1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
|
#use wml::debian::template title="Código de conduta Debian" BARETITLE=true
#use wml::debian::translation-check translation="7055acd6ba9588ebafbe9a60b2d80ba81cd413d8"
{#meta#:
<meta name="keywords" content="code of conduct, coc">
:#meta#}
<p>
Versão 1.0 ratificada em 28 de abril de 2014.
</p>
<p>O Projeto Debian, produtor do sistema Debian, têm adotado um
código de conduta para os(as) participantes de suas listas de discussão, canais
de IRC e outros meios de comunicação no âmbito do projeto.</p>
<hr />
<h2><q>Código de conduta</q> Debian</h2>
<ol>
<li>
<strong>Seja respeitoso(a)</strong>
<p>
Em um projeto do tamanho do Debian, inevitavelmente haverá pessoas com quem
você pode discordar, ou encontrar dificuldade de cooperar. Aceite isso,
mas mesmo assim, continue respeitoso(a). Discordância não é desculpa para
mau comportamento ou ataques pessoais, e uma comunidade na qual pessoas se
sentem ameaçadas não é uma comunidade saudável.
</p>
</li>
<li><strong>Considere boa-fé</strong>
<p>
Os(As) contribuidores(as) do Debian têm muitas maneiras de alcançar o nosso
objetivo comum de fazer um sistema operacional <a href="$(HOME)/intro/free">livre</a>
que podem ser diferentes das suas maneiras. Considere que as outras pessoas
estejam trabalhando para atingir esse objetivo.
</p><p>
Note que muitos(as) dos(as) nossos(as) contribuidores(as) não falam inglês
nativamente ou podem ter diferentes origens culturais.
</p>
</li>
<li><strong>Seja colaborativo(a)</strong>
<p>
O Debian é um projeto grande e complexo; sempre há algo a mais para aprender
sobre o Debian. É bom pedir ajuda quando você precisar. Da mesma forma,
ofertas de ajuda devem ser vistas no contexto do nosso objetivo comum de
melhorar o Debian.
</p><p>
Quando você fizer algo em benefício do projeto, esteja disposto a explicar
aos(as) outros(as) como funciona, de modo que eles(as) possam construir sobre o seu
trabalho para torná-lo ainda melhor.
</p>
</li>
<li><strong>Tente ser conciso(a)</strong>
<p>
Tenha em mente que o que você escreve será lido por centenas
de pessoas. Escrever uma mensagem curta significa que as pessoas podem
entender a conversa da forma mais eficiente possível. Considere adicionar um
resumo quando uma longa explicação for necessária.
</p><p>
Tente trazer novos argumentos para uma conversa, para que cada mensagem
acrescente algo único à discussão, tendo em mente que o resto da
discussão ainda contém as outras mensagens com argumentos que já
foram feitos.
</p><p>
Tente se manter no assunto, especialmente em discussões que já estão
bastante longas.
</p>
</li>
<li><strong>Seja aberto(a)</strong>
<p>
A maioria dos meios de comunicação usados no Debian permite a comunicação
pública e privada. Conforme o parágrafo três do <a
href="$(HOME)/social_contract">contrato social</a>, você deve usar
preferencialmente métodos públicos de comunicação para mensagens
relacionadas ao Debian, a menos que publique algo sensível.
</p><p>
Isso também se aplica a mensagens de ajuda ou suporte relacionadas ao
Debian; um pedido de suporte público tem muito mais chances de resultar
em uma resposta para sua pergunta, e também garante que quaisquer erros
involuntários cometidos pelas pessoas ao responder sua pergunta serão
mais facilmente detectados e corrigidos.
</p>
</li>
<li><strong>Em caso de problemas</strong>
<p>Embora este código de conduta deva ser respeitado pelos(as) participantes,
nós reconhecemos que às vezes as pessoas podem ter um dia ruim, ou não ter
conhecimento de algumas diretrizes deste código de conduta. Quando isso
acontecer, você pode responder a elas e indicar este código de conduta.
Tais mensagens podem ser em público ou em privado, o que for mais
apropriado. No entanto, independentemente da mensagem ser pública ou não,
ela deve aderir às partes relevantes deste código de conduta; em particular,
não deve ser abusiva ou desrespeitosa. Assuma boa-fé; é mais provável
que os(as) participantes não percebam o mau comportamento deles(as) e não estejam
intencionalmente degradando a qualidade da discussão.
</p><p>
Infratores(as) graves ou persistentes serão temporariamente ou
permanentemente banidos(as) de se comunicarem através dos sistemas do
Debian. As reclamações devem ser feitas (em privado) aos(às)
administradores(as) do fórum de comunicação do Debian em questão. Para
encontrar as informações de contato desses(as) administradores(as), por
favor, veja <a href="$(HOME)/intro/organization"> a respectiva página na
estrutura organizacional do Debian</a>.
</p>
</li>
</ol>
<hr />
<h2 id="reporting">Reportando problemas</h2>
<p>Contate a <a href="$(HOME)/intro/organization#community">
equipe de comunidade Debian</a> (em inglês): community@debian.org</p>
<h2 id="guidelines">Leitura complementar</h2>
<p>Alguns dos links nesta seção não se referem a documentos que são
parte deste código de conduta, nem são oficiais do Debian. No entanto,
todos eles contêm informações úteis sobre como se comportar em nossos
canais de comunicação.
</p>
<ul>
<li>O Debian tem uma <a
href="$(HOME)/intro/diversity">Declaração de diversidade</a>(<q>Diversity Statement</q>) .
</li>
<li>As <a href="https://people.debian.org/~enrico/dcg/">diretrizes da comunidade Debian</a>
(<q>Debian Community Guidelines</q>), do Enrico Zini, contêm
alguns conselhos sobre como se comunicar efetivamente.</li>
<li>O <a href="$(HOME)/MailingLists/#codeofconduct">código de conduta
das listas de discussão</a> são úteis para conselhos específicos para as
listas de discussão do Debian.</li>
<li>As <a href="https://wiki.debian.org/DebianIRCChannelGuidelines">diretrizes
para os canais IRC</a> são úteis para conselhos específicos para os canais
IRC do Debian.</li>
<li>O time de comunidade escreve alguns guias extras
em <a href="$(HOME)/code_of_conduct_interpretation">como interpretar
</a> o código de conduta.</li>
</ul>
<p><em>Atualizações deste código de conduta devem seguir o procedimento normal
de uma <q>GR - General Resolution</q>.
No entanto, o(a) DPL (ou os(as) delegados(as) indicados(as) por ele(a)) pode
adicionar ou remover links para outros documentos na seção "leitura complementar"
após consultar o projeto, e sem a necessidade de uma GR.</em></p>
|