aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/lithuanian/po/mailinglists.lt.po
blob: 81a3ea9cfd744cb47a26ca7ef4669541636fc17b (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Debian webwml organization\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-22 15:07+0300\n"
"Last-Translator: Aleksandr Charkov <alcharkov@gmail.com>\n"
"Language-Team: unknown\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:6
msgid "Mailing List Subscription"
msgstr "Pašto Konferencijos Registracija"

#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:9
msgid "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on how to subscribe using e-mail. An <a href=\"unsubscribe\">unsubscription web form</a> is also available, for unsubscribing from mailing lists. "
msgstr "Žiūrėti į <a href=\"./#subunsub\">pašto konferencijos</a> puslapį dėl informacijos kaip prisiregistruoti naudojant el. paštą. <a href=\"unsubscribe\">Tinklapio forma išsiregistravimui</a> taip pat galima dėl išsiregistravimo iš pašto konferencijų."

#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:12
msgid "Note that most Debian mailing lists are public forums. Any mails sent to them will be published in public mailing list archives and indexed by search engines. You should only subscribe to Debian mailing lists using an e-mail address that you do not mind being made public."
msgstr "Atkreipkite dėmesį, kad daugelis Debian konferencijų archyvų yra viešai prieinami forumai. Bet kuris paštas išsiųstas į juos bus paskelbtas pašto konferencijos archyvuose ir indeksuotas paieškos sistemose. Jūs turėtumėte prisijungti prie Debian pašto konferencijų naudojant tik tą el. pašto adresą, kurio neprieštaraujate paskelbti viešai."

#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:15
msgid "Please select which lists you want to subscribe to:"
msgstr "Prašome pasirinkti į kurias konferencijas norite prisiregistruoti:"

#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:18
msgid "No description given"
msgstr "Aprašymas nėra duotas"

#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:21
msgid "Moderated:"
msgstr "Moderuotas:"

#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:24
msgid "Posting messages allowed only to subscribers."
msgstr "Laiškų skelbimas yra leidžiamas tik registratoriams."

#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:27
msgid "Only messages signed by a Debian developer will be accepted by this list."
msgstr "Tik Debian plėtotuojo pasirašyti laiškai bus priimami šitoje konferencijoje."

#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:30
msgid "Subscription:"
msgstr "Registracija:"

#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:33
msgid "is a read-only, digestified version."
msgstr "skirta tik skaitymui, tik apžiūrai."

#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:36
msgid "Your E-Mail address:"
msgstr "Jūsų el. pašto adresas:"

#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:39
msgid "Subscribe"
msgstr "Registruotis"

#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:42
msgid "Clear"
msgstr "Išvalyti"

#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:45
msgid "Please respect the <a href=\"./#ads\">Debian mailing list advertising policy</a>."
msgstr "Prašome gerbti <a href=\"./#ads\">Debian pašto konferencijos reklamos politiką</a>."

#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:48
msgid "Mailing List Unsubscription"
msgstr "Debian pašto konferencijos išsiregistravimas"

#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:51
msgid "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on how to unsubscribe using e-mail. An <a href=\"subscribe\">subscription web form</a> is also available, for subscribing to mailing lists. "
msgstr "Žiūrėti į <a href=\"./#subunsub\">pašto konferencijos </a> puslapį dėl informacijos kaip išsiregistruoti, naudojant el. paštą. <a href=\"subscribe\">tinklapio registravimosi forma </a> taip pat galima registravimui į pašto konferencijas."

#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:54
msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:"
msgstr "Prašome pasirinkti konferencijas iš kurių jūs norite išsiregistruoti:"

#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:57
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Išsiregistruoti"

#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:60
msgid "open"
msgstr "atviras"

#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:63
msgid "closed"
msgstr "uždaras"

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy