aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/italian/Bugs/server-request.wml
blob: 03a37b6a9fd05a0202b068044ee1e6a018c4ceb9 (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
#use wml::debian::template title="Debian BTS — request server" NOHEADER=yes NOCOPYRIGHT=true
#use wml::debian::translation-check translation="349225831b38b6f8237943a18d07bb16ba66a2aa" maintainer="Giuseppe Sacco"

<h1><a name="introduction">Introduzione al server di richiesta per il sistema di gestione bug</a></h1>

<p>Esiste un mailserver che può inviare i rapporti sui bug e gli indici
come testo semplice su richiesta.</p>

<p>Per usarlo invia un messaggio email a
<a href="mailto:request@bugs.debian.org"><code>request@bugs.debian.org</code>
</a>.
L'<code>oggetto</code>
del messaggio è ignorato, eccettuato per generare il 
<code>Subject</code> della risposta.</p>

<p>Il corpo del messaggio inviato dovrebbe contenere una serie
di comandi, uno per riga.
Si ricever&agrave; una risposta che appare come una trascrizione della
interpretazione del messaggio, con una risposta per ciascun
comando. Nessuna notifica è inviata ad alcun indirizzo email per questi
comandi e non ne rimangono tracce pubbliche neppure sulle pagine WWW.</p>

<p>Qualsiasi testo su una riga che inizia con un segno cancelletto
<code>#</code> è ignorato; il server fermerà il processamento
quando trova una riga che contiene un <a href="#stopprocessing">terminatore</a>
(ad esempio <code>quit</code>, <code>stop</code>, <code>thank</code> o due
trattini).
Si fermerà anche se incontrerà troppi comandi sconosciuti o 
scritti male. Se nessun comando viene gestito con successo invier&agrave;
un testo di aiuto per il server.
</p>

<h1>Comandi disponibili</h1>

<dl>
<dt><code>send</code> <var>bugnumber</var></dt>
<dt><code>send-detail</code> <var>bugnumber</var></dt>
<dd>
Richiede la trascrizione del rapporto su bug in questione.
<code>send-detail</code> invia tutti i messaggi <q>noiosi</q> anche nella 
trascrizione, come i vari auto-acks.
</dd>

<dt><code>index</code> [<code>full</code>]</dt>
<dt><code>index-summary by-package</code></dt>
<dt><code>index-summary by-number</code></dt>
<dd>
Richiede un indice completo (con tutti i dettagli, e includendo
i rapporti fatti e inviati per conoscenza), o il sommario ordinato
per pacchetto o per numero, rispettivamente.
</dd>

<dt><code>index-maint</code></dt>
<dd>
Richiede la pagina indice che fornisce la lista di manutentori 
con bug (aperti o chiusi di recente) nel sistema di tracciamento bug.
</dd>

<dt><code>index maint</code> <var>maintainer</var></dt>
<dd>
Richiede le pagine indice dei bug nel sistema per il manutentore
<var>maintainer</var>. Il termine di ricerca deve essere in corrispondenza
esatta. L'indice dei bug sarà inviato in un messaggio separato.
</dd>

<dt><code>index-packages</code></dt>
<dd>
Richiede la pagina indice che fornisce l'elenco dei pacchetti con
bug (aperti o chiusi di recente) nel sistema di tracciamento bug.
</dd>

<dt><code>index packages</code> <var>package</var></dt>
<dd>
Richiede le pagine indice dei bug nel sistema per il pacchetto
<var>package</var>.  
Il termine di ricerca è una corrispondenza esatta.
L'indice dei bug sarà inviato in un messaggio separato.
</dd>

<dt><code>getinfo</code> <var>filename</var></dt>
<dd>
<p>
Richiede un file che contiene informazioni sui pacchetti e manutentori -
i file disponibili sono:
</p>

 <dl>
 <dt><code>maintainers</code></dt>
 <dd>
 La lista unificata dei manutentori di pacchetti, come utilizzata
 dal sistema di tracciamento dei bug.
 Questa è ricavata dalle informazioni nei file <code>Packages</code>
 , <code>override</code> e <code>pseudo-packages</code>.
 </dd>


 <dt><code>override.</code><var>distribution</var></dt>
 <dt><code>override.</code><var>distribution</var><code>.non-free</code></dt>
 <dt><code>override.</code><var>distribution</var><code>.contrib</code></dt>
 <dt><code>override.experimental</code></dt>
 <dd>
 Informazioni sulle priorità e sezioni dei pacchetti e i valori
 di prevalenza per i manutentori. Queste informazioni sono usate
 dal processo che genera i file 
 <code>Packages</code> nell'archivio FTP.  
 Le informazioni sono disponibili per ciascun ramo principale
 di distribuzione disponibile, in base ai loro nomi in codice.
 </dd>

 <dt><code>pseudo-packages.description</code></dt>
 <dt><code>pseudo-packages.maintainers</code></dt>
 <dd>
 Elenco delle descrizioni e manutentori rispettivamente per i pseudo-package.
 </dd>
 </dl>
</dd>

<dt><code>refcard</code></dt>
<dd>
Richiede la scheda di riferimento dei server di posta, inviata in 
semplice ASCII.
</dd>

<dt><code>help</code></dt>
<dd>
Richiede che questo documento di aiuto sia inviato via posta in semplice ASCII.
</dd>

<dt><a name="stopprocessing"></a><code>quit</code></dt>
<dt><code>stop</code></dt>
<dt><code>thank</code></dt>
<dt><code>thanks</code></dt>
<dt><code>thankyou</code></dt>
<dt><code>thank you</code></dt>
<dt><code>--</code>...</dt>
<dd>
Interrompe il processamento a questo punto del messaggio. 
Dopo questo puoi includere qualsiasi testo ti piaccia, ed esso sar&agrave;
ignorato. Puoi usare questo comando per includere commenti più lunghi
di quelli convenienti per  <code>#</code>, ad esempio a beneficio
di lettori umani del tuo messaggio (che lo leggono dal log del
sistema di tracciamento o per una intestazione <code>CC</code> o
<code>BCC</code>).
</dd>

<dt><code>#</code>...</dt>
<dd>
Commento di una riga. Il carattere <code>#</code> 
deve apparire all'inizio della riga.
</dd>

<dt><code>debug</code> <var>level</var></dt>
<dd>
Imposta il livello di debugging a  <var>level</var>, 
che dovrebbe essere un intero non negativo. 0 sta per nessun debugging;
1 è generalmente sufficiente. L'output di debugging appare nella
trascrizione. Non è verosimilmente utile per un utente generale
del sistema di gestione bug.
</dd>

</dl>

<p>Esiste una <a href="server-refcard">scheda di riferimento</a> 
per i server di posta, disponibile via WWW, in 
<code>bug-mailserver-refcard.txt</code> o
via email usando il comando
<code>refcard</code> (vedi sopra).</p>

<p>Se vuoi manipolare i rapporti sui bug dovresti usare l'indirizzo
<code>control@bugs.debian.org</code> 
che comprende un 
<a href="server-control">
sovrainsieme dei comandi elencati sopra
</a>.  
Questo è descritto in un altro documento, disponibile su 
<a href="server-control">WWW</a>,
nel file <code>bug-maint-mailcontrol.txt</code>, o inviando
<code>help</code> a <code>control@bugs.debian.org</code>.</p>

<p>Nel caso tu stia leggendo tutto questo come file di testo semplice
o via email: una versione HTML è disponibile nella pagina di contenuto
principale del sistema di gestione bug
<code>https://www.debian.org/Bugs/</code>.</p>

<hr />

#use "otherpages.inc"

#use "$(ENGLISHDIR)/Bugs/footer.inc"

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy