aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorGiuseppe Sacco <eppesuig>2005-12-01 11:52:30 +0000
committerGiuseppe Sacco <eppesuig>2005-12-01 11:52:30 +0000
commit1b72ded16f8480cd690a7578538d5fe2e7f3b0a1 (patch)
treeb02c05492be1a6ab83680484103bfd8d3f20c12d
parent707d52b6ef0e9b965aaedc7c5ee2099c0aa329eb (diff)
italian translation update. New updates by Claudio Moratti
CVS version numbers italian/devel/debian-installer/errata.wml: 1.3 -> 1.4 italian/events/2005/0804-ukuug.wml: INITIAL -> 1.1 italian/events/2005/0820-debconf-india-report.wml: 1.2 -> 1.3
-rw-r--r--italian/devel/debian-installer/errata.wml213
-rw-r--r--italian/events/2005/0804-ukuug.wml41
-rw-r--r--italian/events/2005/0820-debconf-india-report.wml14
3 files changed, 118 insertions, 150 deletions
diff --git a/italian/devel/debian-installer/errata.wml b/italian/devel/debian-installer/errata.wml
index bf803ea7825..72d4baf01c4 100644
--- a/italian/devel/debian-installer/errata.wml
+++ b/italian/devel/debian-installer/errata.wml
@@ -1,157 +1,84 @@
#use wml::debian::template title="Errata Corrige del Debian-Installer"
#use wml::debian::recent_list
-#use wml::debian::translation-check translation="1.68" maintainer="Claudio Moratti"
-
-<h1 id="rc3">Errata per la release candidate 3</h1>
+#use wml::debian::translation-check translation="1.77" maintainer="Claudio Moratti"
+<h1 id="etch-beta1">Errata per etch beta 1</h1>
<p>
-Questa è una lista di problemi conosciuti nella versione rc3 dell'installatore
+Questa è una lista di problemi conosciuti nella versione etch beta 1 dell'installatore
Debian. Se il problema riscontrato non è presente in questa pagina, è possibile inviare un
-<a href="report-template">report dell'installazione</a> descrivendo il problema
-oppure <a href="http://wiki.debian.net/DebianInstallerBrokenThings">controllare il wiki</a>
-per altri problemi conosciuti.
+<a href="report-template">report dell'installazione</a> descrivendo il problema.
+</p>
+<p>
+Nota: Gli errata per l'installatore grafico sono elencati separatamente più in basso.
</p>
<ul>
- <li><b>JFS non funzionante su ia64.</b>
- Il filesystem JFS non funziona nell'installazione per ia64 utilizzando il
- kernel 2.6 (predefinito). Evitare di utilizzare JFS oppure usare il
- kernel 2.4.
- </li>
- <li><b>Schermata rossa durante il boot.</b>
- Alcune volte l'installatore si avvia con una schermata rossa, al boot,
- usando un kernel 2.6. L'installazione funziona correttamente,
- non c'è nessun errore, ma lo sfondo dello schermo è semplicemente del
- colore sbagliato, rosso invece di blu. Questo è il bug #<a href="http://bugs.debian.org/273192">273192</a>.
- </li>
- <li><b>Il driver SATA può bloccare l'accesso al dispositivo CD nell'installazione
- da CD.</b>
- Nei sistemi con un controller IDE SATA a cui è connesso il dispositivo CD,
- è possibile osservare l'installatore indugiare sul dispositivo CD durante il
- rilevamento dell'hardware o fallire la lettura del CD poco dopo. Una possibile causa
- è che il driver SATA (ata_piix e forse altri) stia bloccando l'accesso al dispositivo
- CD.<br>
- È possibile aggirare questo problema avviando l'installatore in modalità esperto e,
- nel passo "Rileva e monta CD-ROM", selezionare solo i driver necessari per il
- supporto al CD. Questi sono (ide-)generic, ide-cd e isofs.<br>
- I driver necessari per l'accesso al disco saranno caricati lo stesso, ma
- in seguito. Caricando i driver del CD prima dei driver SATA in questo modo,
- è possibile completare l'installazione. Bisogna notare che l'accesso al CD-ROM potrebbe
- continuare ad essere un problema dopo il riavvio per entrare nel sistema installato.
- </li>
- <li><b>L'installatore fallisce l'avvio su alcuni sistemi HP PA-RISC.</b>
- In alcuni sistemi il ramdisk configurato per l'installatore è troppo piccolo.
- Avviandolo con il parametro "ramdisk_size=21504" (oppure,
- se fallisce anche con questo, con un valore più grande) dovrebbe risolvere il
- problema. Questo problema è stato riscontrato anche per HP9000-712/60 e HP715/100XC.
- </li>
-</ul>
-
-<h1 id="rc2">Errata vecchi per rc2</h1>
-
-<ul>
- <li><b>Sparc32 fallisce nell'installazione da CD.</b>
- I sistemi Sparc32 falliscono nell'installazione da CD a causa del modulo
- isofs mancante nel kernel. Questo è stato corretto nel build
- giornaliero.
- </li>
- <li><b>IA-64 con kernel 2.6, problemi con la tastiera USB</b>
- L'installatore per ia64 ha un bug che impedisce il funzionamento delle
- tastiere USB e altri dispositivi USB, durante il processo di installazione,
- quando viene usato il kernel 2.6. Come alternativa usare il kernel 2.4,
- installare utilizzando i build giornalieri, oppure usare una console seriale o
- una tastiera non USB per l'installazione.
- </li>
- <li><b>Kernel amiga m68k mancante.</b>
- L'immagine "netinst" non include il kernel per amiga. Questo vuol dire
- che viene installato il kernel q40 ma non vengono installati i moduli
- amiga e il riavvio potrebbe fallire, oppure concludersi senza il supporto alla rete o
- altro. Come alternativa usare una immagine diversa, oppure un altro metodo di installazione
- per amiga. Questo è stato corretto nelle immagini giornaliere.
- </li>
- <li><b>Lo schema di partizionamento per le workstation multi-utente non è usabile su Alpha.</b>
- Il programma di partizionamento partman ha un bug che provoca l'aggiunta
- di una 9° partizione fantasma, quando viene usato questo sistema di
- partizionamento. Questo impedisce l'installazione del bootloader aboot
- con un messaggio riguardante la sovrapposizone delle partizioni.
- Come alternativa usare un diverso profilo di partizionamento guidato oppure
- partizionare manualmente il disco. Questo problema è stato corretto nei build
- giornalieri.
- </li>
- <li><b>Tabella delle partizioni cancellata su Sparc.</b>
- Su Sparc (e altre macchine con Sun disk label) gli utenti
- <strong>non</strong> dovrebbero creare una partizione di swap,
- o partizioni per LVM o RAID, all'<em>inizio</em> del disco.
- Quando gli utenti fanno ciò, la tabella delle partizioni risiede nella
- prima partizione e viene successivamente completamente cancellata quando
- la partizione viene usata.
- </li>
- <li><b>L'installatore 2.6 può scombussolare il partizionamento di Windows.</b>
- Le correzioni al problema del CHS del kernel 2.6 in parted sono apparentemente
- incomplete e alcune persone hanno riferito che Windows non si avvia
- dopo aver installato Debian. Questo problema non sembra affliggere tutti
- i sistemi, o la maggior parte, ma non si hanno abbastanza elementi per
- esserne sicuri. Se la partizione di Windows è importante, e non si vuole
- correre il rischio, non usare la modalità "linux26" per l'installazione ed
- installare con un kernel 2.4 (modalità "linux").
- È possibile aggiornare in seguito alla versione 2.6 il kernel installato.
- Si ritiene che questo problema sia stato risolto nei build giornalieri.
- </li>
-</ul>
-
-<h1 id="pre-rc2">Errata vecchi per pre-rc2</h1>
-
-<ul>
- <li><b>Il punto di montaggio del CDROM sparisce ad ogni avvio</b>
- Se il punto di montaggio /media/cdrom è rimosso ad ogni avvio, probabilmente
- è dovuto <a href="http://bugs.debian.org/255103">ad un bug in
- discover1</a>. Si può risolvere il problema eseguendo <tt>dpkg-reconfigure discover1</tt>
- ed indicando di non gestire i punti di montaggio dei CDROM. Questo
- problema è stato corretto in unstable e verrà corretto presto in testing.
- </li>
- <li><b>La selezione del paese fallisce per lingue parlate in un solo un paese</b>
- Le lingue come giapponese e finlandese, che sono probabilmente parlate
- in una sola nazione, possono evidenziare dei problemi nell'installatore,
- che si blocca dopo la selezione della lingua. Questo problema è stato corretto
- nei build giornalieri.
- </li>
- <li><b>Directory <tt>/.aptitude</tt> dimenticata</b>
- L'installazione lascia accidentalmente una directory <tt>/.aptitude</tt> nella
- root, piuttosto che nella directory home dell'utente root.
- Questo problema è stato corretto nella nuova versione dell'installatore e la
- directory più essere rimossa senza effetti collaterali.
+ <li>
+ <b>L'immagine iso netinst è troppo grande</b><br>
+ L'immagine iso netinst è troppo grande per essere contenuta in una penna USB da
+ 128 mb. Funzionerà correttamente come una normale immagine CD o su una penna USB
+ più grande, per una installazione via USB.
+ </li>
+ <li>
+ <b>i386: sono richiesti più di 32mb per l'installazione</b><br>
+ La quantità minima di memoria necessaria per eseguire correttamente l'installazione
+ su un i386 è di 48 mb, al posto dei precedenti 32 mb. Ci auguriamo di ridurre la quantità
+ necessaria a 32 mb. I requisiti di memoria potrebbero aver subito cambiamenti anche per
+ le altre architetture.
+ </li>
+ <li>
+ <b>sparc: i driver per i dispositivi sbus non vengono caricati automaticamente</b><br>
+ A causa di un bug in discover, i driver per i dispositivi su sbun non verranno caricati
+ automaticamente (<a href="http://bugs.debian.org/339565">#339565</a>). Per caricare manualmente
+ i moduli del kernel necessari, è possibile usare il comando modprobe da VT2.
+ </li>
+ <li>
+ <b>sparc: 2.4 non entra correttamente in modalità lowmem</b><br>
+ A causa di un bug nell'installatore, quando viene eseguito con il kernel 2.4 per sparc,
+ questo entrerà in modalità "low memory" in tutti i sistemi, indipendentemente dalla quantità
+ di memoria. Si raccomanda di di usare il kernel 2.6, se possibile.
+ </li>
+ <li>
+ <b>sparc: l'immagine netboot 2.4 necessita di parametri speciali al boot</b><br>
+ L'immagine netboot necessita del passaggio di ramdisk_size=16000 per avviare correttamente
+ il kernel 2.4.
+ </li>
+ <li>
+ <b>oldworld powerpc: dischetti floppy non avviabili</b><br>
+ I dischetti di avvio oldworld per powerpc non funzioneranno in quanto
+ miboot non è incluso.
+ </li>
+ <li>
+ <b>s390: Non supportato</b><br>
+ L'architettura s390 non è inclusa in questo rilascio a causo della mancanza di supporto in
+ parted.
+ </li>
+ <li>
+ <b>sparc32: kernel 2.6 non supportato</b><br>
+ Solo il kernel 2.4 funziona con la sotto architettura sparc32.
</li>
</ul>
-<h1 id="rc1">Errata vecchi per rc1</h1>
-
+<h2 id="etch-beta1-gtk">Errata per il rilascio alpha dell'installatore grafico</h2>
<ul>
- <li><b>Il partizionatore può confondere partizioni di uguale dimensione.</b>
- In alcune circostanze, il partizionatore potrebbe confondere partizioni di
- dischi diversi che hanno la medesima dimensione. È necessario prestare attenzione,
- lavorando con questo tipo di partizioni, che il partizionatore faccia quanto richiesto sulla
- partizione indicata. (Questo problema è stato corretto nei build giornalieri.)</li>
-
- <li><b>Almeno 64 mb richiesti per l'installazione su s390.</b>
- Su s390, la macchina virtuale deve avere 64M per l'installazione.
- (Questo problema viene risolto nei build giornalieri.)
- </li>
-
- <li><b>Alcuni bug di hotplug portano a riavvii ciclici, monitor inutilizzabile.</b>
- La versione di hotplug installata dalla rc1 potrebbe provare a caricare
- i moduli watchdog che causano il riavvio del sistema circa 1 minuto dopo
- il loro caricamento. Oppure potrebbe caricare un driver per il frame buffer
- che rende la console inusabile. Per aggirare questi problemi si può avviare
- in modalità di emergenza e aggiungere i moduli non sicuri (come "i810-tco")
- al file /etc/hotplug/blacklist, oppure disabilitare/rimuovere hotplug
- (attenzione: disabilitare hotplug potrebbe rendere le tastiere USB inusabili).
- Questi bug sono stati corretti nelle nuove versioni di hotplug.
- </li>
-
- <li><b>Immagini dei CD per sparc danneggiate.</b>
- Le immagini CD "netinst" e quella completa sono danneggiate a causa di
- un problema con mkisofs. Il CD businesscard è ok. Si sta lavorando per
- produrre delle immagini corrette. Se il comando "file" riporta un grande numero negativo
- di blocchi nell'immagine ISO, questa è danneggiata e non si avvierà.
+ <li>
+ <b>L'installatore grafico è di qualità alpha</b><br>
+ L'installatore grafico incluso in questo rilascio è di qualità alpha con bug conosciuti
+ e limitazioni. Da usarsi a proprio rischio. L'installatore grafico richiede almeno 92 mb
+ di memoria per essere eseguito.
+ </li>
+ <li>
+ <b>Si blocca nella fase conclusiva dell'installazione</b><br>
+ Durante il passaggio "Termina installazione", l'Installatore si fermerà quando proverà a
+ smontare tutti i filesystem. È possibile aggirare questo problema selezionando VT2
+ (usando ctrl-alt-F2) ed eseguire il comando 'reboot'.
+ </li>
+ <li>
+ <b>eseguire una shell e cambiare console</b><br>
+ L'opzione "Esegui in una shell" nel menù principale non funziona nell'installatore
+ grafico. È presente anche un problema nel cambiare la console quando il frontend
+ grafico è occupato. Per aggirare questo problema, assicurarsi che il frontend
+ grafico sia in attesa di input e solo a questo punto cambiare verso VT2, VT3 o VT4.
+ VT2 da accesso ad una shell. Il frontend grafico si trova in VT5.
</li>
</ul>
diff --git a/italian/events/2005/0804-ukuug.wml b/italian/events/2005/0804-ukuug.wml
new file mode 100644
index 00000000000..8354afff193
--- /dev/null
+++ b/italian/events/2005/0804-ukuug.wml
@@ -0,0 +1,41 @@
+#use wml::debian::translation-check translation="1.4" maintainer="Claudio Moratti"
+<define-tag abbr>ukuug</define-tag>
+<define-tag year>2005</define-tag>
+<define-tag pagetitle>UKUUG Linux 2005</define-tag>
+<define-tag where>Swansea, Wales</define-tag>
+<define-tag startdate>2005-08-04</define-tag>
+<define-tag enddate>2005-08-07</define-tag>
+<define-tag infolink>http://www.ukuug.org/events/linux2005/</define-tag>
+<define-tag coord><a href=mailto:steve@chygwyn.com>Steven Whitehouse</a></define-tag>
+
+<define-tag intro>
+
+<p>L'annuale UKUUG Linux Technical Conference è una raccolta di una vasta
+sezione trasversale della comunità Linux. L'evento a basso costo è per chiunque nutra un
+serio interessa per Linux, inclusi gli amministratori di sistemi, professionisti Linux,
+sviluppatori ed entusiasti provenienti da aziende e gruppi di utenti Linux del Regno Unito
+e oltre. Il suo obbiettivo principale è di ampliare la conoscenza e tenere aggiornati riguardo
+quello che sta accadendo nel mondo di Linux.
+</p>
+
+</define-tag>
+
+<define-tag involve>
+
+<p>
+Ci saranno tre talk riguardanti Debian: Philip Hands terrà un talk riguardante la scelta
+dell'installatore Debian per le installazione automatizzate, Thomas Lange parlerà di FAI
+(fully automated installation), l'installazione totalmente automatizzata, e Steve McIntyre
+terrà un talk su jigdo riguardante la ripartizione del carico derivante dai download di CD e DVD.
+</p>
+
+</define-tag>
+
+#use wml::debian::past_event
+#Related Links here (free form)
+
+<ul>
+ <li>Philip Hands: <a href="http://www.ukuug.org/events/linux2005/programme/abstract-PHands-1.shtml">Scegliere Debian GNU/Linux per installazioni automatizzate</a></li>
+ <li>Thomas Langes: <a href="http://www.ukuug.org/events/linux2005/programme/abstract-TLange-1.shtml">FAI - Fully Automatic Installation</a></li>
+ <li>Steve McIntyres: <a href="http://www.ukuug.org/events/linux2005/programme/abstract-SMcintyre-1.shtml">Jigdo - ripartire il carico derivante dai download di CD e DVD</a></li>
+</ul>
diff --git a/italian/events/2005/0820-debconf-india-report.wml b/italian/events/2005/0820-debconf-india-report.wml
index d7410d9a6b5..d8a795c1df5 100644
--- a/italian/events/2005/0820-debconf-india-report.wml
+++ b/italian/events/2005/0820-debconf-india-report.wml
@@ -1,14 +1,14 @@
#use wml::debian::template title="Debian Conference India -- Report"
-#use wml::debian::translation-check translation="1.3" maintainer="Claudio Moratti"
+#use wml::debian::translation-check translation="1.2" maintainer="Claudio Moratti"
<p>Il primo Bangalore Debian Developer Conference si è tenuto Sabato
20 Agosto 2005 presso l'<a href="http://www.iiitb.ac.in/">International Institute of
Information</a> Technology, presso Bangalore. La registrazione video del talk di
-Jaldhar H. Vyas "What is Debian?" del Debian Day è stata riprodotta mentre
+Jaldhar H. Vyas "What is Debian?" del Debian Day è stato riprodotto mentre
la registrazione stava procedendo, prima della inaugurazione formale.
Questo talk imposta il contesto per gli argomenti da seguire durante la conferenza.</p>
-<p>La Debconf è stata inaugurata dal Prof. S.&nbsp;Sadagopan, Direttore dell'IIIT-Bangalore.
+<p>La Debconf è stata inaugurata da il Prof.S.Sadagopan, Direttore dell'IIIT-Bangalore.
Durante il breve discorso ha evidenziato la necessità di aumentare la partecipazione da parte
degli studenti dell'India e di Bangalore, delle accademie e delle comunità IT come contributori
al movimento del Free e Open Software. Ha proposto una sfida per la comunità Debian, per raccogliere
@@ -17,9 +17,9 @@ dell'IIIT-Bangalore per rendere la sfida possibile.</p>
<p>I due sviluppatori Debian, Ramakrishnan Muthukrishnan e
Ganesan Rajagopal hanno partecipato e parlato della filosofia Debian,
-l'esame e la loro esperienza di essere diventati contributori Debian.
+il processo e la loro esperienza di essere diventati contributori Debian.
Ramki ha ricordato e ringraziato i pionieri Arun, Bdale Garbee, Raghavendra
-Bhatt e Sudhakar Chandra che sono stati di aiuto nei loro esami per diventare
+Bhatt e Sudhakar Chandra che sono stati di aiuto nei loro processi per diventare
Sviluppatori Debian. Ha spiegato il ciclo della vita di un pacchetto e ha messo in
evidenza le opportunità per contribuire. Ganesan riporta la necessità di attenzione ai
dettagli al livello di sviluppatore. Ha esposto i pacchetti a cui contribuisce come
@@ -28,7 +28,7 @@ Indiani free e open source con Debian.</p>
<p>Tutto procede come una sessione di brainstorming capace di far partecipare gli
aspiranti sviluppatori Debian a altri proveniente da comunità free e opensource.
-Il Prof.&nbsp;Srinath del IIIT-B ha presieduto la sessione e parlato riguardo
+Il Prof.Srinath del IIIT-B ha presieduto la sessione e parlato riguardo
i contributi che l'IIIT-B sta pianificando. Anche le altre persone che hanno parlato
durante questa sessione hanno dimostrato voglia ed entusiasmo di partecipare
e contribuire. Le persone che hanno parlato sono: Chirag Kantharia,
@@ -45,5 +45,5 @@ gli sviluppatori durante l'anno, per supportare gli aspiranti contributori e svi
Debian. Coloro i quali fossero interessati a partecipare a questa iniziativa e contribuire
sono i benvenuti in DebianIndia-subscribe@yahoogroups.com.</p>
-<div class="quoteblock"><cite>Sundara Nagarajan</cite></div>
+<div align="right">Sundara Nagarajan</div>

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy