# Debian Web Site. templates.it.po # Copyright (C) 2002 Giuseppe Sacco. # Giuseppe Sacco , 2002. # Giuseppe Sacco , 2004-2007. # Luca Monducci , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: templates.it\n" "PO-Revision-Date: 2008-06-21 11:34+0200\n" "Last-Translator: Luca Monducci \n" "Language-Team: debian-l10n-italian \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../../english/template/debian/legal.wml:15 msgid "License Information" msgstr "Informazioni sulla licenza" #: ../../english/template/debian/legal.wml:19 msgid "DLS Index" msgstr "Indice DLS" #: ../../english/template/debian/legal.wml:23 msgid "DFSG" msgstr "DFSG" #: ../../english/template/debian/legal.wml:27 msgid "DFSG FAQ" msgstr "DFSG FAQ" #: ../../english/template/debian/legal.wml:31 msgid "Debian-Legal Archive" msgstr "Archivio di Debian-Legal" #. title string without version, on the form "dls-xxx - license name: status" #: ../../english/template/debian/legal.wml:49 msgid "%s – %s: %s" msgstr "%s – %s: %s" #. title string with version, on the form "dls-xxx - license name, version: status" #: ../../english/template/debian/legal.wml:52 msgid "%s – %s, Version %s: %s" msgstr "%s – %s, Versione %s: %s" #: ../../english/template/debian/legal.wml:59 msgid "Date published" msgstr "Data di pubblicazione" #: ../../english/template/debian/legal.wml:61 msgid "License" msgstr "Licenza" #: ../../english/template/debian/legal.wml:64 msgid "Version" msgstr "Versione" #: ../../english/template/debian/legal.wml:66 msgid "Summary" msgstr "Relazione" #: ../../english/template/debian/legal.wml:70 msgid "Justification" msgstr "Giustificazione" #: ../../english/template/debian/legal.wml:72 msgid "Discussion" msgstr "Discussione" #: ../../english/template/debian/legal.wml:74 msgid "Original Summary" msgstr "Relazione originale" #: ../../english/template/debian/legal.wml:76 msgid "" "The original summary by can be found in the \">list archives." msgstr "" "La relazione originale di può essere trovata nell'\">archivio della lista." #: ../../english/template/debian/legal.wml:77 msgid "This summary was prepared by ." msgstr "Questa relazione è stato preparata da ." #: ../../english/template/debian/legal.wml:80 msgid "License text (translated)" msgstr "Testo della licenza (tradotto)" #: ../../english/template/debian/legal.wml:83 msgid "License text" msgstr "Testo della licenza" #: ../../english/template/debian/legal_tags.wml:6 msgid "free" msgstr "libera" #: ../../english/template/debian/legal_tags.wml:7 msgid "non-free" msgstr "non libera" #: ../../english/template/debian/legal_tags.wml:8 msgid "not redistributable" msgstr "non ridistribuibile" #. For the use in headlines, see legal/licenses/byclass.wml #: ../../english/template/debian/legal_tags.wml:12 msgid "Free" msgstr "Libera" #: ../../english/template/debian/legal_tags.wml:13 msgid "Non-Free" msgstr "Non-Libera" #: ../../english/template/debian/legal_tags.wml:14 msgid "Not Redistributable" msgstr "Non ridistribuibile" #: ../../english/template/debian/legal_tags.wml:27 msgid "" "See the license information page for an overview of the " "Debian License Summaries (DLS)." msgstr "" "Vedere la pagina con le informazioni sulle licenze per " "una introduzione alle Relazioni sulle Licenza Debian (DLS - Debian License " "Summaries)."