# translation of templates.pl.po to polski # Wojciech Zaręba , 2007. # Wojciech Zareba , 2007, 2008. # translation of templates.po to msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: templates.pl\n" "PO-Revision-Date: 2008-06-16 12:20+0200\n" "Last-Translator: Wojciech Zareba \n" "Language-Team: polski \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../../english/template/debian/legal.wml:15 msgid "License Information" msgstr "Informacji o licencji" #: ../../english/template/debian/legal.wml:19 msgid "DLS Index" msgstr "Indeks DLS" #: ../../english/template/debian/legal.wml:23 msgid "DFSG" msgstr "DFSG" #: ../../english/template/debian/legal.wml:27 msgid "DFSG FAQ" msgstr "FAQ DFSG" #: ../../english/template/debian/legal.wml:31 msgid "Debian-Legal Archive" msgstr "Archiwa debian-legal" #. title string without version, on the form "dls-xxx - license name: status" #: ../../english/template/debian/legal.wml:49 msgid "%s – %s: %s" msgstr "%s – %s: %s" #. title string with version, on the form "dls-xxx - license name, version: status" #: ../../english/template/debian/legal.wml:52 msgid "%s – %s, Version %s: %s" msgstr "%s – %s, Version %s: %s" #: ../../english/template/debian/legal.wml:59 msgid "Date published" msgstr "Data publikacji" #: ../../english/template/debian/legal.wml:61 msgid "License" msgstr "Licencja" #: ../../english/template/debian/legal.wml:64 msgid "Version" msgstr "Wersja" #: ../../english/template/debian/legal.wml:66 msgid "Summary" msgstr "Podsumowanie" #: ../../english/template/debian/legal.wml:70 msgid "Justification" msgstr "Wyjaśnienie" #: ../../english/template/debian/legal.wml:72 msgid "Discussion" msgstr "Dyskusja" #: ../../english/template/debian/legal.wml:74 msgid "Original Summary" msgstr "Podsumowanie" #: ../../english/template/debian/legal.wml:76 msgid "" "The original summary by can be found in the \">list archives." msgstr "" "Skrót oryginału przygotował i można je znaleźć w \">archiwum." #: ../../english/template/debian/legal.wml:77 msgid "This summary was prepared by ." msgstr "Podsumowanie przygotował ." #: ../../english/template/debian/legal.wml:80 msgid "License text (translated)" msgstr "Tekst licencji (przetłumaczony)" #: ../../english/template/debian/legal.wml:83 msgid "License text" msgstr "Tekst licencji" #: ../../english/template/debian/legal_tags.wml:6 msgid "free" msgstr "wolna" #: ../../english/template/debian/legal_tags.wml:7 msgid "non-free" msgstr "niewolna" #: ../../english/template/debian/legal_tags.wml:8 msgid "not redistributable" msgstr "nie do redystrybucji" #. For the use in headlines, see legal/licenses/byclass.wml #: ../../english/template/debian/legal_tags.wml:12 msgid "Free" msgstr "Wolna" #: ../../english/template/debian/legal_tags.wml:13 msgid "Non-Free" msgstr "Niewolna" #: ../../english/template/debian/legal_tags.wml:14 msgid "Not Redistributable" msgstr "Nie do redystrybucji" #: ../../english/template/debian/legal_tags.wml:27 msgid "" "See the license information page for an overview of the " "Debian License Summaries (DLS)." msgstr "" "Przejrzyj stronę z informacjami o licencjach by zobaczyć " "Podsumowania licencyjne Debiana (DLS)."