# templates.cs.po # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Vilém Vychodil , 2003 # Juraj Kubelka , 2004 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: templates.cs.po 1.1\n" "PO-Revision-Date: 2015-04-18 14:24+0200\n" "Last-Translator: Juraj Kubelka \n" "Language-Team: debian-www \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../../english/News/news.rdf.in:16 msgid "Debian News" msgstr "Novinky Debianu" #: ../../english/News/news.rdf.in:19 msgid "Debian Latest News" msgstr "Poslední novinky Debianu" #: ../../english/News/press/press.tags:11 msgid "p" msgstr "" #: ../../english/News/weekly/dwn-to-rdf.pl:143 msgid "The newsletter for the Debian community" msgstr "Občasník pro komunitu okolo Debianu" #: ../../english/template/debian/events_common.wml:8 msgid "Upcoming Attractions" msgstr "Nadcházející akce" #: ../../english/template/debian/events_common.wml:11 msgid "link may no longer be valid" msgstr "odkaz již nemusí být platný" #: ../../english/template/debian/events_common.wml:14 msgid "When" msgstr "Kdy" #: ../../english/template/debian/events_common.wml:17 msgid "Where" msgstr "Kde" #: ../../english/template/debian/events_common.wml:20 msgid "More Info" msgstr "Další informace" #: ../../english/template/debian/events_common.wml:23 msgid "Debian Involvement" msgstr "Účast Debianu" #: ../../english/template/debian/events_common.wml:26 msgid "Main Coordinator" msgstr "Hlavní kooordinátor" #: ../../english/template/debian/events_common.wml:29 msgid "ProjectCoordinator" msgstr "" #: ../../english/template/debian/events_common.wml:32 msgid "Related Links" msgstr "" #: ../../english/template/debian/events_common.wml:35 msgid "Latest News" msgstr "Poslední novinky" #: ../../english/template/debian/events_common.wml:38 msgid "Download calendar entry" msgstr "Stáhnout do kalendáře" #: ../../english/template/debian/news.wml:9 msgid "" "Back to: other Debian news || Debian " "Project homepage." msgstr "" "Zpět na: další Novinky Debianu || úvodní stránku projektu Debian." #. '' is replaced by the URL and must not be translated. #. In English the final line would look like "" #: ../../english/template/debian/news.wml:17 msgid " (dead link)" msgstr " (mrtvý odkaz)" #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:35 msgid "" "Welcome to this year's issue of DPN, the newsletter for " "the Debian community. Topics covered in this issue include:" msgstr "" "Vítejte v letošním . čísle DPN, občasníku pro komunitu " "okolo Debianu. Témata v tomto vydání:" #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:43 #, fuzzy #| msgid "" #| "Welcome to this year's issue of DPN, the newsletter for " #| "the Debian community. Topics covered in this issue include:" msgid "" "Welcome to this year's issue of DPN, the newsletter for " "the Debian community." msgstr "" "Vítejte v letošním . čísle DPN, občasníku pro komunitu " "okolo Debianu. Témata v tomto vydání:" #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:49 msgid "Other topics covered in this issue include:" msgstr "" #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:69 #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:90 msgid "" "According to the Bugs Search " "interface of the Ultimate Debian Database, the upcoming release, Debian " ", is currently affected by " "Release-Critical bugs. Ignoring bugs which are easily solved or on the way " "to being solved, roughly speaking, about Release-" "Critical bugs remain to be solved for the release to happen." msgstr "" #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:70 msgid "" "There are also some hints on how to interpret these numbers." msgstr "" #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:91 msgid "" "There are also \">more detailed statistics as " "well as some hints " "on how to interpret these numbers." msgstr "" #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:115 msgid "" "\">Currently packages are orphaned and packages are up for adoption: please visit " "the complete list of packages which " "need your help." msgstr "" #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:127 msgid "" "Please help us create this newsletter. We still need more volunteer writers " "to watch the Debian community and report about what is going on. Please see " "the contributing page to find out how to help. We're looking forward to " "receiving your mail at debian-publicity@lists.debian.org." msgstr "" #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:188 msgid "" "Please note that these are a selection of the more important security " "advisories of the last weeks. If you need to be kept up to date about " "security advisories released by the Debian Security Team, please subscribe " "to the \">security mailing list (and the " "separate \">backports list, and \">stable updates list) for " "announcements." msgstr "" #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:189 msgid "" "Please note that these are a selection of the more important security " "advisories of the last weeks. If you need to be kept up to date about " "security advisories released by the Debian Security Team, please subscribe " "to the \">security mailing list (and the " "separate \">backports list, and \">stable updates list or \">volatile list, for , the oldstable distribution) for announcements." msgstr "" #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:198 msgid "" "Debian's Stable Release Team released an update announcement for the " "package: " msgstr "" #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:200 #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:213 #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:226 #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:357 #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:371 msgid ", " msgstr "" #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:201 #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:214 #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:227 #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:358 #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:372 msgid " and " msgstr "" #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:202 #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:215 #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:228 msgid ". " msgstr "" #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:202 #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:215 #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:228 msgid "Please read them carefully and take the proper measures." msgstr "" #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:211 msgid "Debian's Backports Team released advisories for these packages: " msgstr "" #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:224 msgid "" "Debian's Security Team recently released advisories for these packages " "(among others): " msgstr "" #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:253 msgid "" " packages were added to the unstable Debian archive " "recently." msgstr "" #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:255 msgid " \">Among many others are:" msgstr "" #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:282 msgid "There are several upcoming Debian-related events:" msgstr "" #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:288 msgid "" "You can find more information about Debian-related events and talks on the " "\">events section of the Debian web " "site, or subscribe to one of our events mailing lists for different regions: " "\">Europe, \">Netherlands, \">Hispanic " "America, \">North America." msgstr "" #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:313 msgid "" "Do you want to organise a Debian booth or a Debian install party? Are you " "aware of other upcoming Debian-related events? Have you delivered a Debian " "talk that you want to link on our \">talks " "page? Send an email to the \">Debian " "Events Team." msgstr "" #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:335 msgid "" " applicants have been " "\">accepted as Debian Developers" msgstr "" #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:342 msgid "" " applicants have been " "\">accepted as Debian Maintainers" msgstr "" #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:349 msgid "" " people have " "\">started to maintain packages" msgstr "" #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:394 msgid "" " since the previous issue of the " "Debian Project News. Please welcome into our project!" msgstr "" #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:407 msgid "" "The issue of the \">miscellaneous news for developers has been released and covers " "the following topics:" msgstr "" #: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:6 #, fuzzy msgid "" "To receive this newsletter in your mailbox, subscribe to the debian-news mailing list." msgstr "" "Pokud chcete tento souhrn zpráv dostávat týdně do vaší poštovní schránky, přihlaste se do emailové " "konference debian-news." #: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:10 #: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:10 msgid "Back issues of this newsletter are available." msgstr "Dostupná jsou i starší vydání týdeníku." #. One editor name only #: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:15 #, fuzzy msgid "" "Debian Project News is edited by %s." msgstr "" "Debian týdeník vydává %s." #. Two or more editors #: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:20 #, fuzzy msgid "" "Debian Project News is edited by %s." msgstr "" "Debian týdeník vydávají %s." #. One editor name only #: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:25 #, fuzzy msgid "" "This issue of Debian Project News was edited by %s." msgstr "" "Toto vydání Debian týdeníku vydal %s." #. Two or more editors #: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:30 #, fuzzy msgid "" "This issue of Debian Project News was edited by %s." msgstr "" "Toto vydání Debian týdeníku vydali %s." #. One translator only #. One translator only #: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:35 #: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:35 msgid "It was translated by %s." msgstr "Přeložil %s." #. Two ore more translators #. Two ore more translators #: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:40 #: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:40 msgid "It was translated by %s." msgstr "Přeložili %s." #. One female translator only #. One female translator only #: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:45 #: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:45 msgid "It was translated by %s." msgstr "Přeložila %s." #. Two ore more female translators #. Two ore more female translators #: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:50 #: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:50 msgid "It was translated by %s." msgstr "Přeložily %s." #: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:6 msgid "" "To receive this newsletter weekly in your mailbox, subscribe to the debian-news mailing list." msgstr "" "Pokud chcete tento souhrn zpráv dostávat týdně do vaší poštovní schránky, přihlaste se do emailové " "konference debian-news." #. One editor name only #: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:15 msgid "" "Debian Weekly News is edited by %s." msgstr "" "Debian týdeník vydává %s." #. Two or more editors #: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:20 msgid "" "Debian Weekly News is edited by %s." msgstr "" "Debian týdeník vydávají %s." #. One editor name only #: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:25 msgid "" "This issue of Debian Weekly News was edited by %s." msgstr "" "Toto vydání Debian týdeníku vydal %s." #. Two or more editors #: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:30 msgid "" "This issue of Debian Weekly News was edited by %s." msgstr "" "Toto vydání Debian týdeníku vydali %s." #~ msgid "Author:" #~ msgstr "Autor:" #~ msgid "Back to the Debian speakers page." #~ msgstr "Zpět na stránku přednášejících." #~ msgid "Date:" #~ msgstr "Datum:" #~ msgid "Email:" #~ msgstr "Email:" #~ msgid "Event:" #~ msgstr "Událost:" #~ msgid "HTML" #~ msgstr "HTML" #~ msgid "Language:" #~ msgstr "Jazyk:" #~ msgid "Languages:" #~ msgstr "Jazyky:" #~ msgid "List of Speakers" #~ msgstr "Seznam přednášejících" #~ msgid "Location:" #~ msgstr "Místo:" #~ msgid "MagicPoint" #~ msgstr "MagicPoint" #~ msgid "Name:" #~ msgstr "Jméno:" #~ msgid "PDF" #~ msgstr "PDF" #~ msgid "Previous Talks:" #~ msgstr "Předchozí přednášky:" #~ msgid "Slides:" #~ msgstr "Prezentace:" #~ msgid "Title:" #~ msgstr "Název:" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "To receive this newsletter weekly in your mailbox, subscribe to the debian-news mailing " #~| "list." #~ msgid "" #~ "To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, subscribe to the debian-news mailing " #~ "list." #~ msgstr "" #~ "Pokud chcete tento souhrn zpráv dostávat týdně do vaší poštovní schránky, " #~ "přihlaste se do " #~ "emailové konference debian-news." #~ msgid "Topics:" #~ msgstr "Témata:" #~ msgid "source" #~ msgstr "zdroj"