aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/romanian/po/newsevents.ro.po
blob: 99681c6e57674bcea7758179b0b6e3bb1102e729 (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Debian webwml organization\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-20 12:12+0100\n"
"Last-Translator: unknown\n"
"Language-Team: unknown\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"

#: ../../english/News/news.rdf.in:16
msgid "Debian News"
msgstr "Noutăți Debian"

#: ../../english/News/news.rdf.in:19
msgid "Debian Latest News"
msgstr "Ultimele Știri Debian"

#: ../../english/News/press/press.tags:11
msgid "p<get-var page />"
msgstr "p<get-var page />"

#: ../../english/News/weekly/dwn-to-rdf.pl:143
msgid "The newsletter for the Debian community"
msgstr "Buletinul informativ al comunității Debian"

#: ../../english/events/talks.defs:9
msgid "Title:"
msgstr "Titlu:"

#: ../../english/events/talks.defs:12
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"

#: ../../english/events/talks.defs:15
msgid "Language:"
msgstr "Limbă:"

#: ../../english/events/talks.defs:19
msgid "Date:"
msgstr "Dată:"

#: ../../english/events/talks.defs:23
msgid "Event:"
msgstr "Eveniment:"

#: ../../english/events/talks.defs:26
msgid "Slides:"
msgstr "Slide-uri:"

#: ../../english/events/talks.defs:29
msgid "source"
msgstr "sursă"

#: ../../english/events/talks.defs:32
msgid "PDF"
msgstr "PDF"

#: ../../english/events/talks.defs:35
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: ../../english/events/talks.defs:38
msgid "MagicPoint"
msgstr "MagicPoint"

#: ../../english/events/talks.defs:41
msgid "Abstract"
msgstr "Rezumat"

#: ../../english/template/debian/events_common.wml:8
msgid "Upcoming Attractions"
msgstr "Evenimente viitoare"

#: ../../english/template/debian/events_common.wml:11
msgid "link may no longer be valid"
msgstr "link-ul poate fi invalid"

#: ../../english/template/debian/events_common.wml:14
msgid "When"
msgstr "C&#238;nd"

#: ../../english/template/debian/events_common.wml:17
msgid "Where"
msgstr "Unde"

#: ../../english/template/debian/events_common.wml:20
msgid "More Info"
msgstr "Informa&#355;ii suplimentare"

#: ../../english/template/debian/events_common.wml:23
msgid "Debian Involvement"
msgstr "Implică-te in Debian"

#: ../../english/template/debian/events_common.wml:26
msgid "Main Coordinator"
msgstr "Coordonatorul principal"

#: ../../english/template/debian/events_common.wml:29
msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>"
msgstr "<th>Coordonatorul de</th><th>proiect</th>"

#: ../../english/template/debian/events_common.wml:32
msgid "Related Links"
msgstr "Link-uri interesante"

#: ../../english/template/debian/events_common.wml:35
msgid "Latest News"
msgstr "Ultimele &#351;tiri"

#: ../../english/template/debian/events_common.wml:38
msgid "Download calendar entry"
msgstr "Descarcă intrare în calendar"

#: ../../english/template/debian/news.wml:9
msgid ""
"Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/\">Debian "
"Project homepage</a>."
msgstr ""
"Înapoi la: alte <a href=\"./\">știri Debian</a> || <a href=\"m4_HOME/"
"\">Pagina Principală Debian</a>."

#. '<get-var url />' is replaced by the URL and must not be translated.
#. In English the final line would look like "<http://broken.com (dead.link)>"
#: ../../english/template/debian/news.wml:17
msgid "<get-var url /> (dead link)"
msgstr "<get-var url /> (link inexistent)"

#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:35
msgid ""
"Welcome to this year's <get-var issue /> issue of DPN, the newsletter for "
"the Debian community. Topics covered in this issue include:"
msgstr ""
"Bun venit la <get-var issue />ultima publicație DPN, buletinul informativ al "
"comunității Debian. Articolele din acest număr includ:"

#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:43
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Welcome to this year's <get-var issue /> issue of DPN, the newsletter for "
#| "the Debian community. Topics covered in this issue include:"
msgid ""
"Welcome to this year's <get-var issue /> issue of DPN, the newsletter for "
"the Debian community."
msgstr ""
"Bun venit la <get-var issue />ultima publicație DPN, buletinul informativ al "
"comunității Debian. Articolele din acest număr includ:"

#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:49
msgid "Other topics covered in this issue include:"
msgstr ""

#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:69
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:90
msgid ""
"According to the <a href=\"https://udd.debian.org/bugs.cgi\">Bugs Search "
"interface of the Ultimate Debian Database</a>, the upcoming release, Debian  "
"<q><get-var release /></q>, is currently affected by <get-var testing /> "
"Release-Critical bugs. Ignoring bugs which are easily solved or on the way "
"to being solved, roughly speaking, about <get-var tobefixed /> Release-"
"Critical bugs remain to be solved for the release to happen."
msgstr ""
"După cum arată <a href=\"https://udd.debian.org/bugs.cgi\">Interfața de "
"căutare a bug-urilor în Baza de date Debian </a>, lansarea următoarei "
"versiuni, Debian  <q><get-var release /></q>, este afectată de <get-var "
"testing /> bug-uri critice. Ignorând problemele ușor de reparat sau pe cale "
"de a fi reparate, aproximativ <get-var tobefixed /> bug-uri critice mai "
"rămân a fi rezolvate înainte de lansarea următoarei versiuni."

#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:70
msgid ""
"There are also some <a href=\"https://wiki.debian.org/ProjectNews/RC-Stats"
"\">hints on how to interpret</a> these numbers."
msgstr ""
"Există și alte <a href=\"https://wiki.debian.org/ProjectNews/RC-Stats"
"\">informații ajutătoare</a> despre cum să interpretezi aceste statistici."

#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:91
msgid ""
"There are also <a href=\"<get-var url />\">more detailed statistics</a> as "
"well as some <a href=\"https://wiki.debian.org/ProjectNews/RC-Stats\">hints "
"on how to interpret</a> these numbers."
msgstr ""
"Mai multe <a href=\"<get-var url />\">statistici detaliate</a>, precum și "
"alte <a href=\"https://wiki.debian.org/ProjectNews/RC-Stats\">informații "
"ajutătoare</a> despre cum să interpretezi aceste statistici."

#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:115
msgid ""
"<a href=\"<get-var link />\">Currently</a> <a href=\"m4_DEVEL/wnpp/orphaned"
"\"><get-var orphaned /> packages are orphaned</a> and <a href=\"m4_DEVEL/"
"wnpp/rfa\"><get-var rfa /> packages are up for adoption</a>: please visit "
"the complete list of <a href=\"m4_DEVEL/wnpp/help_requested\">packages which "
"need your help</a>."
msgstr ""
"<a href=\"<get-var link />\">În mod curent, există</a> <a href=\"m4_DEVEL/"
"wnpp/orphaned\"><get-var orphaned /> pachete orfane</a> și <a href="
"\"m4_DEVEL/wnpp/rfa\"><get-var rfa /> pachete ce pot fi adoptate</a>: te "
"rugăm să arunci o privire pe lista completă de<a href=\"m4_DEVEL/wnpp/"
"help_requested\">pachete ce au nevoie de ajutor</a>."

#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:127
msgid ""
"Please help us create this newsletter. We still need more volunteer writers "
"to watch the Debian community and report about what is going on. Please see "
"the <a href=\"https://wiki.debian.org/ProjectNews/HowToContribute"
"\">contributing page</a> to find out how to help. We're looking forward to "
"receiving your mail at <a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org"
"\">debian-publicity@lists.debian.org</a>."
msgstr ""
"Te rugăm să contribui la menținerea acestui buletin informativ. Încă avem "
"nevoie de voluntari care sunt la curent și pot raporta ultimele știri din "
"comunitatea Debian. Vezi <a href=\"https://wiki.debian.org/ProjectNews/"
"HowToContribute\">pagina contribuitorilor</a> pentru a afla cum te poți "
"implica. Iți așteptăm email-urile pe adresa listei de discuții <a href="
"\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">debian-publicity@lists.debian."
"org</a>."

#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:188
msgid ""
"Please note that these are a selection of the more important security "
"advisories of the last weeks. If you need to be kept up to date about "
"security advisories released by the Debian Security Team, please subscribe "
"to the <a href=\"<get-var url-dsa />\">security mailing list</a> (and the "
"separate <a href=\"<get-var url-bpo />\">backports list</a>, and <a href="
"\"<get-var url-stable-announce />\">stable updates list</a>) for "
"announcements."
msgstr ""
"Această selecție conține cele mai importante avizuri de securitate din "
"ultimele săptămâni.Dacă dorești să fii la curent cu avizurile emise de către "
"echipa Debian Security, te rugăm abonează-te la <a href=\"<get-var url-dsa />"
"\">lista de discuții despre securitate</a> (și, separat, la <a href=\"<get-"
"var url-bpo />\">lista pentru backport-uri</a>, <a href=\"<get-var url-"
"stable-announce />\">actualizări pentru distribuția stabilă</a>) pentru "
"anunțuri."

#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:189
msgid ""
"Please note that these are a selection of the more important security "
"advisories of the last weeks. If you need to be kept up to date about "
"security advisories released by the Debian Security Team, please subscribe "
"to the <a href=\"<get-var url-dsa />\">security mailing list</a> (and the "
"separate <a href=\"<get-var url-bpo />\">backports list</a>, and <a href="
"\"<get-var url-stable-announce />\">stable updates list</a> or <a href="
"\"<get-var url-volatile-announce />\">volatile list</a>, for <q><get-var old-"
"stable /></q>, the oldstable distribution) for announcements."
msgstr ""
"Această selecție conține cele mai importante avizuri de securitate din "
"ultimele săptămâni. Dacă dorești să fii la curent cu avizurile emise de "
"către echipa Debian Security, abonează-te la <a href=\"<get-var url-dsa />"
"\">lista de discuții despre securitate</a> (și, separat <a href=\"<get-var "
"url-bpo />\">lista de backport-uri</a>,  cea <a href=\"<get-var url-stable-"
"announce />\">pentru actualizări stabile</a> sau <a href=\"<get-var url-"
"volatile-announce />\">lista volatilă</a>, pentru <q><get-var old-stable /></"
"q>, distribuția anterioară stabilă) pentru anunțuri."

#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:198
msgid ""
"Debian's Stable Release Team released an update announcement for the "
"package: "
msgstr "Echipa Debian Stable a anunțat următoarea actualizare pentru pachetul:"

#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:200
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:213
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:226
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:357
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:371
msgid ", "
msgstr ", "

#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:201
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:214
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:227
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:358
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:372
msgid " and "
msgstr "și"

#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:202
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:215
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:228
msgid ". "
msgstr "."

#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:202
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:215
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:228
msgid "Please read them carefully and take the proper measures."
msgstr "Citește cu atenție și ia măsuri în consecință."

#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:211
msgid "Debian's Backports Team released advisories for these packages: "
msgstr "Echipa Debian Backport a lansat avizuri pentru următoarele pachete:"

#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:224
msgid ""
"Debian's Security Team recently released advisories for these packages "
"(among others): "
msgstr ""
"Echipa de Securitate Debian a lansat în mod recent avizuri pentru "
"următoarele pachete (printre altele):"

#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:253
msgid ""
"<get-var num-newpkg /> packages were added to the unstable Debian archive "
"recently."
msgstr ""
"<get-var num-newpkg /> pachete au fost adăugate recent în arhiva instabilă "
"Debian."

#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:255
msgid " <a href=\"<get-var url-newpkg />\">Among many others</a> are:"
msgstr " <a href=\"<get-var url-newpkg />\">Printre altele,</a> se numără:"

#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:282
msgid "There are several upcoming Debian-related events:"
msgstr "Următoarele evenimente Debian vor avea loc în viitorul apropiat:"

#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:288
msgid ""
"You can find more information about Debian-related events and talks on the "
"<a href=\"<get-var events-section />\">events section</a> of the Debian web "
"site, or subscribe to one of our events mailing lists for different regions: "
"<a href=\"<get-var events-ml-eu />\">Europe</a>, <a href=\"<get-var events-"
"ml-nl />\">Netherlands</a>, <a href=\"<get-var events-ml-ha />\">Hispanic "
"America</a>, <a href=\"<get-var events-ml-na />\">North America</a>."
msgstr ""
"Poți afla mai multe despre evenimentele și convorbirile legate de Debian în "
"<a href=\"<get-var events-section />\">secțiunea despre evenimente</a> a "
"siteului Debian, sau te poți abona la lista de discuții despre evenimente "
"pentru regiuni diferite: <a href=\"<get-var events-ml-eu />\">Europa</a>, <a "
"href=\"<get-var events-ml-nl />\">Olanda</a>, <a href=\"<get-var events-ml-"
"ha />\">America Latină</a>, <a href=\"<get-var events-ml-na />\">America de "
"Nord</a>."

#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:313
msgid ""
"Do you want to organise a Debian booth or a Debian install party? Are you "
"aware of other upcoming Debian-related events? Have you delivered a Debian "
"talk that you want to link on our <a href=\"<get-var events-talks />\">talks "
"page</a>? Send an email to the <a href=\"<get-var events-team />\">Debian "
"Events Team</a>."
msgstr ""
"Vrei sa organizezi un butic sau o adunare Debian ? Ești la curent cu "
"evenimentele Debian din viitorul apropiat? Ai avut o prezentare Debian pe "
"care dorești să o vezi în pagina de<a href=\"<get-var events-talks />"
"\">Prezentări</a>? Trimite un email pe adresa <a href=\"<get-var events-"
"team />\">Echipa de Evenimente Debian</a>."

#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:335
msgid ""
"<get-var dd-num /> applicants have been <a href=\"<get-var dd-url />"
"\">accepted</a> as Debian Developers"
msgstr ""
"<get-var dd-num /> aplicanți au fost <a href=\"<get-var dd-url />"
"\">acceptați</a> ca Developeri Debian."

#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:342
msgid ""
"<get-var dm-num /> applicants have been <a href=\"<get-var dm-url />"
"\">accepted</a> as Debian Maintainers"
msgstr ""
"<get-var dm-num /> aplicanți au fost <a href=\"<get-var dm-url />"
"\">acceptați</a> ca Menținători Debian"

#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:349
msgid ""
"<get-var uploader-num /> people have <a href=\"<get-var uploader-url />"
"\">started to maintain packages</a>"
msgstr ""
"<get-var uploader-num /> de persoane au <a href=\"<get-var uploader-url />"
"\">început să mențină pachete</a>"

#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:394
msgid ""
"<get-var eval-newcontributors-text-list /> since the previous issue of the "
"Debian Project News. Please welcome <get-var eval-newcontributors-name-list /"
"> into our project!"
msgstr ""
"<get-var eval-newcontributors-text-list /> de la ultima publicație a "
"Noutăților Debian Project. Bun venit  <get-var eval-newcontributors-name-"
"list /> în proiect!"

#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:407
msgid ""
"The <get-var issue-devel-news /> issue of the <a href=\"<get-var url-devel-"
"news />\">miscellaneous news for developers</a> has been released and covers "
"the following topics:"
msgstr ""
"Ultimul <get-var issue-devel-news /> număr al <a href=\"<get-var url-devel-"
"news />\">Știrilor Diverse </a> a fost lansat și conține următoarele "
"subiecte:"

#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:6
msgid ""
"To receive this newsletter in your mailbox, <a href=\"https://lists.debian."
"org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
msgstr ""
"Pentru a primi pe mail acest buetin, <a href=\"m4_HOME/MailingLists/"
"subscribe#debian-news\">abonează-te</a> la lista de mail debian-news."

#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:10
#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:10
msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available."
msgstr ""
"<a href=\"../../\">Ediții mai vechi</a> ale acestui buletin sunt disponibile."

#. One editor name only
#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:15
msgid ""
"<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
msgstr ""
"<void id=\"singular\" />Noutățile Proiectului Debian este o publicație "
"editată de către <a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."

#. Two or more editors
#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:20
msgid ""
"<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
msgstr ""
"<void id=\"plural\" />Noutățile Proiectului Debian este o publicație editată "
"de către <a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."

#. One editor name only
#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:25
msgid ""
"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by <a "
"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
msgstr ""
"<void id=\"singular\" />Acest număr al Noutăților Proiectului Debian a fost "
"editat de către <a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>.b"

#. Two or more editors
#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:30
msgid ""
"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a "
"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
msgstr ""
"<void id=\"plural\" />Acest număr al Noutăților Proiectului Debian a fost "
"editat de către <a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."

#. One translator only
#. One translator only
#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:35
#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:35
msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s."
msgstr "<void id=\"singular\" />Acest număr a fost tradus de %s."

#. Two ore more translators
#. Two ore more translators
#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:40
#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:40
msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s."
msgstr "<void id=\"plural\">Acest număr a fost tradus de %s."

#. One female translator only
#. One female translator only
#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:45
#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:45
msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s."
msgstr "<void id=\"singular\" />Acest număr a fost tradus de %s"

#. Two ore more female translators
#. Two ore more female translators
#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:50
#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:50
msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s."
msgstr "<void id=\"pluralfemale\" />Acest număr a fost tradus de %s"

#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:6
msgid ""
"To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"https://lists."
"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
msgstr ""
"Pentru a primi Știrile Săptămânale <a href=\"m4_HOME/MailingLists/"
"subscribe#debian-news\">abonează-te</a> la lista de discuții debian-news."

#. One editor name only
#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:15
msgid ""
"<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
"dwn@debian.org\">%s</a>."
msgstr ""
"<void id=\"singular\" />Știrile Săptămânale Debian sunt editate de către <a "
"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."

#. Two or more editors
#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:20
msgid ""
"<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
"dwn@debian.org\">%s</a>."
msgstr ""
"<void id=\"plural\" />Știrile Săptămânale Debian sunt editate de către <a "
"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."

#. One editor name only
#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:25
msgid ""
"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
msgstr ""
"<void id=\"singular\" />Acest număr al Știrilor Săptămânale Debian a fost "
"editat de către <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."

#. Two or more editors
#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:30
msgid ""
"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a href="
"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
msgstr ""
"<void id=\"plural\" />Acest număr al Știrilor Săptămânale Debian a fost "
"editat de către <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."

#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "Nume:"

#~ msgid "Email:"
#~ msgstr "E-mail:"

#~ msgid "Previous Talks:"
#~ msgstr "Prezentări anterioare:"

#~ msgid "Languages:"
#~ msgstr "Limbi:"

#~ msgid "Location:"
#~ msgstr "Locație:"

#~ msgid "Topics:"
#~ msgstr "Subiecte:"

#~ msgid "List of Speakers"
#~ msgstr "Lista purtătorilor de cuvânt"

#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>."
#~ msgstr "Înapoi la <a href=\"./\">pagina purtătorilor de cuvânt Debian</a>."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"https://"
#~| "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing "
#~| "list</a>."
#~ msgid ""
#~ "To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"https://"
#~ "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing "
#~ "list</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Pentru a primi &#351;tiri s&#259;pt&#259;minale <a href=\"m4_HOME/"
#~ "MailingLists/subscribe#debian-news\">subscrie&#355;i</a> la lista de mail "
#~ "debian-news."

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy