aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/italian/international/index.wml
blob: a75beb3eea4c6035e16b7f21cc464682930caa2e (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
#use wml::debian::template title="Debian Internazionale" 
#use wml::debian::translation-check translation="c983d05b92b263f99491afdfdb7b5eb303d0cd2c" maintainer="Luca Monducci"

<p>Nella comunità del Software Libero su Internet comunichiamo specialmente
in lingua inglese. La maggior parte del nostro lavoro è fatta in inglese, ma
si spera che tutta la documentazione Debian, il software e l'installazione
sarà disponibile in ogni linguaggio un giorno. Stiamo lavorando costantemente
per raggiungere questo obbiettivo, tuttavia abbiamo ancora molti ostacoli
davanti a noi.</p>

<h2>Il sito web Debian e la negoziazione dei contenuti</h2>


<p>Il sito web Debian usa la <a href="../intro/cn">negoziazione dei
contenuti</a> per inviare automaticamente le pagine nella lingua preferita da
chi le chiede a condizione che il browser sia configurato correttamente e che
la traduzione della pagina esista. Abbiamo creato una pagina che spiega
<a href="../intro/cn#howtoset">come si configura la lingua preferita nel tuo
browser</a>.</p>

<h2>Le pagine Debian in lingua</h2>

<p>Queste pagine contengono informazioni riguardo l'uso di Debian in lingua
non inglese. Ogni pagina ha informazioni su risorse Debian che sono
disponibili in quel linguaggio, comprese le mailing list.</p>

#include "$(ENGLISHDIR)/international/index.data"

<h2>Aggiungere supporto per una nuova lingua</h2>

<p>Debian è completamente gestita da volontari. Se attualmente la tua lingua
non è presente, dovresti pensare ad organizzare la traduzione.
Per il supporto di una nuova lingua si deve lavorare nelle aree:</p>
<dl>
  <dt><strong>Sistema di installazione</strong></dt>
      <dd>Vedi anche le <a
	  href="https://salsa.debian.org/installer-team/installation-guide/blob/master/doc/translations.txt">informazioni
	  per i traduttori</a> nel <a
	  href="https://salsa.debian.org/installer-team/installation-guide">repository
	  della guida all'installazione Debian</a>. Tutti i
      lavori relativi alla procedura di installazione di Debian 
      sono discussi nella lista di messaggi <a href="https://lists.debian.org/debian-boot/">
      <tt>debian-boot</tt></a>.
      </dd>
  <dt><strong>Documentazione Debian</strong></dt>
      <dd>Vedi le <a href="$(HOME)/doc/ddp">pagine web del progetto di
	documentazione</a>. Della documentazione si discute nella mailing list
      <a href="https://lists.debian.org/debian-doc/"><tt>debian-doc</tt></a>.
      </dd>
  <dt><strong>Pagine web Debian</strong></dt>
      <dd>Vedi anche <a href="$(DEVEL)/website/translating">le pagine
      per i traduttori del sito web Debian</a>. Questo è discusso nella
	lista di messaggi
      <a href="https://lists.debian.org/debian-www/"><tt>debian-www</tt></a>.
      </dd>
  <dt><strong>Pagine del wiki Debian</strong></dt>
      <dd>
      Consultare la <a href="https://wiki.debian.org/DebianWiki/EditorGuide#Translations">sezione
	  dedicata alle traduzioni delle linee guida per gli autori del wiki Debian</a>.
      Questo è discusso nella lista di messaggi
      <a href="https://lists.debian.org/debian-www/"><tt>debian-www</tt></a>.
      </dd>

#  <dt><strong>Descrizione dei pacchetti</strong></dt>
#	<dd>Per informazioni su come tradurre il campo <code>Description:</code>
#	dei pacchetti Debian, vedi la <a href="http://ddtp.debian.org/new/ddtp-text/misc/ddts-faq.txt">
#	FAQ del progetto di traduzione delle descrizioni</a>. Questo è discusso
#	nella mailing list <a href="https://lists.debian.org/debian-i18n/">
#	<tt>debian-i18n</tt></a>
#	</dd>
   <dt><strong>Lingue speciali</strong></dt>
      <dd>Alcune lingue richiedono che il software abbia caratteristiche
      speciali per alcune operazioni come la stampa a video o su carta, oppure
      le modalità di input, la gestione delle stringhe o quella dei testi,
      eccetera.
      Le lingue dell'est asiatico (cinese, giapponese e coreano) richiedono
      il supporto di caratteri a più byte e a metodi speciali di immissione.
      Il tai e l'indiano e altri ancora, richiedono i caratteri combinati.
      Le lingue RTL (right-to-left, la scrittura da destra a sinistra)
      come l'arabo e l'ebraico richiedono il supporto bidirezionale.
      Si noti che queste richieste sono precondizioni per le operazioni di
      i18n e l10n per queste lingue, e questa è veramente la parte
      difficile di i18n. Di tutto questo si discute nella lista di messaggi
      <a href="https://lists.debian.org/debian-i18n/"><tt>debian-i18n</tt></a>.
      </dd>
</dl>
# Additionally, some languages may need some software packaged
# to support your character set. This is mostly a concern for languages
# with a multi-byte character set.

<p>Supportare una lingua richiede uno sforzo costante. Non si tratta della
semplice
traduzione di documenti. Ogni cosa cambia col tempo e tutta la documentazione
va tenuta aggiornata. È quindi preferibile che sia un gruppo di persone
insieme a dividersi il carico. Un buon modo per partire &egrave; quello di
<a href="$(HOME)/MailingLists/HOWTO_start_list">richiedere una lista di
messaggi</a> per quella lingua.</p>

<h2>Statistiche di traduzione Debian</h2>

<p>Manteniamo delle <a href="l10n/">statistiche di traduzione</a> che
contengono dati riguardo i messaggi tradotti nei pacchetti Debian.</p>

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy