From c675024934333569f5257d8f721dc3f52e88566c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Laura Arjona Reina Date: Tue, 13 Jun 2023 20:55:29 +0200 Subject: Update language templates for all languages --- persian/po/bugs.fa.po | 176 ++++++++++++++-------------- persian/po/cdimage.fa.po | 6 +- persian/po/distrib.fa.po | 62 +++++----- persian/po/doc.fa.po | 50 ++++---- persian/po/homepage.fa.po | 52 +++++++-- persian/po/mailinglists.fa.po | 6 +- persian/po/newsevents.fa.po | 95 +++++++-------- persian/po/organization.fa.po | 175 ++++++++++++++------------- persian/po/others.fa.po | 266 +++++++++++++++++++++--------------------- persian/po/partners.fa.po | 125 ++++++++++++-------- persian/po/ports.fa.po | 60 +++++----- persian/po/stats.fa.po | 102 ++++++++-------- persian/po/templates.fa.po | 108 +++++++++++------ persian/po/vendors.fa.po | 30 ++--- 14 files changed, 697 insertions(+), 616 deletions(-) (limited to 'persian') diff --git a/persian/po/bugs.fa.po b/persian/po/bugs.fa.po index 6ec60efd843..147e4dfadcf 100644 --- a/persian/po/bugs.fa.po +++ b/persian/po/bugs.fa.po @@ -160,92 +160,59 @@ msgstr "بایگانی شده" msgid "Archived and Unarchived" msgstr "بایگانی شده و بایگانی نشده" -#~ msgid "Flags:" -#~ msgstr "پرچم‌ها" +#~ msgid "Distribution:" +#~ msgstr "توزیع:" -#~ msgid "active bugs" -#~ msgstr "اشکالات حل نشده" +#~ msgid "Exclude severity:" +#~ msgstr "کنارگذاری درجه شدت:" -#~ msgid "display merged bugs only once" -#~ msgstr "اشکالات ادغام شده را فقط یک بار نمایش بده" +#~ msgid "Exclude status:" +#~ msgstr "کنارگذاری وضعیت:" -#~ msgid "no ordering by status or severity" -#~ msgstr "ترتیب بدون توجه به وضعیت یا درجه شدت" +#~ msgid "Exclude tag:" +#~ msgstr "کنارگذاری برچسب:" -#~ msgid "don't show table of contents in the header" -#~ msgstr "عدم نمایش فهرست محتویات در سرایند" +#~ msgid "Flags:" +#~ msgstr "پرچم‌ها" -#~ msgid "don't show statistics in the footer" -#~ msgstr "عدم نمایش آمارها در زیرنویس‌ها" +#~ msgid "Include severity:" +#~ msgstr "شامل درجه شدت:" -#~ msgid "proposed-updates" -#~ msgstr "به روز رسانی‌های پیشنهادی" +#~ msgid "Include status:" +#~ msgstr "شامل وضعیت:" -#~ msgid "testing-proposed-updates" -#~ msgstr "به روز رسانی‌های پیشنهادی آزمایشی" +#~ msgid "Include tag:" +#~ msgstr "شامل برچسب:" #~ msgid "Package version:" #~ msgstr "نسخه بسته:" -#~ msgid "Distribution:" -#~ msgstr "توزیع:" +#~ msgid "active bugs" +#~ msgstr "اشکالات حل نشده" #~ msgid "bugs" #~ msgstr "اشکالات" -#~ msgid "open" -#~ msgstr "باز" - -#~ msgid "forwarded" -#~ msgstr "فرستاده شده" - -#~ msgid "pending" -#~ msgstr "در جریان" - -#~ msgid "fixed" -#~ msgstr "حل شده" - -#~ msgid "done" -#~ msgstr "انجام شده" - -#~ msgid "Include status:" -#~ msgstr "شامل وضعیت:" - -#~ msgid "Exclude status:" -#~ msgstr "کنارگذاری وضعیت:" +#~ msgid "confirmed" +#~ msgstr "تايید شده" #~ msgid "critical" #~ msgstr "بحرانی" -#~ msgid "grave" -#~ msgstr "خطرناک" - -#~ msgid "serious" -#~ msgstr "جدی" - -#~ msgid "important" -#~ msgstr "مهم" - -#~ msgid "minor" -#~ msgstr "جزئی" - -#~ msgid "wishlist" -#~ msgstr "فهرست خواسته‌ها" - -#~ msgid "Include severity:" -#~ msgstr "شامل درجه شدت:" +#~ msgid "d-i" +#~ msgstr "d-i" -#~ msgid "Exclude severity:" -#~ msgstr "کنارگذاری درجه شدت:" +#~ msgid "display merged bugs only once" +#~ msgstr "اشکالات ادغام شده را فقط یک بار نمایش بده" -#~ msgid "potato" -#~ msgstr "پوتاتو" +#~ msgid "don't show statistics in the footer" +#~ msgstr "عدم نمایش آمارها در زیرنویس‌ها" -#~ msgid "woody" -#~ msgstr "وودی" +#~ msgid "don't show table of contents in the header" +#~ msgstr "عدم نمایش فهرست محتویات در سرایند" -#~ msgid "sarge-ignore" -#~ msgstr "sarge-ignore" +#~ msgid "done" +#~ msgstr "انجام شده" #~ msgid "etch" #~ msgstr "اچ" @@ -253,20 +220,8 @@ msgstr "بایگانی شده و بایگانی نشده" #~ msgid "etch-ignore" #~ msgstr "etch-ignore" -#~ msgid "lenny" -#~ msgstr "lenny" - -#~ msgid "lenny-ignore" -#~ msgstr "lenny-ignore" - -#~ msgid "sid" -#~ msgstr "سید" - -#~ msgid "confirmed" -#~ msgstr "تايید شده" - -#~ msgid "d-i" -#~ msgstr "d-i" +#~ msgid "fixed" +#~ msgstr "حل شده" #~ msgid "fixed-in-experimental" #~ msgstr "حل شده در تجربی" @@ -274,38 +229,83 @@ msgstr "بایگانی شده و بایگانی نشده" #~ msgid "fixed-upstream" #~ msgstr "fixed-upstream" +#~ msgid "forwarded" +#~ msgstr "فرستاده شده" + +#~ msgid "grave" +#~ msgstr "خطرناک" + #~ msgid "help" #~ msgstr "کمک" +#~ msgid "important" +#~ msgstr "مهم" + +#~ msgid "ipv6" +#~ msgstr "ipv6" + #~ msgid "l10n" #~ msgstr "محلی‌سازی" +#~ msgid "lenny" +#~ msgstr "lenny" + +#~ msgid "lenny-ignore" +#~ msgstr "lenny-ignore" + +#~ msgid "lfs" +#~ msgstr "lfs" + +#~ msgid "minor" +#~ msgstr "جزئی" + #~ msgid "moreinfo" #~ msgstr "اطلاعات بیشتر" +#~ msgid "no ordering by status or severity" +#~ msgstr "ترتیب بدون توجه به وضعیت یا درجه شدت" + +#~ msgid "open" +#~ msgstr "باز" + #~ msgid "patch" #~ msgstr "وصله" +#~ msgid "pending" +#~ msgstr "در جریان" + +#~ msgid "potato" +#~ msgstr "پوتاتو" + +#~ msgid "proposed-updates" +#~ msgstr "به روز رسانی‌های پیشنهادی" + +#~ msgid "sarge-ignore" +#~ msgstr "sarge-ignore" + #~ msgid "security" #~ msgstr "امنیت" +#~ msgid "serious" +#~ msgstr "جدی" + +#~ msgid "sid" +#~ msgstr "سید" + +#~ msgid "testing-proposed-updates" +#~ msgstr "به روز رسانی‌های پیشنهادی آزمایشی" + #~ msgid "unreproducible" #~ msgstr "غیر قابل تولید مجدد" #~ msgid "upstream" #~ msgstr "upstream" +#~ msgid "wishlist" +#~ msgstr "فهرست خواسته‌ها" + #~ msgid "wontfix" #~ msgstr "حل نخواهد شد" -#~ msgid "ipv6" -#~ msgstr "ipv6" - -#~ msgid "lfs" -#~ msgstr "lfs" - -#~ msgid "Include tag:" -#~ msgstr "شامل برچسب:" - -#~ msgid "Exclude tag:" -#~ msgstr "کنارگذاری برچسب:" +#~ msgid "woody" +#~ msgstr "وودی" diff --git a/persian/po/cdimage.fa.po b/persian/po/cdimage.fa.po index c5ee6706f0d..605fe467120 100644 --- a/persian/po/cdimage.fa.po +++ b/persian/po/cdimage.fa.po @@ -15,15 +15,15 @@ msgstr "" #. Translators: string printed by gpg --fingerprint in your language, including spaces #: ../../english/CD/CD-keys.data:4 ../../english/CD/CD-keys.data:8 -#: ../../english/CD/CD-keys.data:13 +#: ../../english/CD/CD-keys.data:12 msgid " Key fingerprint" msgstr " Key fingerprint" -#: ../../english/devel/debian-installer/images.data:87 +#: ../../english/devel/debian-installer/images.data:89 msgid "ISO images" msgstr "ISO images" -#: ../../english/devel/debian-installer/images.data:88 +#: ../../english/devel/debian-installer/images.data:90 msgid "Jigdo files" msgstr "فایل های Jigdo" diff --git a/persian/po/distrib.fa.po b/persian/po/distrib.fa.po index adf46360515..e66deb55076 100644 --- a/persian/po/distrib.fa.po +++ b/persian/po/distrib.fa.po @@ -157,86 +157,92 @@ msgid "Hurd 32-bit PC (i386)" msgstr "هرد ۳۲ بیتی(i386)" #: ../../english/releases/arches.data:16 +#, fuzzy +#| msgid "64-bit PC (amd64)" +msgid "Hurd 64-bit PC (amd64)" +msgstr "64-bit PC (amd64)" + +#: ../../english/releases/arches.data:17 msgid "32-bit PC (i386)" msgstr "32-bit PC (i386)" -#: ../../english/releases/arches.data:17 +#: ../../english/releases/arches.data:18 msgid "Intel Itanium IA-64" msgstr "اینتل ایتانیوم IA-64" -#: ../../english/releases/arches.data:18 +#: ../../english/releases/arches.data:19 msgid "kFreeBSD 32-bit PC (i386)" msgstr "kFreeBSD 32-bit PC (i386)" -#: ../../english/releases/arches.data:19 +#: ../../english/releases/arches.data:20 msgid "kFreeBSD 64-bit PC (amd64)" msgstr "kFreeBSD 64-bit PC (amd64)" -#: ../../english/releases/arches.data:20 +#: ../../english/releases/arches.data:21 msgid "Motorola 680x0" msgstr "موتورولا 680x0" -#: ../../english/releases/arches.data:21 +#: ../../english/releases/arches.data:22 msgid "MIPS (big endian)" msgstr "MIPS (big endian)" -#: ../../english/releases/arches.data:22 +#: ../../english/releases/arches.data:23 #, fuzzy msgid "64-bit MIPS (little endian)" msgstr "MIPS (little endian)" -#: ../../english/releases/arches.data:23 +#: ../../english/releases/arches.data:24 msgid "MIPS (little endian)" msgstr "MIPS (little endian)" -#: ../../english/releases/arches.data:24 +#: ../../english/releases/arches.data:25 msgid "PowerPC" msgstr "پاورپی‌سی" -#: ../../english/releases/arches.data:25 +#: ../../english/releases/arches.data:26 msgid "POWER Processors" msgstr "" -#: ../../english/releases/arches.data:26 +#: ../../english/releases/arches.data:27 #, fuzzy msgid "RISC-V 64-bit little endian (riscv64)" msgstr "MIPS (little endian)" -#: ../../english/releases/arches.data:27 +#: ../../english/releases/arches.data:28 msgid "IBM S/390" msgstr "آی‌بی‌ام S/390" -#: ../../english/releases/arches.data:28 +#: ../../english/releases/arches.data:29 msgid "IBM System z" msgstr "IBM System z" -#: ../../english/releases/arches.data:29 +#: ../../english/releases/arches.data:30 msgid "SPARC" msgstr "اسپارک" -#~ msgid "packages that contain files or directories named like this" -#~ msgstr "بسته‌هایی که شامل پرونده‌ها یا شاخه‌هایی با این نام باشند" - -#~ msgid "all files in this package" -#~ msgstr "تمام پرونده‌های موجود در این بسته" +#~ msgid "Allow searching on subwords" +#~ msgstr "جستجو در زیرواژه‌ها" #~ msgid "Case sensitive" #~ msgstr "حساس به حروف کوچک و بزرگ" -#~ msgid "no" -#~ msgstr "نه" - -#~ msgid "yes" -#~ msgstr "بله" - -#~ msgid "Allow searching on subwords" -#~ msgstr "جستجو در زیرواژه‌ها" +#~ msgid "Hurd (i386)" +#~ msgstr "هرد (i386)" #~ msgid "Search case sensitive" #~ msgstr "جستجو در حالت حساس به حروف کوچک و بزرگ" +#~ msgid "all files in this package" +#~ msgstr "تمام پرونده‌های موجود در این بسته" + +#~ msgid "no" +#~ msgstr "نه" + #~ msgid "non-US" #~ msgstr "non-US" -#~ msgid "Hurd (i386)" -#~ msgstr "هرد (i386)" +#~ msgid "packages that contain files or directories named like this" +#~ msgstr "بسته‌هایی که شامل پرونده‌ها یا شاخه‌هایی با این نام باشند" + +#~ msgid "yes" +#~ msgstr "بله" diff --git a/persian/po/doc.fa.po b/persian/po/doc.fa.po index e027a03d869..aa3286c8e16 100644 --- a/persian/po/doc.fa.po +++ b/persian/po/doc.fa.po @@ -157,43 +157,59 @@ msgstr "آخرین نسخه:" msgid "(version )" msgstr "(نسخه‌ی )" -#: ../../english/doc/manuals.defs:131 ../../english/releases/arches.data:38 +#: ../../english/doc/manuals.defs:137 ../../english/releases/arches.data:39 msgid "plain text" msgstr "متن خالص" -#: ../../english/doc/manuals.defs:147 ../../english/doc/manuals.defs:157 -#: ../../english/doc/manuals.defs:165 +#: ../../english/doc/manuals.defs:140 +msgid "HTML (single page)" +msgstr "" + +#: ../../english/doc/manuals.defs:156 ../../english/doc/manuals.defs:166 +#: ../../english/doc/manuals.defs:174 msgid "" "The latest source is available through the Git repository." msgstr "" -#: ../../english/doc/manuals.defs:149 ../../english/doc/manuals.defs:159 -#: ../../english/doc/manuals.defs:167 +#: ../../english/doc/manuals.defs:158 ../../english/doc/manuals.defs:168 +#: ../../english/doc/manuals.defs:176 msgid "Web interface: " msgstr "" -#: ../../english/doc/manuals.defs:150 ../../english/doc/manuals.defs:160 -#: ../../english/doc/manuals.defs:168 +#: ../../english/doc/manuals.defs:159 ../../english/doc/manuals.defs:169 +#: ../../english/doc/manuals.defs:177 msgid "VCS interface: " msgstr "" -#: ../../english/doc/manuals.defs:175 ../../english/doc/manuals.defs:179 +#: ../../english/doc/manuals.defs:184 ../../english/doc/manuals.defs:188 msgid "Debian package" msgstr "بسته‌ی دبیان" -#: ../../english/doc/manuals.defs:184 ../../english/doc/manuals.defs:188 +#: ../../english/doc/manuals.defs:193 ../../english/doc/manuals.defs:197 msgid "Debian package (archived)" msgstr "بسته‌ٔ دبیان (بایگانی شده)" -#: ../../english/releases/arches.data:36 +#: ../../english/releases/arches.data:37 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: ../../english/releases/arches.data:37 +#: ../../english/releases/arches.data:38 msgid "PDF" msgstr "PDF" +#~ msgid "" +#~ "CVS sources working copy: set CVSROOT\n" +#~ " to :ext:userid@cvs.debian.org:/cvs/debian-boot,\n" +#~ " and check out the boot-floppies/documentation module." +#~ msgstr "" +#~ "نسخه CVS شاخه در حال کار : set CVSROOT\n" +#~ " to :ext:userid@cvs.debian.org:/cvs/debian-boot,\n" +#~ " and check out the boot-floppies/documentation module." + +#~ msgid "CVS via web" +#~ msgstr "CVS از طریق وب" + #~ msgid "Language:" #~ msgstr "زبان:" @@ -203,15 +219,3 @@ msgstr "PDF" #~ msgstr "" #~ "از SVN برای دریافت منبع SGML متن برای استفاده کنید." - -#~ msgid "CVS via web" -#~ msgstr "CVS از طریق وب" - -#~ msgid "" -#~ "CVS sources working copy: set CVSROOT\n" -#~ " to :ext:userid@cvs.debian.org:/cvs/debian-boot,\n" -#~ " and check out the boot-floppies/documentation module." -#~ msgstr "" -#~ "نسخه CVS شاخه در حال کار : set CVSROOT\n" -#~ " to :ext:userid@cvs.debian.org:/cvs/debian-boot,\n" -#~ " and check out the boot-floppies/documentation module." diff --git a/persian/po/homepage.fa.po b/persian/po/homepage.fa.po index d3c74b1b0a3..6ddedfe6e5a 100644 --- a/persian/po/homepage.fa.po +++ b/persian/po/homepage.fa.po @@ -8,38 +8,68 @@ msgid "The Universal Operating System" msgstr "سیستم عامل همگانی" #: ../../english/index.def:12 -msgid "DC19 Group Photo" -msgstr "عکس گروهی از ۱۹‌امین کنفرانس دبیان" +msgid "DebConf is underway!" +msgstr "" #: ../../english/index.def:15 -msgid "DebConf19 Group Photo" +#, fuzzy +#| msgid "DebConf19 Group Photo" +msgid "DebConf Logo" msgstr "عکس گروهی از دب‌کنف۱۹" #: ../../english/index.def:19 -msgid "Mini DebConf Hamburg 2018" -msgstr "دب‌کنف کوچیک در هامبورگ، سال ۲۰۱۸" +#, fuzzy +#| msgid "DC19 Group Photo" +msgid "DC22 Group Photo" +msgstr "عکس گروهی از ۱۹‌امین کنفرانس دبیان" #: ../../english/index.def:22 -msgid "Group photo of the MiniDebConf in Hamburg 2018" -msgstr "عکس گروهی از دب‌کنف کوچک در هامبورگ، سال ۲۰۱۸" +#, fuzzy +#| msgid "DebConf19 Group Photo" +msgid "DebConf22 Group Photo" +msgstr "عکس گروهی از دب‌کنف۱۹" #: ../../english/index.def:26 +#, fuzzy +#| msgid "Mini DebConf Hamburg 2018" +msgid "Debian Reunion Hamburg 2023" +msgstr "دب‌کنف کوچیک در هامبورگ، سال ۲۰۱۸" + +#: ../../english/index.def:29 +#, fuzzy +#| msgid "Group photo of the MiniDebConf in Hamburg 2018" +msgid "Group photo of the Debian Reunion Hamburg 2023" +msgstr "عکس گروهی از دب‌کنف کوچک در هامبورگ، سال ۲۰۱۸" + +#: ../../english/index.def:33 +#, fuzzy +#| msgid "Mini DebConf Hamburg 2018" +msgid "Mini DebConf Regensburg 2021" +msgstr "دب‌کنف کوچیک در هامبورگ، سال ۲۰۱۸" + +#: ../../english/index.def:36 +#, fuzzy +#| msgid "Group photo of the MiniDebConf in Hamburg 2018" +msgid "Group photo of the MiniDebConf in Regensburg 2021" +msgstr "عکس گروهی از دب‌کنف کوچک در هامبورگ، سال ۲۰۱۸" + +#: ../../english/index.def:40 msgid "Screenshot Calamares Installer" msgstr "عکس از صفحه نصب کننده کالامارس" -#: ../../english/index.def:29 +#: ../../english/index.def:43 msgid "Screenshot from the Calamares installer" msgstr "عکس از صفحه نصب کننده کالامارس" -#: ../../english/index.def:33 ../../english/index.def:36 +#: ../../english/index.def:47 ../../english/index.def:50 msgid "Debian is like a Swiss Army Knife" msgstr "دبیان مثل چاقوی سوئیسیه" -#: ../../english/index.def:40 +#: ../../english/index.def:54 msgid "People have fun with Debian" msgstr "مردم با دبیان سرکیفن!" -#: ../../english/index.def:43 +#: ../../english/index.def:57 msgid "Debian people at Debconf18 in Hsinchu really having fun" msgstr "بر و بچ دبیان در دب‌کنف۱۸ در هسینچو حسابی برقرارن!" diff --git a/persian/po/mailinglists.fa.po b/persian/po/mailinglists.fa.po index 4044e9f9595..b6ee7706a9b 100644 --- a/persian/po/mailinglists.fa.po +++ b/persian/po/mailinglists.fa.po @@ -128,9 +128,9 @@ msgstr "باز" msgid "closed" msgstr "بسته" +#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:" +#~ msgstr "لطفاً مشخص کنید در کدام لیست‌ها قصد عضویت دارید:" + #~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:" #~ msgstr "" #~ "لطفاً لیست‌های پستی که می‌خواهید عضویتتان در آنها لغو شود را انتخاب کنید:" - -#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:" -#~ msgstr "لطفاً مشخص کنید در کدام لیست‌ها قصد عضویت دارید:" diff --git a/persian/po/newsevents.fa.po b/persian/po/newsevents.fa.po index cfccec179f9..72918fff166 100644 --- a/persian/po/newsevents.fa.po +++ b/persian/po/newsevents.fa.po @@ -29,50 +29,6 @@ msgstr "p" msgid "The newsletter for the Debian community" msgstr "" -#: ../../english/events/talks.defs:9 -msgid "Title:" -msgstr "سرفصل:" - -#: ../../english/events/talks.defs:12 -msgid "Author:" -msgstr "نویسنده:" - -#: ../../english/events/talks.defs:15 -msgid "Language:" -msgstr "زبان‌:" - -#: ../../english/events/talks.defs:19 -msgid "Date:" -msgstr "تاریخ:" - -#: ../../english/events/talks.defs:23 -msgid "Event:" -msgstr "رویداد:" - -#: ../../english/events/talks.defs:26 -msgid "Slides:" -msgstr "اسلاید ها:" - -#: ../../english/events/talks.defs:29 -msgid "source" -msgstr "منبع" - -#: ../../english/events/talks.defs:32 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" - -#: ../../english/events/talks.defs:35 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" - -#: ../../english/events/talks.defs:38 -msgid "MagicPoint" -msgstr "MagicPoint" - -#: ../../english/events/talks.defs:41 -msgid "Abstract" -msgstr "چکیده" - #: ../../english/template/debian/events_common.wml:8 msgid "Upcoming Attractions" msgstr "" @@ -421,23 +377,56 @@ msgid "" "\"mailto:dwn@debian.org\">%s." msgstr "" +#~ msgid "Abstract" +#~ msgstr "چکیده" + +#~ msgid "Author:" +#~ msgstr "نویسنده:" + +#~ msgid "Date:" +#~ msgstr "تاریخ:" + +#~ msgid "Email:" +#~ msgstr "پست الکترونیکی:" + +#~ msgid "Event:" +#~ msgstr "رویداد:" + +#~ msgid "HTML" +#~ msgstr "HTML" + +#~ msgid "Language:" +#~ msgstr "زبان‌:" + +#~ msgid "Languages:" +#~ msgstr "زبان‌ها:" + #~ msgid "List of Speakers" #~ msgstr "فهرست سخنرانان" -#~ msgid "Topics:" -#~ msgstr "سرفصل‌ها:" - #~ msgid "Location:" #~ msgstr "مکان:" -#~ msgid "Languages:" -#~ msgstr "زبان‌ها:" +#~ msgid "MagicPoint" +#~ msgstr "MagicPoint" + +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "نام:" + +#~ msgid "PDF" +#~ msgstr "PDF" #~ msgid "Previous Talks:" #~ msgstr "صحبت‌های قبلی:" -#~ msgid "Email:" -#~ msgstr "پست الکترونیکی:" +#~ msgid "Slides:" +#~ msgstr "اسلاید ها:" -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "نام:" +#~ msgid "Title:" +#~ msgstr "سرفصل:" + +#~ msgid "Topics:" +#~ msgstr "سرفصل‌ها:" + +#~ msgid "source" +#~ msgstr "منبع" diff --git a/persian/po/organization.fa.po b/persian/po/organization.fa.po index 73966275088..e4d4e410162 100644 --- a/persian/po/organization.fa.po +++ b/persian/po/organization.fa.po @@ -112,32 +112,32 @@ msgid "Officers" msgstr "" #: ../../english/intro/organization.data:71 -#: ../../english/intro/organization.data:108 +#: ../../english/intro/organization.data:104 msgid "Distribution" msgstr "" #: ../../english/intro/organization.data:72 -#: ../../english/intro/organization.data:204 +#: ../../english/intro/organization.data:195 msgid "Communication and Outreach" msgstr "" #: ../../english/intro/organization.data:74 -#: ../../english/intro/organization.data:207 +#: ../../english/intro/organization.data:198 msgid "Data Protection team" msgstr "" #: ../../english/intro/organization.data:75 -#: ../../english/intro/organization.data:212 +#: ../../english/intro/organization.data:203 msgid "Publicity team" msgstr "" #: ../../english/intro/organization.data:77 -#: ../../english/intro/organization.data:279 +#: ../../english/intro/organization.data:270 msgid "Membership in other organizations" msgstr "" #: ../../english/intro/organization.data:78 -#: ../../english/intro/organization.data:305 +#: ../../english/intro/organization.data:293 msgid "Support and Infrastructure" msgstr "" @@ -149,284 +149,267 @@ msgstr "رهبر" msgid "Technical Committee" msgstr "شورای فنی" -#: ../../english/intro/organization.data:103 +#: ../../english/intro/organization.data:99 msgid "Secretary" msgstr "منشی" -#: ../../english/intro/organization.data:111 +#: ../../english/intro/organization.data:107 msgid "Development Projects" msgstr "پروژه توسعه" -#: ../../english/intro/organization.data:112 +#: ../../english/intro/organization.data:108 msgid "FTP Archives" msgstr "بایگانی FTP" -#: ../../english/intro/organization.data:114 +#: ../../english/intro/organization.data:110 #, fuzzy msgid "FTP Masters" msgstr "مدیر FTP" -#: ../../english/intro/organization.data:120 +#: ../../english/intro/organization.data:116 msgid "FTP Assistants" msgstr "دستیار FTP" -#: ../../english/intro/organization.data:126 +#: ../../english/intro/organization.data:122 msgid "FTP Wizards" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:130 +#: ../../english/intro/organization.data:125 msgid "Backports" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:132 +#: ../../english/intro/organization.data:127 msgid "Backports Team" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:136 +#: ../../english/intro/organization.data:131 msgid "Release Management" msgstr "مدیریت انتشار" -#: ../../english/intro/organization.data:138 +#: ../../english/intro/organization.data:133 msgid "Release Team" msgstr "تیم انتشار" -#: ../../english/intro/organization.data:148 +#: ../../english/intro/organization.data:143 msgid "Quality Assurance" msgstr "کنترل کیفیت" -#: ../../english/intro/organization.data:149 +#: ../../english/intro/organization.data:144 msgid "Installation System Team" msgstr "تیم سیستم نصب" -#: ../../english/intro/organization.data:150 +#: ../../english/intro/organization.data:145 msgid "Debian Live Team" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:151 -msgid "Release Notes" -msgstr "نکته های انتشار" - -#: ../../english/intro/organization.data:153 +#: ../../english/intro/organization.data:146 #, fuzzy #| msgid "CD Images" msgid "CD/DVD/USB Images" msgstr "CD Images" -#: ../../english/intro/organization.data:155 +#: ../../english/intro/organization.data:148 msgid "Production" msgstr "محصول" -#: ../../english/intro/organization.data:162 +#: ../../english/intro/organization.data:156 msgid "Testing" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:164 +#: ../../english/intro/organization.data:158 msgid "Cloud Team" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:168 +#: ../../english/intro/organization.data:160 msgid "Autobuilding infrastructure" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:170 +#: ../../english/intro/organization.data:162 msgid "Wanna-build team" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:177 +#: ../../english/intro/organization.data:169 msgid "Buildd administration" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:194 +#: ../../english/intro/organization.data:186 msgid "Documentation" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:199 +#: ../../english/intro/organization.data:190 msgid "Work-Needing and Prospective Packages list" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:215 +#: ../../english/intro/organization.data:206 msgid "Press Contact" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:217 +#: ../../english/intro/organization.data:208 msgid "Web Pages" msgstr "صفحات وب" -#: ../../english/intro/organization.data:225 +#: ../../english/intro/organization.data:216 msgid "Planet Debian" msgstr "سیاره دبیان" -#: ../../english/intro/organization.data:230 +#: ../../english/intro/organization.data:221 msgid "Outreach" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:235 +#: ../../english/intro/organization.data:226 msgid "Debian Women Project" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:243 +#: ../../english/intro/organization.data:234 msgid "Community" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:250 +#: ../../english/intro/organization.data:241 msgid "" "To send a private message to all the members of the Community Team, use the " "GPG key 817DAE61E2FE4CA28E1B7762A89C4D0527C4C869." msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:252 +#: ../../english/intro/organization.data:243 msgid "Events" msgstr "رویدادها" -#: ../../english/intro/organization.data:259 +#: ../../english/intro/organization.data:250 #, fuzzy msgid "DebConf Committee" msgstr "شورای فنی" -#: ../../english/intro/organization.data:266 +#: ../../english/intro/organization.data:257 msgid "Partner Program" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:270 +#: ../../english/intro/organization.data:261 msgid "Hardware Donations Coordination" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:285 +#: ../../english/intro/organization.data:276 msgid "GNOME Foundation" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:287 +#: ../../english/intro/organization.data:278 msgid "Linux Professional Institute" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:288 +#: ../../english/intro/organization.data:279 msgid "Linux Magazine" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:290 +#: ../../english/intro/organization.data:281 msgid "Linux Standards Base" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:291 +#: ../../english/intro/organization.data:282 msgid "Free Standards Group" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:292 -msgid "SchoolForge" -msgstr "" - -#: ../../english/intro/organization.data:295 +#: ../../english/intro/organization.data:283 msgid "" "OASIS: Organization\n" " for the Advancement of Structured Information Standards" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:298 +#: ../../english/intro/organization.data:286 msgid "" "OVAL: Open Vulnerability\n" " Assessment Language" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:301 +#: ../../english/intro/organization.data:289 msgid "Open Source Initiative" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:308 +#: ../../english/intro/organization.data:296 msgid "Bug Tracking System" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:313 +#: ../../english/intro/organization.data:301 msgid "Mailing Lists Administration and Mailing List Archives" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:321 +#: ../../english/intro/organization.data:309 msgid "New Members Front Desk" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:327 +#: ../../english/intro/organization.data:318 msgid "Debian Account Managers" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:331 +#: ../../english/intro/organization.data:324 msgid "" "To send a private message to all DAMs, use the GPG key " "57731224A9762EA155AB2A530CA8D15BB24D96F2." msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:332 +#: ../../english/intro/organization.data:325 msgid "Keyring Maintainers (PGP and GPG)" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:336 +#: ../../english/intro/organization.data:329 msgid "Security Team" msgstr "تیم امنیت" -#: ../../english/intro/organization.data:347 +#: ../../english/intro/organization.data:341 msgid "Policy" msgstr "سیاست" -#: ../../english/intro/organization.data:350 +#: ../../english/intro/organization.data:344 msgid "System Administration" msgstr "مدیر سیستم" -#: ../../english/intro/organization.data:351 +#: ../../english/intro/organization.data:345 msgid "" "This is the address to use when encountering problems on one of Debian's " "machines, including password problems or you need a package installed." msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:361 +#: ../../english/intro/organization.data:355 msgid "" "If you have hardware problems with Debian machines, please see Debian Machines page, it should " "contain per-machine administrator information." msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:362 +#: ../../english/intro/organization.data:356 msgid "LDAP Developer Directory Administrator" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:363 +#: ../../english/intro/organization.data:357 msgid "Mirrors" msgstr "آینه های دریافت" -#: ../../english/intro/organization.data:369 +#: ../../english/intro/organization.data:360 msgid "DNS Maintainer" msgstr "نگهدارنده DNS" -#: ../../english/intro/organization.data:370 +#: ../../english/intro/organization.data:361 msgid "Package Tracking System" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:372 +#: ../../english/intro/organization.data:363 msgid "Treasurer" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:379 +#: ../../english/intro/organization.data:368 msgid "" "Trademark use requests" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:383 +#: ../../english/intro/organization.data:371 #, fuzzy msgid "Salsa administrators" msgstr "مدیر سیستم" -#~ msgid "Testing Security Team" -#~ msgstr "تیم تست امنیت" - -#~ msgid "Security Audit Project" -#~ msgstr "تیم بررسی امنیت" - -#~ msgid "Vendors" -#~ msgstr "فروشنده ها" - -#~ msgid "Volatile Team" -#~ msgstr "تیم Volatile" +#~ msgid "CD Vendors Page" +#~ msgstr "صفحه فروشندگان CD" -#~ msgid "User support" -#~ msgstr "پشتیبانی کاربران" +#~ msgid "Consultants Page" +#~ msgstr "صفحه مشاوره ها" #~ msgid "Firewalls" #~ msgstr "فایروال ها" @@ -434,11 +417,23 @@ msgstr "مدیر سیستم" #~ msgid "Laptops" #~ msgstr "لپ تاپ ها" +#~ msgid "Release Notes" +#~ msgstr "نکته های انتشار" + +#~ msgid "Security Audit Project" +#~ msgstr "تیم بررسی امنیت" + #~ msgid "Special Configurations" #~ msgstr "تنظیمات خاص" -#~ msgid "CD Vendors Page" -#~ msgstr "صفحه فروشندگان CD" +#~ msgid "Testing Security Team" +#~ msgstr "تیم تست امنیت" -#~ msgid "Consultants Page" -#~ msgstr "صفحه مشاوره ها" +#~ msgid "User support" +#~ msgstr "پشتیبانی کاربران" + +#~ msgid "Vendors" +#~ msgstr "فروشنده ها" + +#~ msgid "Volatile Team" +#~ msgstr "تیم Volatile" diff --git a/persian/po/others.fa.po b/persian/po/others.fa.po index 993ef7a0f29..fcfac91d4c4 100644 --- a/persian/po/others.fa.po +++ b/persian/po/others.fa.po @@ -261,79 +261,96 @@ msgstr "" msgid "A bit more about you..." msgstr "" -#~ msgid "Wanted:" -#~ msgstr "خواسته شده:" +#~ msgid "" +#~ " Debian consultants listed in countries " +#~ "worldwide." +#~ msgstr "" +#~ " مشاور دبیان در کشور در سطح جهان لیست " +#~ "شده‌اند." -#~ msgid "Who:" -#~ msgstr "چه کسی:" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "نا مشخص" + +#~ msgid "??" +#~ msgstr "؟؟" + +#~ msgid "ALL" +#~ msgstr "همه" #~ msgid "Architecture:" #~ msgstr "معماری:" -#~ msgid "Specifications:" -#~ msgstr "مشخصات:" +#~ msgid "BAD" +#~ msgstr "بد" -#~ msgid "Where:" -#~ msgstr "کجا:" +#~ msgid "BAD?" +#~ msgstr "بد؟" -#~ msgid "p" -#~ msgstr "p" +#~ msgid "Booting" +#~ msgstr "در حال راه‌اندازی" -#~ msgid "Previous Talks:" -#~ msgstr "صحبت‌های قبلی:" +#~ msgid "Building" +#~ msgstr "در حال ساخت" + +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "پاک کردن" + +#~ msgid "Company:" +#~ msgstr "شرکت:" + +#~ msgid "Download" +#~ msgstr "پایین‌گذاری" + +#~ msgid "Email:" +#~ msgstr "پست الکترونیکی:" #~ msgid "Location:" #~ msgstr "مکان:" -#~ msgid "Topics:" -#~ msgstr "سرفصل‌ها:" +#~ msgid "Mailing List Subscription" +#~ msgstr "عضویت در لیست پستی" -#~ msgid "closed" -#~ msgstr "بسته" +#~ msgid "Mailing List Unsubscription" +#~ msgstr "لغو عضویت لیست پستی" -#~ msgid "open" -#~ msgstr "باز" +#~ msgid "Moderated:" +#~ msgstr "کنترل شده:" -#~ msgid "Unsubscribe" -#~ msgstr "لغو عضویت" +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "نام:" -#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:" -#~ msgstr "" -#~ "لطفاً لیست‌های پستی که می‌خواهید عضویتتان در آنها لغو شود را انتخاب کنید:" +#~ msgid "No description given" +#~ msgstr "توضیحی در دسترس نیست" -#~ msgid "" -#~ "See the mailing lists page for information on " -#~ "how to unsubscribe using e-mail. An subscription " -#~ "web form is also available, for subscribing to mailing lists. " -#~ msgstr "" -#~ "برای کسب اطلاعات از نحوه عضویت توسط پست الکترونیکی صفحه لیست‌های پستی را مطالعه کنید. همچنین فرم لغو عضویت نیز برای لغو عضویت شما از لیست‌های پستی در دسترس است." +#~ msgid "No images" +#~ msgstr "تصویری موجود نیست" -#~ msgid "Mailing List Unsubscription" -#~ msgstr "لغو عضویت لیست پستی" +#~ msgid "No kernel" +#~ msgstr "هسته موجود نیست" + +#~ msgid "Not yet" +#~ msgstr "هنوز نه" #~ msgid "" -#~ "Please respect the Debian mailing list advertising " -#~ "policy." +#~ "Note that most Debian mailing lists are public forums. Any mails sent to " +#~ "them will be published in public mailing list archives and indexed by " +#~ "search engines. You should only subscribe to Debian mailing lists using " +#~ "an e-mail address that you do not mind being made public." #~ msgstr "" -#~ "لطفاً به سیاستهای تبلیغاتی لیست پستی دبیان احترام " -#~ "بگذارید." - -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "پاک کردن" - -#~ msgid "Subscribe" -#~ msgstr "عضویت" +#~ "توجه داشته باشید که بیشتر لیست‌های پستی دبیان انجمنهای عمومی هستند٬ هر " +#~ "نامه‌ای که به آن فرستاده می‌شود٬ در بایگانی لیست پستی به صورت عمومی منتشر " +#~ "می‌شود و توسط موتورهای جستجو طبقه‌بندی می‌گردد. شما برای عضویت در لیست پستی " +#~ "باید از آدرس پست الکترونیکی استفاده کنید که انتشار آن به صورت عمومی برای " +#~ "شما اهمیتی نداشته باشد." -#~ msgid "Your E-Mail address:" -#~ msgstr "آدرس پست الکترونیکی شما" +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "خوب" -#~ msgid "is a read-only, digestified version." -#~ msgstr "یک نسخه خلاصه شده٬ فقط خواندنی است." +#~ msgid "OK?" +#~ msgstr "خوب؟" -#~ msgid "Subscription:" -#~ msgstr "عضویت:" +#~ msgid "Old banner ads" +#~ msgstr "تبلیغات قدیمی" #~ msgid "" #~ "Only messages signed by a Debian developer will be accepted by this list." @@ -341,29 +358,31 @@ msgstr "" #~ "تنها پیغام‌هایی که توسط توسعه‌دهندگان دبیان مشخص شده‌اند در این لیست پذیرفته " #~ "می‌شوند." -#~ msgid "Posting messages allowed only to subscribers." -#~ msgstr "تنها اعضاء اجازه ارسال پیغام دارند." - -#~ msgid "Moderated:" -#~ msgstr "کنترل شده:" +#~ msgid "Package" +#~ msgstr "بسته" -#~ msgid "No description given" -#~ msgstr "توضیحی در دسترس نیست" +#~ msgid "" +#~ "Please respect the Debian mailing list advertising " +#~ "policy." +#~ msgstr "" +#~ "لطفاً به سیاستهای تبلیغاتی لیست پستی دبیان احترام " +#~ "بگذارید." #~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:" #~ msgstr "لطفاً مشخص کنید در کدام لیست‌ها قصد عضویت دارید:" -#~ msgid "" -#~ "Note that most Debian mailing lists are public forums. Any mails sent to " -#~ "them will be published in public mailing list archives and indexed by " -#~ "search engines. You should only subscribe to Debian mailing lists using " -#~ "an e-mail address that you do not mind being made public." +#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:" #~ msgstr "" -#~ "توجه داشته باشید که بیشتر لیست‌های پستی دبیان انجمنهای عمومی هستند٬ هر " -#~ "نامه‌ای که به آن فرستاده می‌شود٬ در بایگانی لیست پستی به صورت عمومی منتشر " -#~ "می‌شود و توسط موتورهای جستجو طبقه‌بندی می‌گردد. شما برای عضویت در لیست پستی " -#~ "باید از آدرس پست الکترونیکی استفاده کنید که انتشار آن به صورت عمومی برای " -#~ "شما اهمیتی نداشته باشد." +#~ "لطفاً لیست‌های پستی که می‌خواهید عضویتتان در آنها لغو شود را انتخاب کنید:" + +#~ msgid "Posting messages allowed only to subscribers." +#~ msgstr "تنها اعضاء اجازه ارسال پیغام دارند." + +#~ msgid "Previous Talks:" +#~ msgstr "صحبت‌های قبلی:" + +#~ msgid "Rates:" +#~ msgstr "میزان‌ها:" #~ msgid "" #~ "See the mailing lists page for information on " @@ -374,102 +393,83 @@ msgstr "" #~ "#subunsub\">لیست‌های پستی را مطالعه کنید. همچنین فرم لغو عضویت نیز برای لغو عضویت شما از لیست‌های پستی در دسترس است." -#~ msgid "Mailing List Subscription" -#~ msgstr "عضویت در لیست پستی" - #~ msgid "" -#~ " Debian consultants listed in countries " -#~ "worldwide." +#~ "See the mailing lists page for information on " +#~ "how to unsubscribe using e-mail. An subscription " +#~ "web form is also available, for subscribing to mailing lists. " #~ msgstr "" -#~ " مشاور دبیان در کشور در سطح جهان لیست " -#~ "شده‌اند." - -#~ msgid "Willing to Relocate" -#~ msgstr "خواهان جابجایی" - -#~ msgid "Rates:" -#~ msgstr "میزان‌ها:" +#~ "برای کسب اطلاعات از نحوه عضویت توسط پست الکترونیکی صفحه لیست‌های پستی را مطالعه کنید. همچنین فرم لغو عضویت نیز برای لغو عضویت شما از لیست‌های پستی در دسترس است." -#~ msgid "Email:" -#~ msgstr "پست الکترونیکی:" +#~ msgid "Specifications:" +#~ msgstr "مشخصات:" -#~ msgid "or" -#~ msgstr "یا" +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "وضعیت" -#~ msgid "URL:" -#~ msgstr "نشانی اینترنتی:" +#~ msgid "Subscribe" +#~ msgstr "عضویت" -#~ msgid "Company:" -#~ msgstr "شرکت:" +#~ msgid "Subscription:" +#~ msgstr "عضویت:" -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "نام:" +#~ msgid "Topics:" +#~ msgstr "سرفصل‌ها:" #~ msgid "URL" #~ msgstr "نشانی اینترنتی" -#~ msgid "Version" -#~ msgstr "نسخه" - -#~ msgid "Status" -#~ msgstr "وضعیت" - -#~ msgid "Package" -#~ msgstr "بسته" +#~ msgid "URL:" +#~ msgstr "نشانی اینترنتی:" -#~ msgid "ALL" -#~ msgstr "همه" +#~ msgid "Unavailable" +#~ msgstr "غیر قابل دسترس" #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "نا‌مشخص" -#~ msgid "??" -#~ msgstr "؟؟" - -#~ msgid "BAD?" -#~ msgstr "بد؟" - -#~ msgid "OK?" -#~ msgstr "خوب؟" +#~ msgid "Unsubscribe" +#~ msgstr "لغو عضویت" -#~ msgid "BAD" -#~ msgstr "بد" +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "نسخه" -#~ msgid "OK" -#~ msgstr "خوب" +#~ msgid "Wanted:" +#~ msgstr "خواسته شده:" -#~ msgid "Old banner ads" -#~ msgstr "تبلیغات قدیمی" +#~ msgid "Where:" +#~ msgstr "کجا:" -#~ msgid "Download" -#~ msgstr "پایین‌گذاری" +#~ msgid "Who:" +#~ msgstr "چه کسی:" -#~ msgid "Unavailable" -#~ msgstr "غیر قابل دسترس" +#~ msgid "Willing to Relocate" +#~ msgstr "خواهان جابجایی" -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "نا مشخص" +#~ msgid "Working" +#~ msgstr "در حال کار" -#~ msgid "No images" -#~ msgstr "تصویری موجود نیست" +#~ msgid "Your E-Mail address:" +#~ msgstr "آدرس پست الکترونیکی شما" -#~ msgid "No kernel" -#~ msgstr "هسته موجود نیست" +#~ msgid "closed" +#~ msgstr "بسته" -#~ msgid "Not yet" -#~ msgstr "هنوز نه" +#~ msgid "is a read-only, digestified version." +#~ msgstr "یک نسخه خلاصه شده٬ فقط خواندنی است." -#~ msgid "Building" -#~ msgstr "در حال ساخت" +#~ msgid "open" +#~ msgstr "باز" -#~ msgid "Booting" -#~ msgstr "در حال راه‌اندازی" +#~ msgid "or" +#~ msgstr "یا" -#~ msgid "sarge (broken)" -#~ msgstr "سارژ (شکسته)" +#~ msgid "p" +#~ msgstr "p" #~ msgid "sarge" #~ msgstr "سارژ" -#~ msgid "Working" -#~ msgstr "در حال کار" +#~ msgid "sarge (broken)" +#~ msgstr "سارژ (شکسته)" diff --git a/persian/po/partners.fa.po b/persian/po/partners.fa.po index 5973d1fca5f..c1ccd8a9337 100644 --- a/persian/po/partners.fa.po +++ b/persian/po/partners.fa.po @@ -58,8 +58,8 @@ msgstr "" #: ../../english/partners/partners.def:51 msgid "" -"Bytemark support us " -"by providing hosting services and sponsorship for the Debian Conference." +"Bytemark support " +"us by providing hosting services and sponsorship for the Debian Conference." msgstr "" #: ../../english/partners/partners.def:55 @@ -163,12 +163,25 @@ msgstr "" #: ../../english/partners/partners.def:113 msgid "" +"Gandi is Debian's DNS registrar and " +"provides hosting and discounts to Debian developers and maintainers, " +"supporting Debian France since 2014 and Debian Worldwide via SPI since 2022." +msgstr "" + +#: ../../english/partners/partners.def:116 +msgid "" +"Gandi is a French registrar which is deeply engaged in supporting Free Open " +"Source Software and other ethic projects since 2006." +msgstr "" + +#: ../../english/partners/partners.def:123 +msgid "" "Since 2002, Genesi has provided the hardware it designs and develops to the " "Debian community. Genesi also employs Debian developers to support their " "platforms." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:116 +#: ../../english/partners/partners.def:126 msgid "" "Genesi's Efika MX ARM-" "based computers are designed to bring low cost, energy efficient computing " @@ -177,26 +190,26 @@ msgid "" "powerdeveloper.org/\">www.PowerDeveloper.org." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:123 +#: ../../english/partners/partners.def:133 msgid "" "Google sponsors parts of Salsa's " "continuous integration infrastructure within Google Cloud Platform." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:126 +#: ../../english/partners/partners.def:136 msgid "" "Google is one of the largest technology companies in the world, providing a " "wide range of Internet-related services and products as online advertising " "technologies, search, cloud computing, software, and hardware." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:132 +#: ../../english/partners/partners.def:142 msgid "" "Hetzner provides the Debian project " "with hosting services." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:135 +#: ../../english/partners/partners.def:145 msgid "" "Hetzner Online is a professional web hosting provider and experienced data " "center operator. Since 1997 the company has provided private and business " @@ -208,7 +221,7 @@ msgid "" "Germany and Finland." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:142 +#: ../../english/partners/partners.def:152 msgid "" "Hewlett Packard Enterprise " "(HPE) provides hardware for port development, Debian mirrors, and other " @@ -216,14 +229,14 @@ msgid "" "\"https://db.debian.org/machines.cgi\">Debian machines page)." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:145 +#: ../../english/partners/partners.def:155 msgid "" "HPE is one of the largest computer companies in the world, providing a wide " "range of products and services, such as servers, storage, networking, " "consulting and support, software, and financial services." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:153 +#: ../../english/partners/partners.def:163 msgid "" "LeaseWeb has been one of two " "partners that provide the infrastructure for the website." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:162 +#: ../../english/partners/partners.def:172 msgid "" "Loongson and Lemote have provided several Loongson-based machines to " @@ -251,7 +264,7 @@ msgid "" "Loongson." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:165 +#: ../../english/partners/partners.def:175 msgid "" "Loongson processors are a series of MIPS-compatible processors. They have " "been widely used in many areas, such as desktop, server, embedded " @@ -259,14 +272,14 @@ msgid "" "info@loongson.cn." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:172 +#: ../../english/partners/partners.def:182 msgid "" "man-da.de GmbH is the backbone " "provider of the Metropolitan Area Network Darmstadt. It is supporting Debian " "by hosting several debian.org and debian.net servers." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:176 +#: ../../english/partners/partners.def:186 msgid "" "man-da.de GmbH is operating MANDA, a wide area network in the South Hessen " "region connecting educational and research organisations to a high speed " @@ -276,27 +289,45 @@ msgid "" "both universities." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:183 +#: ../../english/partners/partners.def:193 msgid "" "The Oregon State University Open Source Lab provides hosting and administration services to the Debian project." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:187 +#: ../../english/partners/partners.def:197 msgid "" "The Open Source Lab is a focal point for open source development at Oregon " "State University and beyond. The OSL provides development, hosting and " "assorted other services to the Open Source community." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:194 +#: ../../english/partners/partners.def:204 +msgid "" +"Raptor Computing Systems provides " +"Debian with bare metal access to fully open firmware POWER ISA servers, " +"along with discounted pricing for fully open firmware POWER ISA desktop " +"machines to Debian developers and maintainers." +msgstr "" + +#: ../../english/partners/partners.def:208 +msgid "" +"Raptor Computing Systems is a hardware ODM specializing in fully owner-" +"controllable computing hardware with 100% open-source firmware. " +"Their extensive experience with IBM POWER and OpenPOWER allows them to " +"produce secure desktop and server class systems for general purpose " +"computing applications, as well as custom hardware and FPGA / ASIC designs " +"built around the open POWER ISA." +msgstr "" + +#: ../../english/partners/partners.def:215 msgid "" "nic.at is sponsoring the anycast service RcodeZero DNS for Debian as it meets the needs to have geographically " "disperse locations and support DNSSEC." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:198 +#: ../../english/partners/partners.def:219 msgid "" "ipcom is a subsidiary of nic.at, the Austrian domain registry. nic.at has " "been managing the .at-zone since 1998 on a highly professional and reliable " @@ -304,14 +335,14 @@ msgid "" "department and has been successfully in use for the .at zone." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:204 +#: ../../english/partners/partners.def:225 msgid "" "Skolelinux is heavily involved in " "both the creation and testing of the new debian-installer and the " "localization of Debian." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:207 +#: ../../english/partners/partners.def:228 msgid "" "Skolelinux is an effort to create a Debian Pure Blend aimed at schools and " "universities. An easy 3-question installation results in a preconfigured " @@ -320,7 +351,7 @@ msgid "" "environment." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:213 +#: ../../english/partners/partners.def:234 msgid "" "Thomas Krenn has provided a new " "high-end server for the Debian cdbuilder service. In addition, Thomas Krenn " @@ -330,7 +361,7 @@ msgid "" "thomas-krenn.com/linux." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:216 +#: ../../english/partners/partners.def:237 msgid "" "Thomas Krenn is Europe's leading " "online shop for server systems and high-quality hosting. They offer rack-" @@ -340,7 +371,7 @@ msgid "" "course they support Debian as operating system on their servers!" msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:222 +#: ../../english/partners/partners.def:243 msgid "" "trustsec pays two Debian developers " "to work on the S/390 port of Debian and packages mainly related to Java. " @@ -349,7 +380,7 @@ msgid "" "for LinuxTag 2001 in Stuttgart." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:225 +#: ../../english/partners/partners.def:246 msgid "" "trustsec offers customer support, consulting and training for Debian on the " "Intel PC architecture (i386), PowerPC and IBM S/390 and is specialized on " @@ -357,7 +388,7 @@ msgid "" "\"mailto:info@trustsec.de\">info@trustsec.de for more information." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:233 +#: ../../english/partners/partners.def:254 msgid "" "The Wellcome Sanger Institute " "provides infrastructure for the Brainfood (previously called " "Novare) provides several machines to Debian, as well as hosting and server " "administration services." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:249 +#: ../../english/partners/partners.def:270 msgid "" "Brainfood is a technology solutions company whose goal is to work to produce " "an ideal result for a specific need, whether it's a website or an ongoing, " @@ -394,7 +425,7 @@ msgid "" "\">debian-contact@brainfood.com." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:256 +#: ../../english/partners/partners.def:277 msgid "" "Hewlett-Packard has provided hardware for " "port development, Debian mirrors, and other Debian services (current HP " @@ -404,7 +435,7 @@ msgid "" "com/products1/linux/\">HP Linux." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:259 +#: ../../english/partners/partners.def:280 msgid "" "Hewlett-Packard is one of the largest computer companies in the world, " "providing a wide range of products and services, such as servers, PCs, " @@ -412,7 +443,7 @@ msgid "" "solutions, etc." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:266 +#: ../../english/partners/partners.def:287 msgid "" "Linux Central provides us with " "Debian GNU/Linux CD-ROM sets for trade show type events. These CD's help to " @@ -420,7 +451,7 @@ msgid "" "current users." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:270 +#: ../../english/partners/partners.def:291 msgid "" "Linux Central sells all the latest releases of Linux products such as " "commercial software, books, hardware, and versions of major Linux " @@ -430,14 +461,14 @@ msgid "" "contact sales@linuxcentral.com." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:277 +#: ../../english/partners/partners.def:298 msgid "" "Mythic Beasts Ltd. supports " "Debian (and SPI Inc) by providing domain registration facilities.

They " "are a UK based web hosting, domain registration and co-location company." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:284 +#: ../../english/partners/partners.def:305 msgid "" "San Francisco based No Starch Press, publisher of \"The Finest in Geek Entertainment,\" is co-publisher of " @@ -448,7 +479,7 @@ msgid "" "copy of The Debian System to the Debian Project." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:291 +#: ../../english/partners/partners.def:312 msgid "" "Open Source Press is the " "Munich-based publisher of the book The " @@ -456,7 +487,7 @@ msgid "" "donate 1€ to the Debian Project." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:294 +#: ../../english/partners/partners.def:315 msgid "" "Open Source Press specialises on books around Linux and Open Source " "Software, written by authors with considerable experience in the fields, and " @@ -464,21 +495,21 @@ msgid "" "Source Press publications are renowned for their quality and depth." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:302 +#: ../../english/partners/partners.def:323 msgid "" -"RapidSwitch (formely Black Cat " +"RapidSwitch (formerly Black Cat " "Networks) is a UK ISP specialising in dedicated hosting. It provides " "dedicated servers, managed servers solutions, colocation services and VPS " "virtual servers." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:305 +#: ../../english/partners/partners.def:326 msgid "" "It hosts a Debian development machine, caballero." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:313 +#: ../../english/partners/partners.def:334 msgid "" "Simtec has provided several ARM " "machines which make up the bulk of the Debian ARM infrastructure. In " @@ -486,7 +517,7 @@ msgid "" "ARM port." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:316 +#: ../../english/partners/partners.def:337 msgid "" "Simtec is a leading provider of ARM based computing products. We have a " "range of boards " @@ -497,7 +528,7 @@ msgid "" "operating systems." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:325 +#: ../../english/partners/partners.def:346 msgid "" "StackPath provides " @@ -507,28 +538,28 @@ msgid "" "\">Planet Debian." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:328 +#: ../../english/partners/partners.def:349 msgid "" "StackPath is a platform of secure edge services that enables developers to " "protect, accelerate, and innovate cloud properties ranging from websites to " "media delivery and IoT services." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:336 +#: ../../english/partners/partners.def:357 msgid "" "Telegraaf Media ICT BV is " "supporting the Debian community by donating hardware, rackspace and " "bandwidth for the Debian server hosting alioth, arch and svn." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:339 +#: ../../english/partners/partners.def:360 msgid "" "Telegraaf Media ICT BV is running its internet infrastructure (appx. 200 " "Intel based servers) mainly based on Debian GNU/Linux servers; the sysadmins " "are highly motivated Debian users and some of them also Debian maintainers." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:342 +#: ../../english/partners/partners.def:363 msgid "" "Telegraaf Media Group runs some of the most popular Dutch websites (http://" "www.telegraaf.nl, http://www.speurders.nl and http://www.dft.nl) as well as " diff --git a/persian/po/ports.fa.po b/persian/po/ports.fa.po index 3d526458f03..249f93f4835 100644 --- a/persian/po/ports.fa.po +++ b/persian/po/ports.fa.po @@ -93,22 +93,6 @@ msgstr "تهیه کردن" msgid "Systems" msgstr "سیستم ها" -#: ../../english/ports/netbsd/menu.inc:6 -msgid "Debian GNU/NetBSD for i386" -msgstr "دبیان گنو/نت بی اس دی برای i386" - -#: ../../english/ports/netbsd/menu.inc:10 -msgid "Debian GNU/NetBSD for Alpha" -msgstr "دبیان گنو/نت بی اس دی برای Alpha" - -#: ../../english/ports/netbsd/menu.inc:14 -msgid "Why" -msgstr "جرا" - -#: ../../english/ports/netbsd/menu.inc:18 -msgid "People" -msgstr "مردم" - #: ../../english/ports/powerpc/menu.inc:6 msgid "Debian for PowerPC" msgstr "دبیان برای PowerPC" @@ -117,11 +101,26 @@ msgstr "دبیان برای PowerPC" msgid "Debian for Sparc" msgstr "دبیان برای Sparc" -#~ msgid "Debian for Sparc64" -#~ msgstr "دبیان برای Sparc64" +#~ msgid "Debian GNU/FreeBSD" +#~ msgstr "دبیان برای GNU/FreeBSD" -#~ msgid "Debian for S/390" -#~ msgstr "دبیان برای S/390" +#~ msgid "Debian GNU/NetBSD for Alpha" +#~ msgstr "دبیان گنو/نت بی اس دی برای Alpha" + +#~ msgid "Debian GNU/NetBSD for i386" +#~ msgstr "دبیان گنو/نت بی اس دی برای i386" + +#~ msgid "Debian for AMD64" +#~ msgstr "دبیان برای AMD64" + +#~ msgid "Debian for ARM" +#~ msgstr "دبیان برای ARM" + +#~ msgid "Debian for Beowulf" +#~ msgstr "دبیان برای Beowulf" + +#~ msgid "Debian for Laptops" +#~ msgstr "دبیان برای لپ تاپ" #~ msgid "Debian for MIPS" #~ msgstr "دبیان برای MIPS" @@ -129,20 +128,17 @@ msgstr "دبیان برای Sparc" #~ msgid "Debian for Motorola 680x0" #~ msgstr "دبیان برای موتورولا 680x0" -#~ msgid "Debian GNU/FreeBSD" -#~ msgstr "دبیان برای GNU/FreeBSD" +#~ msgid "Debian for S/390" +#~ msgstr "دبیان برای S/390" + +#~ msgid "Debian for Sparc64" +#~ msgstr "دبیان برای Sparc64" #~ msgid "Main" #~ msgstr "اصلی" -#~ msgid "Debian for Beowulf" -#~ msgstr "دبیان برای Beowulf" - -#~ msgid "Debian for ARM" -#~ msgstr "دبیان برای ARM" +#~ msgid "People" +#~ msgstr "مردم" -#~ msgid "Debian for AMD64" -#~ msgstr "دبیان برای AMD64" - -#~ msgid "Debian for Laptops" -#~ msgstr "دبیان برای لپ تاپ" +#~ msgid "Why" +#~ msgstr "جرا" diff --git a/persian/po/stats.fa.po b/persian/po/stats.fa.po index 6f5f91e7df8..7f118160925 100644 --- a/persian/po/stats.fa.po +++ b/persian/po/stats.fa.po @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "" msgid "There are %d strings to translate." msgstr "" -#: ../../stattrans.pl:282 ../../stattrans.pl:498 +#: ../../stattrans.pl:282 ../../stattrans.pl:495 msgid "Wrong translation version" msgstr "" @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "" msgid "The original is newer than this translation" msgstr "" -#: ../../stattrans.pl:290 ../../stattrans.pl:498 +#: ../../stattrans.pl:290 ../../stattrans.pl:495 msgid "The original no longer exists" msgstr "" @@ -52,180 +52,172 @@ msgstr "" msgid "hits" msgstr "" -#: ../../stattrans.pl:492 ../../stattrans.pl:493 -msgid "Click to fetch diffstat data" -msgstr "" - -#: ../../stattrans.pl:603 ../../stattrans.pl:743 +#: ../../stattrans.pl:600 ../../stattrans.pl:739 msgid "Created with " msgstr "" -#: ../../stattrans.pl:608 +#: ../../stattrans.pl:605 msgid "Translation summary for" msgstr "" -#: ../../stattrans.pl:611 ../../stattrans.pl:767 ../../stattrans.pl:813 -#: ../../stattrans.pl:856 +#: ../../stattrans.pl:608 ../../stattrans.pl:763 ../../stattrans.pl:809 +#: ../../stattrans.pl:852 msgid "Not translated" msgstr "" -#: ../../stattrans.pl:611 ../../stattrans.pl:766 ../../stattrans.pl:812 +#: ../../stattrans.pl:608 ../../stattrans.pl:762 ../../stattrans.pl:808 msgid "Outdated" msgstr "" -#: ../../stattrans.pl:611 +#: ../../stattrans.pl:608 msgid "Translated" msgstr "" -#: ../../stattrans.pl:611 ../../stattrans.pl:691 ../../stattrans.pl:765 -#: ../../stattrans.pl:811 ../../stattrans.pl:854 +#: ../../stattrans.pl:608 ../../stattrans.pl:687 ../../stattrans.pl:761 +#: ../../stattrans.pl:807 ../../stattrans.pl:850 msgid "Up to date" msgstr "" -#: ../../stattrans.pl:612 ../../stattrans.pl:613 ../../stattrans.pl:614 -#: ../../stattrans.pl:615 +#: ../../stattrans.pl:609 ../../stattrans.pl:610 ../../stattrans.pl:611 +#: ../../stattrans.pl:612 msgid "files" msgstr "" -#: ../../stattrans.pl:618 ../../stattrans.pl:619 ../../stattrans.pl:620 -#: ../../stattrans.pl:621 +#: ../../stattrans.pl:615 ../../stattrans.pl:616 ../../stattrans.pl:617 +#: ../../stattrans.pl:618 msgid "bytes" msgstr "" -#: ../../stattrans.pl:628 +#: ../../stattrans.pl:625 msgid "" "Note: the lists of pages are sorted by popularity. Hover over the page name " "to see the number of hits." msgstr "" -#: ../../stattrans.pl:634 +#: ../../stattrans.pl:631 msgid "Outdated translations" msgstr "" -#: ../../stattrans.pl:636 ../../stattrans.pl:690 +#: ../../stattrans.pl:633 ../../stattrans.pl:686 msgid "File" msgstr "" -#: ../../stattrans.pl:638 +#: ../../stattrans.pl:635 msgid "Diff" msgstr "" -#: ../../stattrans.pl:640 +#: ../../stattrans.pl:637 msgid "Comment" msgstr "" -#: ../../stattrans.pl:641 -msgid "Diffstat" -msgstr "" - -#: ../../stattrans.pl:642 +#: ../../stattrans.pl:638 msgid "Git command line" msgstr "" -#: ../../stattrans.pl:644 +#: ../../stattrans.pl:640 msgid "Log" msgstr "" -#: ../../stattrans.pl:645 +#: ../../stattrans.pl:641 msgid "Translation" msgstr "" -#: ../../stattrans.pl:646 +#: ../../stattrans.pl:642 msgid "Maintainer" msgstr "" -#: ../../stattrans.pl:648 +#: ../../stattrans.pl:644 msgid "Status" msgstr "" -#: ../../stattrans.pl:649 +#: ../../stattrans.pl:645 msgid "Translator" msgstr "" -#: ../../stattrans.pl:650 +#: ../../stattrans.pl:646 msgid "Date" msgstr "" -#: ../../stattrans.pl:657 +#: ../../stattrans.pl:653 msgid "General pages not translated" msgstr "" -#: ../../stattrans.pl:658 +#: ../../stattrans.pl:654 msgid "Untranslated general pages" msgstr "" -#: ../../stattrans.pl:663 +#: ../../stattrans.pl:659 msgid "News items not translated" msgstr "" -#: ../../stattrans.pl:664 +#: ../../stattrans.pl:660 msgid "Untranslated news items" msgstr "" -#: ../../stattrans.pl:669 +#: ../../stattrans.pl:665 msgid "Consultant/user pages not translated" msgstr "" -#: ../../stattrans.pl:670 +#: ../../stattrans.pl:666 msgid "Untranslated consultant/user pages" msgstr "" -#: ../../stattrans.pl:675 +#: ../../stattrans.pl:671 msgid "International pages not translated" msgstr "" -#: ../../stattrans.pl:676 +#: ../../stattrans.pl:672 msgid "Untranslated international pages" msgstr "" -#: ../../stattrans.pl:681 +#: ../../stattrans.pl:677 msgid "Translated pages (up-to-date)" msgstr "" -#: ../../stattrans.pl:688 ../../stattrans.pl:838 +#: ../../stattrans.pl:684 ../../stattrans.pl:834 msgid "Translated templates (PO files)" msgstr "" -#: ../../stattrans.pl:689 ../../stattrans.pl:841 +#: ../../stattrans.pl:685 ../../stattrans.pl:837 msgid "PO Translation Statistics" msgstr "" -#: ../../stattrans.pl:692 ../../stattrans.pl:855 +#: ../../stattrans.pl:688 ../../stattrans.pl:851 msgid "Fuzzy" msgstr "" -#: ../../stattrans.pl:693 +#: ../../stattrans.pl:689 msgid "Untranslated" msgstr "" -#: ../../stattrans.pl:694 +#: ../../stattrans.pl:690 msgid "Total" msgstr "" -#: ../../stattrans.pl:711 +#: ../../stattrans.pl:707 msgid "Total:" msgstr "" -#: ../../stattrans.pl:745 +#: ../../stattrans.pl:741 msgid "Translated web pages" msgstr "" -#: ../../stattrans.pl:748 +#: ../../stattrans.pl:744 msgid "Translation Statistics by Page Count" msgstr "" -#: ../../stattrans.pl:763 ../../stattrans.pl:809 ../../stattrans.pl:853 +#: ../../stattrans.pl:759 ../../stattrans.pl:805 ../../stattrans.pl:849 msgid "Language" msgstr "" -#: ../../stattrans.pl:764 ../../stattrans.pl:810 +#: ../../stattrans.pl:760 ../../stattrans.pl:806 msgid "Translations" msgstr "" -#: ../../stattrans.pl:791 +#: ../../stattrans.pl:787 msgid "Translated web pages (by size)" msgstr "" -#: ../../stattrans.pl:794 +#: ../../stattrans.pl:790 msgid "Translation Statistics by Page Size" msgstr "" diff --git a/persian/po/templates.fa.po b/persian/po/templates.fa.po index 23109d18064..4c7e2b77bf9 100644 --- a/persian/po/templates.fa.po +++ b/persian/po/templates.fa.po @@ -12,6 +12,15 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: Persian\n" "X-Poedit-Country: IRAN, ISLAMIC REPUBLIC OF\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" + +#: ../../english/search.xml.in:7 +msgid "Debian website" +msgstr "وبسایت دبیان" + +#: ../../english/search.xml.in:9 +msgid "Search the Debian website." +msgstr "جستجوی وبسایت دبیان" + #: ../../english/template/debian/basic.wml:19 #: ../../english/template/debian/navbar.wml:11 msgid "Debian" @@ -34,8 +43,13 @@ msgid "Debian Project" msgstr "پروژه دبیان" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:13 -msgid "Debian is an operating system and a distribution of Free Software. It is maintained and updated through the work of many users who volunteer their time and effort." -msgstr "دبیان یک سیستم‌عامل و توزیع آزاد است. این توزیع با تلاش و زمان داوطلبان نگهداری و به‌روز می‌شود." +msgid "" +"Debian is an operating system and a distribution of Free Software. It is " +"maintained and updated through the work of many users who volunteer their " +"time and effort." +msgstr "" +"دبیان یک سیستم‌عامل و توزیع آزاد است. این توزیع با تلاش و زمان داوطلبان " +"نگهداری و به‌روز می‌شود." #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:16 msgid "debian, GNU, linux, unix, open source, free, DFSG" @@ -157,8 +171,12 @@ msgid "Last Updated" msgstr "آخرین به‌روزرسانی" #: ../../english/template/debian/ddp.wml:6 -msgid "Please send all comments, criticisms and suggestions about these web pages to our mailing list." -msgstr "لطفاً همه نظرات، انتقادات و پیشنهادات خود پیرامون این صفحات وب را به فهرست پستی ما ارسال کنید." +msgid "" +"Please send all comments, criticisms and suggestions about these web pages " +"to our mailing list." +msgstr "" +"لطفاً همه نظرات، انتقادات و پیشنهادات خود پیرامون این صفحات وب را به فهرست پستی ما ارسال کنید." #: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:11 msgid "not needed" @@ -192,38 +210,40 @@ msgstr "در انتشار ۲٫۱" msgid "in release 2.2" msgstr "در انتشار ۲٫۲" -#. TRANSLATORS: Please make clear in the translation of the following -#. item that mail sent to the debian-www list *must* be in English. Also, -#. you can add some information of your own translation mailing list -#. (i.e. debian-l10n-XXXXXX@lists.debian.org) for reporting things in -#. your language. -#: ../../english/template/debian/footer.wml:89 -msgid "To report a problem with the web site, please e-mail our publicly archived mailing list debian-www@lists.debian.org in English. For other contact information, see the Debian contact page. Web site source code is available." -msgstr "برای گزارش مشکل در وبسایت، لطفاً به زبان انگلیسی به فهرست پستی ما که بصورت عمومی بایگانی می‌شود ایمیل بزنید debian-www@lists.debian.org. همچنین برای ارتباط با تیم محلی‌سازی فارسی دبیان، می‌توانید به debian-l10n-persian@lists.debian.org ایمیل بزنید. برای اطلاعات تماس بیشتر، صفحه تماس دبیان را ببینید. کد منبع وبسایت نیز در دسترس است." +#: ../../english/template/debian/footer.wml:84 +msgid "" +"See our contact page to get in touch. Web " +"site source code is available." +msgstr "" -#: ../../english/template/debian/footer.wml:92 +#: ../../english/template/debian/footer.wml:87 msgid "Last Modified" msgstr "آخرین تغییر" -#: ../../english/template/debian/footer.wml:95 +#: ../../english/template/debian/footer.wml:90 msgid "Last Built" msgstr "آخرین ساخت" -#: ../../english/template/debian/footer.wml:98 +#: ../../english/template/debian/footer.wml:93 msgid "Copyright" msgstr "حق نشر" -#: ../../english/template/debian/footer.wml:101 +#: ../../english/template/debian/footer.wml:96 msgid "SPI and others;" msgstr "SPI و دیگران;" -#: ../../english/template/debian/footer.wml:104 +#: ../../english/template/debian/footer.wml:99 msgid "See license terms" msgstr "شرایط مجوز را ببینید" -#: ../../english/template/debian/footer.wml:107 -msgid "Debian is a registered trademark of Software in the Public Interest, Inc." -msgstr "دبیان یک نشان تجاری ثبت شده متعلق به Software in the Public Interest, Inc است." +#: ../../english/template/debian/footer.wml:102 +msgid "" +"Debian is a registered trademark of " +"Software in the Public Interest, Inc." +msgstr "" +"دبیان یک نشان تجاری ثبت شده متعلق به " +"Software in the Public Interest, Inc است." #: ../../english/template/debian/languages.wml:196 #: ../../english/template/debian/languages.wml:232 @@ -474,9 +494,12 @@ msgstr "گزارش" msgid "Page redirected to " msgstr "صفحه به هدایت شد" -#: ../../english/template/debian/redirect.wml:12 -msgid "This page has been renamed to >, please update your links." -msgstr "این صفحه به > تغییر نام داده است، لطفاً پیوندهای خود را به‌روزرسانی کنید." +#: ../../english/template/debian/redirect.wml:14 +msgid "" +"This page has been renamed to >, please update your links." +msgstr "" +"این صفحه به > تغییر نام داده است، لطفاً پیوندهای خود را " +"به‌روزرسانی کنید." #. given a manual name and an architecture, join them #. if you need to reorder the two, use "%2$s ... %1$s", cf. printf(3) @@ -485,15 +508,22 @@ msgid "%s for %s" msgstr "%s for %s" #: ../../english/template/debian/translation-check.wml:37 -msgid "Note: The original document is newer than this translation." +msgid "" +"Note: The original document is newer than " +"this translation." msgstr "توجه: سند اصلی از این ترجمه جدیدتر است." #: ../../english/template/debian/translation-check.wml:43 -msgid "Warning! This translation is too out of date, please see the original." -msgstr "هشدار! این ترجمه خیلی قدیمی است، لطفاً نسخه اصلی را ببینید." +msgid "" +"Warning! This translation is too out of date, please see the original." +msgstr "" +"هشدار! این ترجمه خیلی قدیمی است، لطفاً نسخه اصلی را " +"ببینید." #: ../../english/template/debian/translation-check.wml:49 -msgid "Note: The original document of this translation no longer exists." +msgid "" +"Note: The original document of this translation no longer exists." msgstr "توجه: سند اصلی این ترجمه دیگر در دسترس نیست." #: ../../english/template/debian/translation-check.wml:56 @@ -508,11 +538,19 @@ msgstr "URL" msgid "Back to the Who's using Debian? page." msgstr "بازگشت به صفحه چه کسی از دبیان استفاده می‌کند؟." -#: ../../english/search.xml.in:7 -msgid "Debian website" -msgstr "وبسایت دبیان" - -#: ../../english/search.xml.in:9 -msgid "Search the Debian website." -msgstr "جستجوی وبسایت دبیان" - +#~ msgid "" +#~ "To report a problem with the web site, please e-mail our publicly " +#~ "archived mailing list debian-www@lists.debian.org in English. For other contact " +#~ "information, see the Debian contact page. " +#~ "Web site source code is available." +#~ msgstr "" +#~ "برای گزارش مشکل در وبسایت، لطفاً به زبان انگلیسی به فهرست پستی ما که بصورت " +#~ "عمومی بایگانی می‌شود ایمیل بزنید debian-www@lists.debian.org. همچنین برای ارتباط با تیم محلی‌سازی " +#~ "فارسی دبیان، می‌توانید به debian-l10n-persian@lists.debian.org ایمیل بزنید. برای " +#~ "اطلاعات تماس بیشتر، صفحه تماس دبیان را " +#~ "ببینید. کد منبع وبسایت نیز در دسترس است." diff --git a/persian/po/vendors.fa.po b/persian/po/vendors.fa.po index 5b210297e4b..17e4f8b062b 100644 --- a/persian/po/vendors.fa.po +++ b/persian/po/vendors.fa.po @@ -68,29 +68,29 @@ msgstr "منبع" msgid "and" msgstr "و" -#~ msgid "Vendor:" -#~ msgstr "فروشنده:" - -#~ msgid "URL for Debian Page:" -#~ msgstr "URL برای صفحه دبیان:" - #~ msgid "Allows Contribution to Debian:" #~ msgstr "اجازه دادن به همکاری با دبیان:" +#~ msgid "Architectures:" +#~ msgstr "معماری:" + +#~ msgid "CD Type:" +#~ msgstr "نوع CD:" + #~ msgid "Country:" #~ msgstr "کشور:" +#~ msgid "DVD Type:" +#~ msgstr "نوع DVD:" + #~ msgid "Ship International:" #~ msgstr "ارسال بین المللی:" -#~ msgid "email:" -#~ msgstr "پست الکترونیکی:" - -#~ msgid "CD Type:" -#~ msgstr "نوع CD:" +#~ msgid "URL for Debian Page:" +#~ msgstr "URL برای صفحه دبیان:" -#~ msgid "DVD Type:" -#~ msgstr "نوع DVD:" +#~ msgid "Vendor:" +#~ msgstr "فروشنده:" -#~ msgid "Architectures:" -#~ msgstr "معماری:" +#~ msgid "email:" +#~ msgstr "پست الکترونیکی:" -- cgit v1.2.3