشكل في الموقع، راسل <a href=\"mailto:debian-www@lists.debian."
+"org\">debian-www@lists.debian.org</a>. للحصول على معلومات الاتصال الأخرى، "
+"راجع <a href=\"m4_HOME/contact\">صفحة المراسلة</a>. الشِّفرة المصدرية للموقع "
+"<a href=\"m4_HOME/devel/website/using_cvs\">متوفرة</a>."
#: ../../english/template/debian/footer.wml:108
msgid "Last Modified"
@@ -220,11 +220,11 @@ msgstr "آخر تعديل"
#: ../../english/template/debian/footer.wml:111
msgid "Copyright"
-msgstr "حقوق النسخ"
+msgstr "حقوق النشر"
#: ../../english/template/debian/footer.wml:114
msgid "<a href=\"http://www.spi-inc.org/\">SPI</a> and others;"
-msgstr "<a href=\"http://www.spi-inc.org/\">SPI</a> و آخرون؛"
+msgstr "<a href=\"http://www.spi-inc.org/\">SPI</a> و آخرون ؛"
#: ../../english/template/debian/footer.wml:117
msgid "See <a href=\"m4_HOME/license\" rel=\"copyright\">license terms</a>"
@@ -241,7 +241,7 @@ msgstr ""
#: ../../english/template/debian/languages.wml:196
#: ../../english/template/debian/languages.wml:232
msgid "This page is also available in the following languages:"
-msgstr "هذه الصفحة متوفرة أيضًا باللغات التالية:"
+msgstr "هذه الصفحة متوفرة أيضا باللغات التالية :"
#: ../../english/template/debian/languages.wml:265
msgid "How to set <a href=m4_HOME/intro/cn>the default document language</a>"
@@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "العقد الاجتماعي"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:52
msgid "Code of Conduct"
-msgstr ""
+msgstr "قواعد السلوك"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:55
msgid "Debian 5.0 - The universal operating system"
@@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "أرشيف القوائم البريدية المتفرقة"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:101
msgid "Free Software"
-msgstr "البرمجيات الحرّة"
+msgstr "البرمجيات الحرة"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:107
msgid "Development"
@@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "صور CD/USB ISO"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:128
msgid "Network install"
-msgstr "التثبيت الشّبكي"
+msgstr "التثبيت الشبكي"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:131
msgid "Pre-installed"
@@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "مشروع Debian-Edu"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:137
msgid "Alioth &ndash; Debian GForge"
-msgstr "اولاين &ndash; دبيان GForge"
+msgstr "Alioth &ndash; Debian GForge"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:140
msgid "Quality Assurance"
@@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "نظام تتبّع الحزم"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:146
msgid "Debian Developer's Packages Overview"
-msgstr "وصف حزم مطوري دبيان"
+msgstr "عرض عام لحزم أحد مطوري دبيان"
#: ../../english/template/debian/navbar.wml:10
msgid "Debian Home"
@@ -469,7 +469,7 @@ msgstr "أحداث ماضية"
#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:37
msgid "(new revision)"
-msgstr ""
+msgstr "(مراجعة جديدة)"
#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:303
msgid "Report"
@@ -492,12 +492,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"Warning! This translation is too out of date, please see the <a href=\"$link"
"\">original</a>."
-msgstr "تنبيه! هذه الترجمة قديمة، يرجى مراجعة <a href=\"$link\">الأصلية</a>."
+msgstr ""
+"تنبيه ! هذه الترجمة قديمة، يرجى مراجعة <a href=\"$link\"> النسخة الأصلية</a>."
#: ../../english/template/debian/translation-check.wml:49
msgid ""
"<em>Note:</em> The original document of this translation no longer exists."
-msgstr "<em>ملاحظة:</em> المستند الأصلي لهذه الترجمة لم يعد موجودًا."
+msgstr "<em>ملاحظة :</em> المستند الأصلي لهذه الترجمة لم يعد موجودا."
#: ../../english/template/debian/url.wml:4
msgid "URL"
@@ -505,7 +506,7 @@ msgstr "مسار"
#: ../../english/template/debian/users.wml:7
msgid "Back to the <a href=\"../\">Who's using Debian? page</a>."
-msgstr "العودة إلى <a href=\"./\">صفحة من يستخدم دبيان؟</a>."
+msgstr "العودة إلى <a href=\"./\">صفحة من يستخدم دبيان ؟</a>."
#~ msgid "Visit the site sponsor"
#~ msgstr "زيارة راعي الموقع"

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy