1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
|
#use wml::debian::template title="Debian Internacional"
#use wml::debian::translation-check translation="c983d05b92b263f99491afdfdb7b5eb303d0cd2c"
<p>Nas comunidades de software livre pela Internet, nós nos comunicamos
principalmente através do idioma inglês. A maior parte de nosso trabalho é
feita em inglês, mas espera-se que, um dia, toda a documentação, o software e a
instalação do Debian estejam disponíveis em todos os idiomas. Estamos
constantemente trabalhando para atingirmos esse objetivo. No entanto, há ainda
muitos obstáculos.
<H2>O site do Debian e a negociação de conteúdo</H2>
<P>O site web do Debian usa a <A href="../intro/cn">negociação de conteúdo</A>
para automaticamente entregar as páginas web no seu idioma de preferência -
se o seu navegador estiver configurado apropriadamente e se a página existir no
seu idioma. Nós criamos uma página que explica
<A href="../intro/cn#howtoset">como configurar o idioma preferencial no seu
navegador</A>.
<H2>Páginas do Debian específicas para cada idioma</H2>
<P>Essas páginas contêm informações sobre como usar o Debian em idiomas que não
a língua inglesa. Cada página contém informações sobre os recursos do Debian
que estão disponíveis naquele idioma específico, incluindo as listas de e-mail.
#include "$(ENGLISHDIR)/international/index.data"
<H2>Adicionando suporte a um novo idioma</H2>
<P>O Debian é mantido completamente por voluntários(as). Se nós não suportamos
o seu idioma atualmente, você deve considerar fazer um esforço para isso.
Para prover de forma completa um idioma, as seguintes áreas do Debian devem
ser trabalhadas:
<dl>
<dt><strong>Sistema de instalação</strong></dt>
<dd>Por favor, veja as
<a href="https://salsa.debian.org/installer-team/installation-guide/blob/master/doc/translations.txt">\
informações para tradutores(as)</a> no
<a href="https://salsa.debian.org/installer-team/installation-guide">repositório
do guia de instalação</a>.
O trabalho relativo ao sistema de instalação do Debian é discutido na
lista de e-mail <a href="https://lists.debian.org/debian-boot/">\
<tt>debian-boot</tt></a>.
</dd>
<dt><strong>Documentação do Debian</strong></dt>
<dd>Por favor, veja as <a href="$(HOME)/doc/ddp">páginas do projeto de
documentação</a>. Este tópico é discutido na lista de e-mails
<a href="https://lists.debian.org/debian-doc/"><tt>debian-doc</tt></a>.
</dd>
<dt><strong>Páginas web do Debian</strong></dt>
<dd>Por favor, veja as <a href="$(DEVEL)/website/translating">páginas
para tradutores(as) do site web do Debian</a>. Este tópico é discutido na
lista de e-mails
<a href="https://lists.debian.org/debian-www/"><tt>debian-www</tt></a>.
</dd>
<dt><strong>Páginas wiki do Debian</strong></dt>
<dd>Por favor, veja a <a href="$(DEVEL)/website/translating">seção de
tradução no guia de edição da wiki do Debian</a>. Este tópico é discutido
na lista de e-mails
<a href="https://lists.debian.org/debian-www/"><tt>debian-www</tt></a>.
</dd>
<dt><strong>Idiomas especiais</strong></dt>
<dd>Alguns idiomas requerem que softwares tenham características
especiais em vários aspectos como exibição, entrada, impressão,
tratamento de string, processamento de texto, etc.
Idiomas do leste asiático (chinês, japonês e coreano) precisam de suporte
a multibyte e métodos de entrada especiais. Os idiomas tailandês,
indiano e outros precisam de suporte a caracteres combinados. Idiomas RTL
("right-to-left" ou direita-para-esquerda) como árabe e hebreu precisam de
suporte bidi (bidirecional). Note que esses requerimentos são precondições
para todas as outras partes da i18n e da l10n desses idiomas, apesar de
ser uma parte muito difícil da i18n. Este tópico é discutido na lista de
e-mails
<a href="https://lists.debian.org/debian-i18n/"><tt>debian-i18n</tt></a>.
</dd>
</dl>
# De forma complementar, alguns idiomas talvez precisem de pacotes de software
# para suportar seu conjunto de caracteres. Isto é mais provável para idiomas
# com conjuntos de caracteres multibyte.
<P>Suportar um idioma é um esforço contínuo. Simplesmente traduzir alguns
documentos não é o bastante. Tudo muda com o tempo e toda documentação
deve ser mantida atualizada. Por isso, sugere-se que as pessoas se reúnam em
grupos para dividir o trabalho. Uma boa maneira de começar é
<a href="$(HOME)/MailingLists/HOWTO_start_list">solicitar uma lista de discussão
de usuários(as) do Debian</a> para o seu idioma.
<H2>Central de estatísticas de traduções do Debian</H2>
<P>Nós mantemos <a href="l10n/">estatísticas de traduções</a> que
contêm dados sobre os conjuntos de mensagens traduzidas nos pacotes
Debian.
|