1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
|
#use wml::debian::template title="Debians sociale kontrakt, version 1.0" BARETITLE=true
#use wml::debian::translation-check translation="5477c3c791fabf2db59622d9eec1061b6f73aa57"
# Original document: contract.html
# Author : Manoj Srivastava ( srivasta@tiamat.datasync.com )
# Created On : Wed Jul 2 12:47:56 1997
<p>Version 1.0 blev vedtaget den 5. juli 1997. Den erstattes af
<a href="social_contract">version 1.1</a>, vedtaget den 26. april 2004.</p>
<p>Debian, der fremstiller Debian GNU/Linux-systemet, har skrevet
<strong>Debians sociale kontrakt</strong>.
<a href="#guidelines">Debians retningslinier for fri software (DFSG)</a>-delen
af kontrakten, oprindeligt et sæt løfter som vi er enige om at overholde,
har fri software-fællesskabet taget til sig som basis for
<a href="https://opensource.org/docs/osd">Open
Source-definitionen</a> (åben kildekode-definitionen).</p>
<hr>
<h2>"Social kontrakt" med fri software-fællesskabet</h2>
<ol>
<li>
<p><strong>Debian vil forblive 100 procent fri software</strong></p>
<p>Vi lover at Debian GNU/Linux-distributionen vil fortsætte som
fuldstændig fri software. Da der er mange definitioner af fri software, har
vi nedenfor tilføjet retningslinierne vi bruger til at afgøre om software
er "<em>fri</em>". Vi vil understøtte de af vore brugere som udvikler og
kører ikke-fri software på Debian, men vi vil aldrig gøre systemet
afhængigt af ikke-fri software.</p>
</li>
<li>
<p><strong>Vi vil give noget tilbage til fri software-fællesskabet</strong></p>
<p>Når vi udvikler nye komponenter til Debian-systemet, vil vi licensere
dem som fri software. Vi vil lave det bedste system vi kan, således at fri
software får stor udbredelse og anvendelse. Vi vil give fejlrettelser,
forbedringer, brugerønsker, osv., til "<em>opstrøms</em>"-udviklerne af
programmer indeholdt i vores system.</p>
</li>
<li>
<p><strong>Vi vil ikke skjule problemer</strong></p>
<p>Hele vores database over fejlrapporter vil altid være åben for
offentligheden. Rapporter som brugerne indsender via Internet, vil med det
samme kunne ses af andre.</p>
</li>
<li>
<p><strong>Vi prioriterer vore brugere og fri software</strong></p>
<p>Vi styres af brugernes og fri software-fællesskabets behov. Vi vil
prioritere deres interesser højest. Vi vil understøtte vore brugeres
behov for at kunne anvende mange forskellige computer-miljøer. Vi vil
ikke gøre indsigelser mod kommerciel software der er beregnet til at køre
på Debian-systemer, og vi vil tillade andre at fremstille
special-distributioner baseret på både Debian og kommercielle programmer,
uden at de skal betale os noget. For at opfylde disse mål vil vi levere
et integreret system af høj kvalitet, bestående udelukkende af fri
software, uden nogen form for juridiske begrænsninger der forhindrer
opfyldelsen af disse mål.</p>
</li>
<li>
<p><strong>Programmer der ikke lever op til vore fri software-standarder</strong></p>
<p>Vi anerkender at nogle af vore brugere behøver programmer som ikke
opfylder <a href="#guidelines">Debians retningslinier for fri software</a>.
Til den slags software har vi oprettet områderne "<tt>contrib</tt>"
(bidrag) og "<tt>non-free</tt>" (ikke-fri) i vores filarkiv. Programmerne
i disse mapper er ikke en del af Debian-systemet, selvom de er opsat
til brug sammen med Debian. Vi opfordrer cd-producenter til at læse
licenserne til programmerne i disse mapper, og afgøre om de kan
distribuere dem på deres cd'er. Derfor, selvom ikke-fri software ikke er
en del af Debian, understøtter vi dets anvendelse, og vi leverer
infrastrukturen (som for eksempel vores fejlrapporteringssystem og
postlister) til ikke-frie softwarepakker.</p>
</li>
</ol>
<hr>
<h2 id="guidelines">Debians retningslinier for fri software (DFSG)</h2>
<ol>
<li>
<p><strong>Fri videredistribution</strong></p>
<p>Et Debian-komponents licens må ikke forhindre nogen i at sælge eller
forære programmet væk som en komponent i en samlet distribution, bestående
af programmer fra flere forskellige kilder. Licensen må ikke kræve
licenseringsafgifter eller lignende ved et sådant salg.</p>
</li>
<li>
<p><strong>Kildekode</strong></p>
<p>Programmet skal inkludere kildekode, og skal tillade distribution
i form af både kildekode og et oversat program.</p>
</li>
<li>
<p><strong>Afledte værker</strong></p>
<p>Licensen skal tillade ændringer og afledte værker, og skal tillade
at disse distribueres under de samme betingelser som det originale
programs licens.</p>
</li>
<li>
<p><strong>Forfatterens kildekodes integritet</strong></p>
<p>Licensen må <strong>kun</strong> begrænse distribuering af
kildekoden i ændret form, hvis licensen tillader distribuering af
"<tt>patch-filer</tt>" sammen med kildekoden med det formål at ændre
programmet under oversættelse. Licensen skal eksplicit tillade
distribution af programmer baseret på den ændrede kildekode. Licensen kan
kræve at afledte værker har et andet navn eller versionsnummer end det
originale program. (<em>Dette er et kompromis. Debian-gruppen opfordrer
alle forfattere til ikke at begrænse ændring af nogen filer, hverken
kildekode eller oversat program.</em>)</p>
</li>
<li>
<p><strong>Ingen diskrimination af personer eller grupper</strong></p>
<p>Licensen må ikke diskriminere nogen person eller gruppe af personer.</p>
</li>
<li>
<p><strong>Ingen diskrimination af anvendelsesområdet</strong></p>
<p>Licensen må ikke forhindre nogen i at bruge programmet indenfor
et specifikt anvendelsesområde. Den må for eksempel ikke forhindre at
programmet anvendes kommercielt eller i forbindelse med genetisk
forskning.</p>
</li>
<li>
<p><strong>Distribution af licensen</strong></p>
<p>Rettighederne knyttet til programmet skal gælde alle, som programmet
er videredistribueret til, uden at kræve yderligere licensering for
disse parter.</p>
</li>
<li>
<p><strong>Licensen må ikke kun gælde Debian</strong></p>
<p>Rettighederne knyttet til programmet skal ikke være afhængig af at
programmet er en del af Debian-systemet. Hvis programmet tages fra
Debian og anvendes eller distribueres uden Debian, men ellers indenfor
licensbetingelserne, skal alle parter som programmet er videredistribueret
til, have de samme rettigheder som de licensbetingelser, der gives i
forbindelse med Debian-systemet.</p>
</li>
<li>
<p><strong>Licensen må ikke smitte anden software</strong></p>
<p>Licensen må ikke lægge restriktioner på anden software som
distribueres sammen med den licenserede software. For eksempel må
licensen ikke insistere på, at alle andre programmer der distribueres på
det samme medie er fri software.</p>
</li>
<li>
<p><strong>Eksempler på licenser</strong></p>
<p>"<strong><a href="https://www.gnu.org/copyleft/gpl.html">GPL</a></strong>"-,
"<strong><a href="https://opensource.org/licenses/BSD-3-Clause">BSD</a></strong>"-, og
"<strong><a href="https://perldoc.perl.org/perlartistic.html">\
Artistic</a></strong>"-licenserne er eksempler på licenser som vi betragter
som værende "<em>frie</em>".</p>
</li>
</ol>
<p><em>Ean Schuessler foreslog at nedfælde vores "sociale kontrakt med fri
software-fællesskabet". Det første udkast blev skrevet af Bruce Perens og blev
fuldstændiggjort af de andre Debian-udviklere i løbet af en månedlang
e-mail-konference i juni 1997, og dernæst
<a href="https://lists.debian.org/debian-announce/debian-announce-1997/msg00017.html">\
accepteret</a> som Debian-projektets offentlige retningslinier.</em></p>
<p><em>Bruce Perens fjernede senere de Debian-specifikke referencer fra
"Debians retningslinier for fri software", for at forfatte “Open
Source-definitionen”</em>.</p>
<p><em>Andre organisationer må låne fra og basere sig på dette dokument. Angiv
i givet fald venligst Debian-projektet som kilde.</em></p>
|