# templates.cs.po # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Vilém Vychodil , 2003 # Juraj Kubelka , 2004 # Michal Simunek , 2009 - 2011 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: templates 1.62\n" "PO-Revision-Date: 2015-04-18 13:41+0200\n" "Last-Translator: Michal Simunek \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../../english/search.xml.in:7 msgid "Debian website" msgstr "Stránky Debianu" #: ../../english/search.xml.in:9 msgid "Search the Debian website." msgstr "Hledá na webových stránkách Debianu." #: ../../english/template/debian/basic.wml:19 #: ../../english/template/debian/navbar.wml:11 msgid "Debian" msgstr "Debian" #: ../../english/template/debian/basic.wml:48 msgid "Debian website search" msgstr "Hledání na webových stránkách Debianu" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:4 msgid "Yes" msgstr "Ano" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:7 msgid "No" msgstr "Ne" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:10 msgid "Debian Project" msgstr "Projekt Debian" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:13 msgid "" "Debian is an operating system and a distribution of Free Software. It is " "maintained and updated through the work of many users who volunteer their " "time and effort." msgstr "" "Debian je operační systém a distribuce svobodného softwaru. Je spravován a " "udržován za pomoci mnoha dobrovolníků, kteří mu věnují svůj čas a zkušenosti." #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:16 msgid "debian, GNU, linux, unix, open source, free, DFSG" msgstr "debian, GNU, linux, unix, open source, svobodný, DFSG" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:19 msgid "Back to the Debian Project homepage." msgstr "Zpět na domovskou stránku projektu Debian." #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:22 #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:149 msgid "Home" msgstr "Domovská stránka" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:25 msgid "Skip Quicknav" msgstr "Přeskočit rychlou navigaci" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:28 msgid "About" msgstr "O Debianu" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:31 msgid "About Debian" msgstr "O Debianu" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:34 msgid "Contact Us" msgstr "Napište nám" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:37 #, fuzzy msgid "Legal Info" msgstr "Informace k verzím" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:40 msgid "Data Privacy" msgstr "" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:43 msgid "Donations" msgstr "Dary" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:46 msgid "Events" msgstr "Akce" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:49 msgid "News" msgstr "Aktuality" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:52 msgid "Distribution" msgstr "Distribuce" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:55 msgid "Support" msgstr "Podpora" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:58 msgid "Pure Blends" msgstr "" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:61 #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:46 msgid "Developers' Corner" msgstr "Vývojářský koutek" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:64 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentace" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:67 msgid "Security Information" msgstr "Bezpečnostní informace" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:70 msgid "Search" msgstr "Vyhledat" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:73 msgid "none" msgstr "nic" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:76 msgid "Go" msgstr "Jdi" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:79 msgid "worldwide" msgstr "celosvětový" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:82 msgid "Site map" msgstr "Mapa webu" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:85 msgid "Miscellaneous" msgstr "Ostatní" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:88 #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:104 msgid "Getting Debian" msgstr "Jak získat Debian" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:91 msgid "The Debian Blog" msgstr "Debian Blog" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:94 #, fuzzy #| msgid "Debian Project News" msgid "Debian Micronews" msgstr "Novinky projektu Debian" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:97 #, fuzzy #| msgid "Debian Project" msgid "Debian Planet" msgstr "Projekt Debian" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:100 #, fuzzy msgid "Last Updated" msgstr "Poslední změna" #: ../../english/template/debian/ddp.wml:6 msgid "" "Please send all comments, criticisms and suggestions about these web pages " "to our mailing list." msgstr "" "Veškeré své připomínky, podněty a názory ohledně těchto webových stránek, " "nám prosím zasílejte do poštovní konference." #: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:11 msgid "not needed" msgstr "není potřeba" #: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:14 msgid "not available" msgstr "není dostupné" #: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:17 msgid "N/A" msgstr "N/A" #: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:20 msgid "in release 1.1" msgstr "ve vydání 1.1" #: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:23 msgid "in release 1.3" msgstr "ve vydání 1.3" #: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:26 msgid "in release 2.0" msgstr "ve vydání 2.0" #: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:29 msgid "in release 2.1" msgstr "ve vydání 2.1" #: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:32 msgid "in release 2.2" msgstr "ve vydání 2.2" #: ../../english/template/debian/footer.wml:84 msgid "" "See our contact page to get in touch. Web " "site source code is available." msgstr "" #: ../../english/template/debian/footer.wml:87 msgid "Last Modified" msgstr "Poslední změna" #: ../../english/template/debian/footer.wml:90 msgid "Last Built" msgstr "" #: ../../english/template/debian/footer.wml:93 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" #: ../../english/template/debian/footer.wml:96 msgid "SPI and others;" msgstr "SPI a další;" #: ../../english/template/debian/footer.wml:99 msgid "See license terms" msgstr "" "Přečtěte si licenční podmínky" #: ../../english/template/debian/footer.wml:102 msgid "" "Debian is a registered trademark of " "Software in the Public Interest, Inc." msgstr "" "Debian je registrovaná obchodní známka " "organizace Software in the Public Interest, Inc." #: ../../english/template/debian/languages.wml:196 #: ../../english/template/debian/languages.wml:232 msgid "This page is also available in the following languages:" msgstr "Tato stránka je také dostupná v následujících jazycích:" #: ../../english/template/debian/languages.wml:265 msgid "How to set the default document language" msgstr "Jak nastavit výchozí jazyk" #: ../../english/template/debian/languages.wml:323 msgid "Browser default" msgstr "" #: ../../english/template/debian/languages.wml:323 msgid "Unset the language override cookie" msgstr "" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:4 msgid "Debian International" msgstr "Debian a jazyky" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:7 msgid "Partners" msgstr "Partneři" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:10 msgid "Debian Weekly News" msgstr "Týdeník Debianu" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:13 msgid "Weekly News" msgstr "Týdeník" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:16 msgid "Debian Project News" msgstr "Novinky projektu Debian" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:19 msgid "Project News" msgstr "Novinky projektu" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:22 msgid "Release Info" msgstr "Informace k verzím" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:25 msgid "Debian Packages" msgstr "Balíčky Debianu" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:28 msgid "Download" msgstr "Stažení" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:31 msgid "Debian on CD" msgstr "Debian na CD" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:34 msgid "Debian Books" msgstr "Knihy o Debianu" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:37 #, fuzzy msgid "Debian Wiki" msgstr "Debian" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:40 msgid "Mailing List Archives" msgstr "Archivy poštovních konferencí" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:43 msgid "Mailing Lists" msgstr "Poštovní konference" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:49 msgid "Social Contract" msgstr "Společenská smlouva" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:52 msgid "Code of Conduct" msgstr "" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:55 msgid "Debian 5.0 - The universal operating system" msgstr "Debian 5.0 - univerzální operační systém" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:58 msgid "Site map for Debian web pages" msgstr "Přehled stránek Debianu" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:61 msgid "Developer Database" msgstr "Databáze vývojářů" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:64 msgid "Debian FAQ" msgstr "Časté dotazy" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:67 msgid "Debian Policy Manual" msgstr "Strategická příručka Debianu" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:70 msgid "Developers' Reference" msgstr "Manuál pro vývojáře" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:73 msgid "New Maintainers' Guide" msgstr "Průvodce pro nové správce" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:76 msgid "Release Critical Bugs" msgstr "Chyby kritické pro vydání" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:79 msgid "Lintian Reports" msgstr "Hlášení Lintianu" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:83 msgid "Archives for users' mailing lists" msgstr "Archivy uživatelských poštovních konferencí" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:86 msgid "Archives for developers' mailing lists" msgstr "Archivy vývojářských poštovních konferencí" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:89 msgid "Archives for i18n/l10n mailing lists" msgstr "Archivy poštovních konferencí i18n/l10n" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:92 msgid "Archives for ports' mailing lists" msgstr "Archivy poštovních konferencí jednotlivých portů" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:95 msgid "Archives for mailing lists of the Bug tracking system" msgstr "Archivy poštovních konferencí systému sledování chyb" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:98 msgid "Archives for miscellaneous mailing lists" msgstr "Archivy ostatních poštovních konferencí" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:101 msgid "Free Software" msgstr "Svobodný software" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:107 msgid "Development" msgstr "Vývoj" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:110 msgid "Help Debian" msgstr "Pomozte Debianu" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:113 msgid "Bug reports" msgstr "Hlášení chyb" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:116 msgid "Ports/Architectures" msgstr "Porty/architektury" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:119 msgid "Installation manual" msgstr "Instalační příručka" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:122 msgid "CD vendors" msgstr "Prodejci CD" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:125 msgid "CD/USB ISO images" msgstr "ISO obrazy CD/USB" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:128 msgid "Network install" msgstr "Síťová instalace" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:131 msgid "Pre-installed" msgstr "Předinstalovaný" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:134 msgid "Debian-Edu project" msgstr "Projekt Debian-Edu" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:137 #, fuzzy #| msgid "Alioth – Debian GForge" msgid "Salsa – Debian Gitlab" msgstr "Alioth – Debian GForge" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:140 msgid "Quality Assurance" msgstr "Zajištění kvality" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:143 msgid "Package Tracking System" msgstr "Systém sledování balíčků" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:146 msgid "Debian Developer's Packages Overview" msgstr "Přehled balíčků vývojáře" #: ../../english/template/debian/navbar.wml:10 msgid "Debian Home" msgstr "Domovská stránka Debianu" #: ../../english/template/debian/recent_list.wml:7 msgid "No items for this year." msgstr "Tento rok neobsahuje žádné položky." #: ../../english/template/debian/recent_list.wml:11 msgid "proposed" msgstr "navrhovaný" #: ../../english/template/debian/recent_list.wml:15 msgid "in discussion" msgstr "v diskusi" #: ../../english/template/debian/recent_list.wml:19 msgid "voting open" msgstr "hlasování zahájeno" #: ../../english/template/debian/recent_list.wml:23 msgid "finished" msgstr "ukončeno" #: ../../english/template/debian/recent_list.wml:26 msgid "withdrawn" msgstr "uzavřeno" #: ../../english/template/debian/recent_list.wml:30 msgid "Future events" msgstr "Nadcházející akce" #: ../../english/template/debian/recent_list.wml:33 msgid "Past events" msgstr "Uplynulé akce" #: ../../english/template/debian/recent_list.wml:37 msgid "(new revision)" msgstr "(nová revize)" #: ../../english/template/debian/recent_list.wml:329 msgid "Report" msgstr "Zpráva" #: ../../english/template/debian/redirect.wml:6 msgid "Page redirected to " msgstr "" #: ../../english/template/debian/redirect.wml:14 msgid "" "This page has been renamed to >, please update your links." msgstr "" #. given a manual name and an architecture, join them #. if you need to reorder the two, use "%2$s ... %1$s", cf. printf(3) #: ../../english/template/debian/release.wml:7 msgid "%s for %s" msgstr "%s pro %s" #: ../../english/template/debian/translation-check.wml:37 msgid "" "Note: The original document is newer than " "this translation." msgstr "" "Poznámka: Původní dokument je novější než " "tento překlad." #: ../../english/template/debian/translation-check.wml:43 msgid "" "Warning! This translation is too out of date, please see the original." msgstr "" "Upozornění! Tento překlad je příliš zastaralý, prohlédněte si prosím originál." #: ../../english/template/debian/translation-check.wml:49 msgid "" "Note: The original document of this translation no longer exists." msgstr "Poznámka: Původní dokument tohoto překladu již neexistuje." #: ../../english/template/debian/translation-check.wml:56 msgid "Wrong translation version!" msgstr "" #: ../../english/template/debian/url.wml:4 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../../english/template/debian/users.wml:12 msgid "Back to the Who's using Debian? page." msgstr "Zpět na stránku Kdo používá Debian?." #~ msgid "More information:" #~ msgstr "Více informací:" #~ msgid "Nobody" #~ msgstr "Nikdo" #~ msgid "Rating:" #~ msgstr "Hodnocení:" #~ msgid "Select a server near you" #~ msgstr "Zvolte si nejbližší server" #~ msgid "Taken by:" #~ msgstr "Převzal:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "To report a problem with the web site, please e-mail our publicly " #~ "archived mailing list debian-www@lists.debian.org in English. For other contact " #~ "information, see the Debian contact page. " #~ "Web site source code is available." #~ msgstr "" #~ "Problémy týkající se webových stránek oznamujte anglicky na e-mail debian-www@lists.debian.org. Další kontakty získáte na stránce s kontakty. Zdrojový kód webových stránek je k dispozici." #~ msgid "Visit the site sponsor" #~ msgstr "Navštivte sponzora stránek"