aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/vietnamese/News/weekly/2016/03/index.wml
blob: 42de384b383ea13341c42d219c1c56eab7db8244 (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
#use wml::debian::projectnews::header PUBDATE="2016-07-29" SUMMARY="Mate 1.14 trong bản chưa ổn định, Tin tức linh tinh nhà phát triển, Thời điểm phát hành, Thay đổi trong xử lý NM, Wheezy LTS OpenJDK 7, Bits from the DPL, GCC 6 dành cho stretch, nhóm pkg-security mới, General Resolutions, DebConf16, FISL17, Đóng băng, Thời xa xưa, Phần nghệ thuật dành cho stretch, Các đóng góp, Thảo luận, Các mẹo và thủ thuật, Outreachy, GSoC, LTS, Reproducible Builds, Social Media"
#use wml::debian::translation-check translation="880465e76d5b13345595cb3973e1b3f6cbdcd801" maintainer="Trần Ngọc Quân, Giáp Trần"

# $Id$
# $Rev$
# Status: [content-frozen]


## substitute XXX with the number (expressed in letter) of the issue.
## please note that the var issue is not automagically localized, so
## translators need to put it directly in their language!
## example: <intro issue="fourth" />

## First new issue information, sharing links, etc..
## We should repeat this information until the 4th issue.

## Use &#35 to escape # for IRC channels
#

<intro issue="third" />
<toc-display />

<toc-add-entry name="newdpn">Chào mừng đến với tin tức từ dự án Debian (DPN)</toc-add-entry>

<p>Chúng tôi hi vọng rằng bạn sẽ thích phong cách mới của DPN.</p>

<p>Để xem các tin tức khác, vui lòng truy cập vào trang nhật ký chính thức của Debian
<a href="https://bits.debian.org">Bits from Debian</a>, và theo dõi nguồn tin từ mạng Pump.io của chúng tôi:
<a href="https://identi.ca/debian">https://identi.ca/debian</a>.</p>


<p>Nhóm bảo mật của Debian phát hàng khuyến cáo hàng ngày
(<a href="$(HOME)/security/2016/">Security Advisories 2016</a>). Vui lòng
đọc cẩn thận và đăng ký nhận tin từ <a href="https://lists.debian.org/debian-security-announce/">bó thư security</a>.</p>

<p>Phần cuối của tin dự án này, chúng tôi đã thêm một mục mới là <b>Quick Links</b>
mục này sẽ liên kết tới nhiều bài viết từ các nguồn đa phương tiện của chúng tôi.</p>

<toc-add-entry name="internal">Tin tức và sự kiện nội bộ</toc-add-entry>

<p><b>Mate 1.14 trên Unstable</b></p>

<p>Mike Gabriel <a href="https://sunweavers.net/blog/node/42">đã thông báo</a>
MATE 1.14 đã có mặt trên unstable, hoạt động cho 23 kiến trúc được hỗ trợ từ Debian.
Mike ghi chú rằng thay đổi lớn nhất là chuyển từ GTK2 sang GTK3 và
có một số vấn đề được biết đến khi chạy trong điều khiển từ xa dựa trên NXv3.
Nhóm cảm ơn tất cả những người đã đưa MATE vào Debian.</p>

<p><b>Tin tức nhà phát triển Misc</b></p>

<p>Julien Cristau đã đăng <a
href="https://lists.debian.org/debian-devel-announce/2016/06/msg00002.html">
Tin tức linh tinh dành cho nhà phát triển #41</a>. Điểm nổi bật bao gồm debhelper compat 10 mới đã
sẵn sàng trên bản thử nghiệm, gói mã nguồn bây giờ đã có thể bao gồm thêm chữ ký từ trên thượng nguồn,
một thay đổi đến Apt cho phép sử dụng <q>by-hash</q> để tránh các mã băm không khớp nhau,
thay đổi nhỏ để giúp các mạng lưới Máy bản sao Debian, bộ <q>stretch-debug</q>
hiện được gắn chặt, và các gói init đang mất dần vị trí như là thiết yếu và cần thiết,
vì vậy nó có thể được bỏ đi khi chroots (đổi gốc) ở mức tối giản.</p>

<p><b>Các thời điểm phát hành</b></p>

<p>Debian <q>wheezy</q>
<a href="$(HOME)/News/2016/2016060402">7.11</a>: bản cập nhật lần thứ 11 và cũng là lần
cuối cùng của bản oldstable Debian 7 (mã tên <q>wheezy</q>) đã phát hàng vào ngày 4 tháng 6 2016.</p>
<p>Debian <q>jessie</q>
<a href="$(HOME)/News/2016/20160604">8.5</a>: bản cập nhật lần thứ 5
của stable Debian 8 (tên mã <q>jessie</q>) cũng đã phát hành vào ngày 4 tháng 6 2016.</p>

<p><b>Thay đổi quá trình xử lý thành viên mới</b></p>

<p>Enrico Zini <a href="https://lists.debian.org/debian-devel-announce/2016/06/msg00003.html">đã điểm lại</a> vài thay đổi
quy trình trở thành thành viên mới cùng với hướng dẫn xử lý đơn. Trang <a href="https://nm.debian.org">nm.debian.org</a> bây giờ cung cấp dịch vụ
tự quản lý cho các bước, hỗ trợ người nộp đơn và những người ủng hộ để cung cấp đầu vào và
thông tin và làm cho nó dễ dàng hơn cho các Account Managers và Debian Developers.</p>
<p>Những thay đổi này giúp định hướng quá trình NM phía trước trong một số lĩnh vực, đặc biệt là
giúp nhà quản lý Debian Account và thành viên Front Desk để tập trung vào xem xét và chấp nhận đơn xin.</p>

<p><b>Wheezy LTS và chuyển sang OpenJDK 7</b></p>

<p>Markus Koschany theo dõi trên <a href="$(HOME)/News/2016/20160425">thông báo của hỗ trợ</a>
và thay đổi cho Wheezy LTS. Anh ấy đã cung cấp thông tin cơ bản để các
Quyết định chuyển đổi <a href="http://java.debian.net/blog/2016/06/wheezy-lts-and-the-switch-to-openjdk-7.html"> từ OpenJDK 6 sang OpenJDK 7 Wheezy LTS </a>, một động thái thúc đẩy bởi
kết thúc phiên bản Ubuntu 12.04 trong đó sử dụng OpenJDK 6. Việc chuyển đổi đã
xem xét lựa chọn một mặc định cho một chu kỳ phát hành ổn định,
ảnh hưởng mà nó sẽ có trên các người dùng, và đặt câu hỏi về sự cần thiết phải hỗ trợ JDK6 cho một gian đoạn
ngắn 12 tháng ngược lại với thời gian của LTS.</p>

<p><b>Tin từ DPL</b></p>

<p>Mehdi Dogguy, lãnh đạo dự án Debian <a href="https://lists.debian.org/debian-devel-announce/2016/06/msg00008.html">đã chia sẻ</a> tin tức của những hoạt động
và những gì xảy ra của anh ấy trong dự án.
Ông tuyên bố thay đổi đối với đoàn Newmaint, ghi chú về tham dự DebConf16 và Sun Camp,
các cuộc hẹn với nhóm Anti-Harassment, xem xét lại các thủ tục hoàn thuế, và mua tài sản.</p>

<p><b>GCC 6 và binutils cho bản phát hành Debian stretch</b></p>
<p>Matthias Klose
<a href="https://lists.debian.org/debian-devel-announce/2016/06/msg00007.html">đã thông báo
GCC 6 sẽ là phiên bản </a> GNU Compiler Collection định cho stretch. GCC 6 đã có mặt ở bản thử nghiệm
và hiện có thể chọn làm mặc định cho hệ thống bằng cách cài đặt gói gcc/g++ từ experimental.

Matthias nêu bật được biết đến xây dựng thất bại, và các kế hoạch phát hành.
Gói sử dụng phiên bản GCC trước đó sẽ trở thành phát hành quan trọng cho việc phát hành tiếp theo.</p>


<p>binutils sẽ được chuyển từ một chu kỳ phát hành 12 tháng thành phát hành 6 tháng;
với hi vọng có binutils 2.27 hoặc mới hơn cho stretch.</p>

<p><b>Tin tức từ nhóm pkg-security</b></p>

<p>Gianfranco Costamagna <a
href="https://lists.debian.org/debian-devel/2016/06/msg00259.html">công bố một
nhóm pkg-security mới</a> nhóm sẽ tập trung vào việc cung cấp một danh sách công cụ an ninh
duy trì bởi các bản phân phối downstream, và sáp nhập chúng trở lại vào Debian. Các
<a href="https://wiki.debian.org/Teams/pkg-security">tài liệu nhóm pkg-security</a>
để có thêm thông tin về nhóm, nhiệm vụ, và cơ sở hạ tầng.</p>


<p><b>Nghị quyết Đại hội</b></p>

<p><a href="$(HOME)/vote/2016/vote_003"> Thay thế "Chairman" bằng
"Chair" trong suốt Hiến pháp Debian </a> - Đề xuất của Margarita
Menterola, với các liên kết đến
<a href="https://lists.debian.org/debian-vote/2016/07/msg00028.html">thảo luận</a>.
</p>
<p><a href="$(HOME)/vote/2016/vote_002">Giải mật
Debian riêng tư</a> - Đề xuất của Nicolas Dandrimont, với liên kết <a
href="https://lists.debian.org/debian-vote/2016/07/msg00089.html">thảo luận</a>.
</p>

<toc-add-entry name="events">Các sự kiện: Sắp tới và Báo cáo</toc-add-entry>

<ul>
<li>

<p><b>DebConf16 - Hội nghị Các nhà phát triển Debian hàng năm</b></p>

<p>Mỗi năm cộng đồng Debian của người đóng góp, phát triển, và những người đam
mê phần mềm gặp nhau trong một hội nghị hàng năm được gọi là <a href="https://debconf.org/">debconf</a>.
Năm nay là hội nghị lần thứ 17, cùng với tiền thân hacking session
DebCamp được tổ chức ngày 23 tháng 6 tới ngày 01 tháng 7 năm 2016.</p>

<p>Quốc gia đăng cai tổ chức hội nghị năm nay là Cape Town, Nam Phi, địa điểm
là tại Đại học Cape Town (UCT), và sự kiện này được tổ chức bởi Khoa Kỹ thuật
và Sở Khoa học Máy tính.</p>

<p><a href="https://debconf16.debconf.org/">DebConf16</a> chính thức bắt đầu vào ngày 2
Tháng bảy và kết thúc ngày 09 Tháng Bảy 2016 với hơn 280 người tham dự từ khắp nơi trên thế giới.</p>

<p>Debian là một cộng đồng trên toàn thế giới, với những người không thể tham dự, 113 giờ
các cuộc đàm phán trong 114 sự kiện, BOFs (thảo luận <q>Birds of a Feather</q>), và phiên họp được ghi lại
và phát trực tiếp. Một cái gật đầu đặc biệt đánh giá cao cho nhóm video đã xem
phiên ngay sau khi họ đã được ghi lại và thiết lập một hệ thống để xuất bản video
tự động; video có thể được tìm thấy ở
<a href="http://meetings-archive.debian.net/pub/debian-meetings/2016/debconf16/">
trang web lưu trữ các cuộc họp Debian</a>.</p>

<p> Chúng tôi hy vọng sẽ cung cấp một báo cáo đầy đủ hơn về kinh nghiệm DebConf16, nhưng đến
bây giờ hầu hết những người tham dự vẫn đang xem lại và viết blog về thời gian của họ
và kinh nghiệm, vì vậy hãy cập nhật.</p>

</li>
<li><p><b>Hoạt động của Debian trong FISL17</b></p>

<p>
Trong ấn bản lần thứ 17 của Quốc tế Free Software Forum (FISL17) tổ chức
từ 13 tháng 7 đến 16 tháng Bảy tại PUCRS tại Porto Alegre, Brazil,
người sáng lập cuối của dự án Debian, Ian Murdock, đã nhận được một món quà tuyệt vời,
trong đó một trong những giai đoạn của sự kiện nhận được tên của mình.
Tại lễ khai mạc thông báo chính thức chào đón với một tràng pháo tay.
Chi tiết có sẵn trong các tin tức công bố trên
<a href="http://softwarelivre.org/fisl17/noticias/comunidade-debian-brasil-fala-sobre-o-legado-de-ian-murdock">
trang thông tin điện tử sự kiện (bằng tiếng Bồ Đào Nha)</a>.</p>

<p> Cộng đồng Debian Brazil đã tổ chức các hoạt động khác nhau trong FISL17:
6 Sét đàm phán về nhiều chủ đề như Forensics, BTS, Chính Sách Debian, và
GSOC. Cũng có những hội thảo về packaging, Web of Trust, và cuộc
họp cộng đồng. Chủ đề chính của cuộc họp này là để trình bày
các công việc trước mắt và cách đóng góp cho cộng đồng và thu hút người đóng
mới. Tất cả các hoạt động của cộng đồng Debian ở Brazil có thể xem tại
<a href="https://wiki.debian.org/DebianEvents/br/2016/EncontroComunitarioFISL">đây</a>.</p>

<p>Như đã xảy ra trong những năm trước, sự kiện này đã có triển lãm trưng bày cho
cộng đồng; đây là không gian rất quan trọng và phục vụ như là một cuộc gặp gỡ giữa
các thành viên của cộng đồng Debian. Trong sự kiện kéo dài bốn ngày tài liệu quảng cáo được phân phát,
và nhiều người đã tìm ra triển lãm để tìm hiểu thêm về các Cộng đồng Debian.
Những người khác tham gia trong Install Fest. Một số
<a href="http://softwarelivre.org/debianbrasil/debian-no-fisl17">ảnh</a> của sự kiện này.</p>

<p>Cộng đồng Debian Brazil tiếp tục chú trọng để có một sự hiện diện liên tục trong
một trong những sự kiện phần mềm miễn phí lớn nhất trên thế giới, trình diễn các việc đã được thực hiện
và mời nhiều người hơn để cộng tác với <q>Hệ điều hành toàn cầu</q>.</p>
</li>
</ul>

<p><b>Sự kiện sắp tới</b></p>

<ul>
<li><p>

Một nhắc nhở nhỏ là Debian có một <a
href = "https://www.debian.org/code_of_conduct">Quy tắc ứng xử</a> mà là để được
vinh danh tại tất cả các sự kiện Debian và các nhà phát triển đại diện cho Debian tại các sự kiện
và chức năng. Chúng tôi tự hào <a href="https://www.debian.org/intro/diversity">về tính đa dạng</a>
của chúng tôi và môi trường thân thiện.</p></li>


<li><p><b>Nhắc nhở: 5 tháng 11 năm 2016, chuyển sang đóng băng cho stretch.</b></p></li>
</ul>


<p><b>Một thời trước đây ở Debian:</b></p>

## Items pulled from the Timeline https://timeline.debian.net
## Jump to any random year/ same month/ same week.
## Provide link and link description.
## This may work better with a script at some point, but for now let us see
## what the ease of work is.

<ul>

<li>2005-07-05 <a href="https://lists.debian.org/debian-devel-announce/2005/07/msg00001.html">GCC 4.0 là mặc định cho GCC</a></li>

<li>2008-06-09 <a href="https://www.debian.org/devel/debian-installer/News/2008/20080609">Bộ cài đặt lenny thử lần 2</a></li>

<li>2010-06-29 <a href="https://lists.debian.org/debian-announce/2010/msg00007.html">Derivatives Front Desk được giới thiệu</a></li>

<li>2012-07-02 <a href="https://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=680000">Lỗi &#35;680000 được báo cáo bởi Jan Dejemyr</a></li>

</ul>


<toc-add-entry name="help">Cần sự giúp đỡ</toc-add-entry>

<p>Những nhóm đang cần giúp đỡ</p>
## Teams needing help
## $Link to the email from $Team requesting help

<p><b>Tìm kiếm đề xuất tác phẩm nghệ thuật cho Stretch </b> </p>

<p>Niels Thykier đã <a href="https://lists.debian.org/debian-devel-announce/2016/06/msg00001.html">
kêu gọi chính thức cho đề xuất tác phẩm nghệ thuật cho stretch</a>.
Nếu bạn muốn, hoặc biết ai đó làm thế, để tạo ra một giao diện đẹp mắt cho máy tính để bàn,
hãy chắc chắn gửi vào tác phẩm nghệ thuật của bạn. Hạn chót nộp hồ sơ là ngày 05 tháng 9 năm 2016.</p>

<p>Các gói cần giúp đỡ:</p>

## link= link to the mail report from wnpp@debian.org to debian-devel ML
## orphaned= number of packages orphaned according to $link
## rfa= number of packages up for adoption according to $link

<wnpp link="https://lists.debian.org/debian-devel/2016/05/msg00281.html"
	orphaned="800"
	rfa="171" />

<p>Lỗi mới (Newcomer)</p>

## check https://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgreport.cgi?tag=newcomer and add outstanding + forwarded + pending upload
<p>
Debian có một thẻ lỗi <q>newcomer</q> sử dụng để chỉ ra lỗi đó là phù hợp cho những người
đóng góp mới để sử dụng như một điểm mấu chốt để làm việc trên các gói cụ thể.
</p>

<p>
Hiện có <a href="https://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgreport.cgi?tag=newcomer">182</a>
lỗi newcomer.
</p>

<toc-add-entry name="morethancode">Nhiều hơn là lập trình</toc-add-entry>

<p><b>Người đóng góp</b></p>

## Visit the link below and pull the information manually.

<p>
1,657 người và 19 nhóm là con số thống kê trên trang <a href="https://contributors.debian.org/">Debian Contributors</a> năm 2016.
</p>


<p><b>Thảo luận</b></p>

<p>Người dùng Gene Heskett đã hỏi <a
href="https://lists.debian.org/debian-user/2016/06/msg00462.html">làm thế nào để sửa biểu tượng Iceweasel/Firefox của mình và báo không nhị phân</a> ... và
bắt đầu một trong những chủ đề lớn nhất trong -user. Các cuộc thảo luận xung quanh chương trình firefox,
những gì thực sự synaptic cài đặt và nơi gói được cài đặt, nghi thức email
và quy tắc ứng xử, và tái tạo bên ngoài của <a href="https://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=815006"> bug &#35;815006</a> và tin tuyệt vời.</p>

<p>Người dùng Lisi Reisz gửi <a href="https://lists.debian.org/debian-user/2016/06/msg01153.html"> "Thảm họa
- nhưng bằng cách nào? Aptitude nổi điên"</a>, đáng ra aptitude cài đặt đơn giản, thay vì gỡ bỏ cài đặt
tất cả mọi thứ. Các chủ đề cho việc phục hồi, giải pháp và một số lịch sử sử dụng với GREP, như là
những ghi chú khi nào sử dụng và khi nào thì không bao giờ sử dụng aptitude so với apt-get.</p>

<p>Trên danh sách Nhà phát triển Debian Steve McIntyre đã suy nghĩ về tính hữu ích của
<a href="https://lists.debian.org/debian-devel/2016/07/msg00054.html"><q>Jessie
và nửa</q> phát hành</a>. Mặc dù tên gọi không được thiết lập, các cuộc thảo luận về những gì
bao gồm trong phiên bản này bắt đầu với một bản backports-kernel, Debian xây dựng lại
trình cài đặt, trình điều khiển X, xserver và các gói khác. Suy nghĩ rằng nhiều bản chuyển đổi sang nhiều kiến trúc arm64,
gần đây là amd64, và ppc64el sẽ được hưởng lợi từ phát hành này và bản cài đặt qua mạng.</p>


<p><b>Các mẹo và thủ thuật</b></p>

<p>Keerthana Krishnan đã chia sẻ
<a href="http://thewaterbabe.in/2016/06/20/10-git-commands-every-developer-should-know/">10 lệnh Git mà tất cả nhà phát triển mà bạn nên biết</a><a href="http://thewaterbabe.in/2016/06/13/a-beginners-guide-to-debian-source-packages/">Hướng dẫn cho người mới bắt đầu với Source Packages Debian</a>.</p>

<p>Francois Marier chia sẻ thông tin về <a href="http://feeding.cloud.geek.nz/posts/replacing-a-failed-raid-drive/">Thay thế ổ RAID lỗi</a><a href="http://feeding.cloud.geek.nz/posts/cleaning-up-obsolete-config-files-debian-ubuntu/">Làm sạch các tập tin cấu hình lỗi thời trên Debian và Ubuntu.</a></p>

<p><b>Các mẹo và thủ thuật: Bản Capetown/South Africa</b></p>

<p>Michael Prokop chia sẻ <a href="http://michael-prokop.at/blog/2016/07/19/debconf16-in-capetownsouth-africa-lessons-learnt/">bài học kinh nghiệm ở Capetown</a> tại DebConf16.</p>

## Being moved to Bits.d.o
## Leaving here just in case we need to shift it back.
##
## <p><b>New and Noteworthy Packages</b></p>
##
## XXX packages were added to the unstable Debian archive
## recently. <a href="https://packages.debian.org/unstable/main/newpkg">Among
## many others</a> are:</p>


<toc-add-entry name="reports">Các báo cáo</toc-add-entry>
## It's easier to link to the monthly reports for the LTS section and the RB links rather than
# summarize each report or number of packages. Feel free to input this information if you need to fill
# the issue out
#

<p><b>Báo cáo hàng tuần Outreachy</b></p>

<p>Valerie Young bắt đầu Outreachy - <a href="http://www.spectranaut.cc/?p=1">Summer of Reproducible Builds</a> với sự tự
giới thiệu và thông tin chi tiết tất cả những gì về Biên dịch tái sinh.</p>

<p><a href="http://www.spectranaut.cc/?p=17">Tuần 1</a>, sao chép xây dựng lại
trang web test tại localhost, bổ sung thêm thông tin cho tập tin
INSTALL, và sửa các liên kết bị hỏng do một thư mục khác.</p>

<p><a href="http://www.spectranaut.cc/?p=31">Tuần 2 </a>, giới thiệu một
mẫu mà hệ thống sử dụng <a href="https://mustache.github.io/">mustache</a>,
cải thiện điều hướng gói trang, bắt đầu bash chuyển đổi kịch bản python.</p>


<p><a href="http://www.spectranaut.cc/?p=35">Tuần 3</a>, tại DebCamp Valerie
đã tiếp tục làm việc với chuyển đổi kịch bản python và đã thêm nhiều mẫu hơn.
Mục tiêu trình bày để tạo thêm nhiều mẫu mustache và tiếp tục công việc trên điều hướng.</p>

<p><a href="http://www.spectranaut.cc/?p=42">Tuần 5</a>, bị phân tâm bởi những người tuyệt vời của Debian tại DebCamp.
Kế hoạch để kết thúc gói bộ kịch bản trang, làm nổi bật vấn đề điều hướng.</p>

<p><a href="http://www.spectranaut.cc/?p=45">Một tuần sau DebConf</a>, đã kết thúc chuyển đổi của kịch bản <a
href="https://tests.reproducible-builds.org/debian/unstable/amd64/index_pkg_sets.html">những trang bộ gói</a>,
thay thế mã điều hướng bash bằng một mẫu mustache mà kịch bản python sử dụng cho <a
href="https://tests.reproducible-builds.org/debian/reproducible.html">trang chủ</a>,
thiết kế lại trang web bằng cách sắp xếp lại, kích hoạt cross suite và
kiến trúc điều hướng trên hầu hết các trang.</p>

<p>Scarlett Clark - đã báo cáo
<a href="http://scarlettgatelyclark.com/2016/debian-outreachy-debian-reproducible-builds-week-1-progress-report/">Tuần 1</a>
của Outreachy, Reproducible Builds.
Làm việc đã bắt đầu trên <a href="https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=363448">kapptemplate</a>,
<a href="https://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=825322">choqok</a> và kế hoạch sửa mã nguôn
của các vấn đề gây ra bởi kconfig_compiler.</p>

<p><a href="http://scarlettgatelyclark.com/2016/debian-reproducible-builds-week-2/">
Tuần 2</a> đẩy kapptemplate lên thượng nguồn chính và gửi một bản vá cho choqok với một yêu cầu xem xét lại, đang làm việc với kxmlgui mà gây ra các tập tin symbol/debug không thể tái sinh.</p>

<p><a href="http://scarlettgatelyclark.com/2016/debian-kde-reproducible-builds-week-3-randa-platforms-equals-busy-times/">Tuần 3</a> choqok đã duyệt bản vá! Thêm nữa
làm việc với kxmlgui và bắt đầu công việc với trong KDE Randa.</p>

<p><a href="http://scarlettgatelyclark.com/2016/kde-debian-ubuntu-snappy-reproducible-builds-randa-and-much-more/">Tuần 5</a>: kde4libs và kf5 kconfig đã được đẩy lên thượng nguồn,
đang thử một bản vá để sửa các vấn đề umask trong kapptemplate, docker image của KDE Randa
đã có và đang chạy.</p>

<p><b> GSOC - WebRTC (Truyền thông thời gian thực) và Dự án Truyền thông</b></p>

<p>Daniel Pocock giới thiệu chúng ta Debian năm nay <a
href="https://wiki.debian.org/SummerOfCode2016/RTCProjects">Summer of Code
Students</a> đang làm việc trên WebRTC (Truyền thông thời gian thực) và dự án Truyền thông.</p>

<p><a href="https://wiki.debian.org/SummerOfCode2016/StudentApplications/MesutCanGurle">Mesut
Can Gurle</a> đã xây dựng plugins cho WebRTC được thật sự tự do với chuẩn mở giống SIP, gần đây đã tạo <a
href="https://github.com/mesutcang/wpcall">WPCall</a> một plugin cho WordPress.</p>

<p><a href="https://wiki.debian.org/SummerOfCode2016/StudentApplications/KeerthanaKrishnan">Keerthana
Krishnan</a> đã bắt đầu công việc tạo ra một plugin tương tự cho MediaWiki.</p>

<p><a href="https://wiki.debian.org/SummerOfCode2016/StudentApplications/Jaminy">Jaminy
Prabaharan</a> đang làm việc trên một công cụ để giúp đỡ người dùng tìm tất cả
số điện thoại và radio callsigns trong đống email cũ.</p>

<p><a href="https://wiki.debian.org/SummerOfCode2016/StudentApplications/SimonD%C3%A9saulniers">Simon
Désaulniers</a>, <a href="https://wiki.debian.org/SummerOfCode2016/StudentApplications/OlivierGr%C3%A9goire">Olivier
Gregoire</a>, <a href="https://wiki.debian.org/SummerOfCode2016/StudentApplications/NicolasReynaud">Nicolas
Reynaud</a>, và <a href="https://wiki.debian.org/SummerOfCode2016/StudentApplications/AlokAnand">Alok Anand</a>
đang làm việc trên một peer-to-peer thay thế cho SIP, XMPP
và WebRT, cùng với
<a href="https://www.savoirfairelinux.com/">Savoir Faire Linux</a> trong công việc trên
<a href="https://ring.cx/">Ring</a> softphone.</p>

<p><a href="https://wiki.debian.org/SummerOfCode2016/StudentApplications/PranavJain">Pranav
Jain</a> đã được làm việc trên tinh giản việc cung cấp các tài khoản SIP,
hy vọng cũng như để cung cấp cơ chế cho tư nhân điều hành SIP PBXes như Asterisk.</p>

<p><a href="https://wiki.debian.org/SummerOfCode2016/StudentApplications/NikVaes">Nik
Vaes</a> đã đang làm việc về các vấn đề mà người sử dụng của thư viện JAIN SIP
sử dụng cho Java trong Apache Camel và softphone Jitsi đã phải đối mặt.</p>

<p>Ngoài ra còn có một nhóm cố vấn lớn xung quanh dự án Summer of Code cho
những sinh viên.</p>

<p><b>GSoC - Biên dịch tái sinh trong Debian</b></p>

<p>Satyam Zode đã bắt đầu <a href="http://satyamz.github.io/blog/2016/06/02/gsoc-2016-week-1-reproducible-builds-in-debian/">Tuần 1</a>
với công việc trên việc bổ sung thêm tùy chọn -hide=profile
để diffoscope để cung cấp giải pháp thay thế cho các công cụ và tăng userbase của diffoscope và người đóng góp.
Anh ấy đã liệt kê nhiệm vụ: Tìm hiểu argparse ở tài liệu python, debug để tìm các giải pháp,
và thảo luận về các vấn đề với cộng đồng</p>

<p><a href="http://satyamz.github.io/blog/2016/06/13/gsoc-2016-week-2-and-3-reproducible-builds-in-debian/">Tuần 23</a> tập trung vào việc sử dụng một prebuilder lặp vấn đề reproducibility,
việc sử dụng đó đã giúp tìm thêm các trường hợp sử dụng -hide=profiles.
Anh ấy cũng nghiên cứu sự khác biệt giữa các gói unreproducible khác nhau,
thêm vào chi tiết những trường hợp sử dụng <a
href="https://wiki.debian.org/ReproducibleBuilds/HideProfilesSpecification">Reproducible
Builds Hide Profiles Specifications</a>, và đánh giá apkdiff,
pkg-diff, và tar để xem cách chúng đọc và bỏ qua đầu vào.</p>

<p><a href="http://satyamz.github.io/blog/2016/06/22/gsoc-2016-week-4-reproducible-builds-in-debian/">Tuần 45</a>
Satyam đã làm việc thiết kế giao diện,
tham số biên dịch, và ẩn .buildinfo từ các tập tin .changes.</p>

<p><b>GSoC - Cải thiện phân phối và truyền thông an toàn sử dụng phần mềm tự do</b></p>

<p>
Simon Désaulnier đã bắt đầu
<a href="http://sim590.github.io/post/gsoc/intro/">bài giới thiệu</a> của anh ấy tới GSoC
bằng việc chia sẻ sự tập trung của anh ấy trong việc cải thiện phân phối và truyền thông an toàn
trong sử dụng phầm mềm tự do. Simon sẽ làm việc trên OpenDHT, một thành phần của
<a href="https://ring.cx/">Ring</a>, một nền tảng giao tiếp phân tán và an toàn về hội thoại,
video và tán gẫu. OpenDHT là bảng băm phân tán điều này cho phép Ring giữ được
thông tin liên lạc và hệ thống phân được phân tán.</p>

<p>Lộ trình của Simon cho dự án là bắt đầu với chức năng mới OpenDHT,
bảo trì và tối ưu hóa dữ liệu.</p>

<p><a href="http://sim590.github.io/post/gsoc/week1/">Tuần 1</a> đã bắt đầu với
cấu trúc serialisable lọc từ xa cho phép cho mở rộng sql như truy vấn.</p>

<p><a href="http://sim590.github.io/post/gsoc/week2/">Tuần 2</a> Simon đã sửa một
lỗi <a
href="https://github.com/savoirfairelinux/opendht/issues/72">Packaging issue for
Python bindings</a> và cho <a
href="https://github.com/savoirfairelinux/opendht/pull/73">dht: consider IPv4
or IPv6 disconnected on operation done</a>.</p>

<p><a href="http://sim590.github.io/post/gsoc/week34/">Tuần 34</a> Simon
đã làm việc trên phiên bản cuối cùng của thư viện truy vấn, công việc bây giờ tập trung vào
giá trị pagination bao gồm thiết kế lại của một số các hoạt động callbacks, và
tối ưu hóa hoạt động thông báo.</p>

<p><a href="http://sim590.github.io/post/gsoc/week56/">Tuần 56</a> tại <a
href="https://debconf16.debconf.org/">DebConf16</a> Simon đã tham dự một bữa tiệc keysigning
và nói trên web về niềm tin và thể hiện rằng Ring hiện là một phần của Debian.
Simon đã làm việc với Debian Developer Alexandre Viau và cùng với họ
<a href="http://meetings-archive.debian.net/pub/debian-meetings/2016/debconf16/Decentralized_communications_with_Ring.webm">
giới thiệu Ring tại DebConf 2016</a>.</p>

<p><b>Báo cáo hàng tháng LTS Freexian</b></p>

<p><a href="https://raphaelhertzog.com/2016/07/16/freexians-report-about-debian-long-term-support-june-2016/">Debian Long Term Support, Tháng 6 2016</a></p>

<p><a href="https://raphaelhertzog.com/2016/06/13/freexians-report-about-debian-long-term-support-may-2016/">Debian Long Term Support, Tháng 5 2016</a></p>

<p><b>Reproducible Build trạng thái/cập nhật</b></p>

<p><a href="https://reproducible.alioth.debian.org/blog/posts/57/">Reproducible builds: tuần 57 trong <q>stretch</q> chu kỳ</a></p>

<p><a href="https://reproducible.alioth.debian.org/blog/posts/58/">Reproducible builds: tuần 58 trong <q>stretch</q> chu kỳ</a></p>

<p><a href="https://reproducible.alioth.debian.org/blog/posts/59/">Reproducible builds: tuần 59 trong <q>stretch</q> chu kỳ</a></p>

<p><a href="https://reproducible.alioth.debian.org/blog/posts/60/">Reproducible builds: tuần 60 trong <q>stretch</q> chu kỳ</a></p>

<p><a href="https://reproducible.alioth.debian.org/blog/posts/61/">Reproducible builds: tuần 61 trong <q>stretch</q> chu kỳ</a></p>

<p><a href="https://reproducible.alioth.debian.org/blog/posts/62/">Reproducible builds: tuần 62 trong <q>stretch</q> chu kỳ</a></p>


<toc-add-entry name="quicklinks">Liên kết nhanh từ Debian Social Media</toc-add-entry>

<p><a href="https://bits.debian.org/2016/07/new-developers-2016-06.html">Các nhà Phát triền và Bảo trì mới - Tháng 56 2016</a></p>
<p><a href="https://bits.debian.org/2016/07/debian-perl-sprint-2016.html">Debian Perl Sprint 2016</a></p>
<p><a href="https://bits.debian.org/2016/06/wheezy-now-supporting-armel-and-armhf.html">Debian 7 Wheezy LTS hiện đã hỗ trợ armel và armhf</a></p>


<toc-add-entry name="continuedpn">Muốn tiếp tục đọc DPN?</toc-add-entry>
<continue-dpn />

<p><a href="https://lists.debian.org/debian-news/">Đặt xem dài hạn hay thôi không xem</a> bó thư Tin tức Debian</p>

#use wml::debian::projectnews::footer editor="The Publicity Team with contributions from Giovani Augusto Ferreira, Justin B. Rye, Holger Wansing" translator="Giáp Trần, Trần Ngọc Quân"

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy