From 791fde30e7c874cecb5a0220593130a16279c366 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>
Date: Sat, 2 Jun 2018 17:23:22 +0800
Subject: footer: Update src url to salsa git repo; refresh po files
Here are the commands I used:
cd ./english/po/;
make pot;
cd ../../;
for i in albanian/po/ arabic/po/ armenian/po/ bulgarian/po/ catalan/po/ chinese/po/ croatian/po/ czech/po/ danish/po/ dutch/po/ esperanto/po/ finnish/po/ french/po/ galician/po/ german/po/ greek/po/ hebrew/po/ hungarian/po/ indonesian/po/ italian/po/ japanese/po/ korean/po/ lithuanian/po/ norwegian/po/ persian/po/ polish/po/ portuguese/po/ romanian/po/ russian/po/ slovak/po/ slovene/po/ spanish/po/ swedish/po/ tamil/po/ turkish/po/ ukrainian/po/ vietnamese/po/ ; do (cd $i; make update-po ; ) ; done
---
arabic/po/blends.ar.po | 38 ++--
arabic/po/doc.ar.po | 60 ++---
arabic/po/organization.ar.po | 158 +++++++-------
arabic/po/others.ar.po | 16 +-
arabic/po/partners.ar.po | 506 +++++++++++++++++++++++--------------------
arabic/po/ports.ar.po | 170 +++++++--------
arabic/po/stats.ar.po | 121 ++++++-----
arabic/po/templates.ar.po | 37 ++--
arabic/po/vendors.ar.po | 32 +--
9 files changed, 588 insertions(+), 550 deletions(-)
(limited to 'arabic/po')
diff --git a/arabic/po/blends.ar.po b/arabic/po/blends.ar.po
index 64b8c15bf29..b00934651af 100644
--- a/arabic/po/blends.ar.po
+++ b/arabic/po/blends.ar.po
@@ -17,35 +17,43 @@ msgstr ""
#: ../../english/blends/released.data:15
msgid ""
+"The goal of Debian Astro is to develop a Debian based operating system that "
+"fits the requirements of both professional and hobby astronomers. It "
+"integrates a large number of software packages covering telescope control, "
+"data reduction, presentation and other fields."
+msgstr ""
+
+#: ../../english/blends/released.data:23
+msgid ""
"The goal of DebiChem is to make Debian a good platform for chemists in their "
"day-to-day work."
msgstr ""
-#: ../../english/blends/released.data:23
+#: ../../english/blends/released.data:31
msgid ""
"The goal of Debian Games is to provide games in Debian from arcade and "
"adventure to simulation and strategy."
msgstr ""
-#: ../../english/blends/released.data:31
+#: ../../english/blends/released.data:39
msgid ""
"The goal of Debian Edu is to provide a Debian OS system suitable for "
"educational use and in schools."
msgstr ""
-#: ../../english/blends/released.data:39
+#: ../../english/blends/released.data:47
msgid ""
"The goal of Debian GIS is to develop Debian into the best distribution for "
"Geographical Information System applications and users."
msgstr ""
-#: ../../english/blends/released.data:49
+#: ../../english/blends/released.data:57
msgid ""
"The goal of Debian Junior is to make Debian an OS that children will enjoy "
"using."
msgstr ""
-#: ../../english/blends/released.data:57
+#: ../../english/blends/released.data:65
msgid ""
"The goal of Debian Med is a complete free and open system for all tasks in "
"medical care and research. To achieve this goal Debian Med integrates "
@@ -53,13 +61,13 @@ msgid ""
"clinic IT infrastructure, and others within the Debian OS."
msgstr ""
-#: ../../english/blends/released.data:65
+#: ../../english/blends/released.data:73
msgid ""
"The goal of Debian Multimedia is to make Debian a good platform for audio "
"and multimedia work."
msgstr ""
-#: ../../english/blends/released.data:73
+#: ../../english/blends/released.data:81
msgid ""
"The goal of Debian Science is to provide a better experience when using "
"Debian to researchers and scientists."
@@ -74,19 +82,11 @@ msgstr ""
#: ../../english/blends/unreleased.data:23
msgid ""
-"The goal of Debian Astro is to develop a Debian based operating system that "
-"fits the requirements of both professional and hobby astronomers. It "
-"integrates a large number of software packages covering telescope control, "
-"data reduction, presentation and other fields."
-msgstr ""
-
-#: ../../english/blends/unreleased.data:31
-msgid ""
"The goal of Debian Design is to provide applications for designers. This "
"includes graphic design, web design and multimedia design."
msgstr ""
-#: ../../english/blends/unreleased.data:38
+#: ../../english/blends/unreleased.data:30
msgid ""
"The goal of Debian EzGo is to provide culture-based open and free technology "
"with native language support and appropriate user friendly, lightweight and "
@@ -95,7 +95,7 @@ msgid ""
"like Africa, Afghanistan, Indonesia, Vietnam using Debian."
msgstr ""
-#: ../../english/blends/unreleased.data:46
+#: ../../english/blends/unreleased.data:38
msgid ""
"The goal of FreedomBox is to develop, design and promote personal servers "
"running free software for private, personal communications. Applications "
@@ -104,13 +104,13 @@ msgid ""
"the users."
msgstr ""
-#: ../../english/blends/unreleased.data:54
+#: ../../english/blends/unreleased.data:46
msgid ""
"The goal of Debian Hamradio is to support the needs of radio amateurs in "
"Debian by providing logging, data mode and packet mode applications and more."
msgstr ""
-#: ../../english/blends/unreleased.data:63
+#: ../../english/blends/unreleased.data:55
msgid ""
"The goal of DebianParl is to provide applications to support the needs of "
"parliamentarians, politicians and their staffers all around the world."
diff --git a/arabic/po/doc.ar.po b/arabic/po/doc.ar.po
index 4ee085c6351..df1071e24c9 100644
--- a/arabic/po/doc.ar.po
+++ b/arabic/po/doc.ar.po
@@ -30,8 +30,8 @@ msgid ""
" Project."
msgstr ""
-#: ../../english/doc/books.data:59 ../../english/doc/books.data:185
-#: ../../english/doc/books.data:211
+#: ../../english/doc/books.data:59 ../../english/doc/books.data:163
+#: ../../english/doc/books.data:216
msgid ""
"Written by two Debian developers, this free book\n"
" started as a translation of their French best-seller known as Cahier de\n"
@@ -55,31 +55,7 @@ msgid ""
" in the home, office, club, or school)."
msgstr ""
-#: ../../english/doc/books.data:93
-msgid "Debian 2.2 ARM architecture"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/doc/books.data:96
-msgid ""
-"This book is for developers working with GNU/Linux on ARM processors.\n"
-" It covers some devices specifically for quick set-up (LART, Assabet, "
-"Psion5).\n"
-" It also gives generic information, tools and techniques. The GNU\n"
-" toolchain is covered in native and cross-compiler form, as are "
-"bootloaders,\n"
-" kernel patches, RAMdisks, ARM peculiarities and other ARM resources. It "
-"also\n"
-" includes extensive tutorial information on GNU/Linux basics for "
-"developers\n"
-" coming from other platforms.\n"
-" It is not specific to Debian, but the Aleph\n"
-" ARMLinux distribution is closely based on Debian-ARM and it is assumed "
-"you\n"
-" will be working from this distribution and preferably have a Debian based\n"
-" host machine too."
-msgstr ""
-
-#: ../../english/doc/books.data:123
+#: ../../english/doc/books.data:101
msgid ""
"The first French book about Debian is already in its fifth edition. It\n"
" covers all aspects of the administration of Debian from the installation\n"
@@ -91,7 +67,7 @@ msgid ""
" administrator who wants to build a reliable network with Debian."
msgstr ""
-#: ../../english/doc/books.data:142
+#: ../../english/doc/books.data:120
msgid ""
"The book covers topics ranging from concepts of package\n"
" management over the available tools and how they're used to concrete "
@@ -103,7 +79,7 @@ msgid ""
" PDF, ePub, Mobi), printed book planned.\n"
msgstr ""
-#: ../../english/doc/books.data:162
+#: ../../english/doc/books.data:140
msgid ""
"This book teaches you how to install and configure the system and also how "
"to use Debian in a professional environment. It shows the full potential of "
@@ -111,6 +87,22 @@ msgid ""
"for all users who want to learn more about Debian and its range of services."
msgstr ""
+#: ../../english/doc/books.data:191
+msgid ""
+"Written by two penetration researcher - Annihilator, Firstblood.\n"
+" This book teaches you how to build and configure Debian 8.x server system\n"
+" security hardening using Kali Linux and Debian simultaneously.\n"
+" DNS, FTP, SAMBA, DHCP, Apache2 webserver, etc.\n"
+" From the perspective that 'the origin of Kali Linux is Debian', it "
+"explains\n"
+" how to enhance Debian's security by applying the method of penetration\n"
+" testing.\n"
+" This book covers various security issues like SSL cerificates, UFW "
+"firewall,\n"
+" MySQL Vulnerability, commercial Symantec antivirus, including Snort\n"
+" intrusion detection system."
+msgstr ""
+
#: ../../english/doc/books.def:38
msgid "Author:"
msgstr "المؤلف:"
@@ -163,10 +155,10 @@ msgstr ""
msgid "plain text"
msgstr "نص صِرف"
-#: ../../english/doc/manuals.defs:154
+#: ../../english/doc/manuals.defs:154 ../../english/doc/manuals.defs:178
msgid ""
"The latest CVSROOT
\n"
diff --git a/arabic/po/organization.ar.po b/arabic/po/organization.ar.po
index 3cc71810bd7..7174b1e1382 100644
--- a/arabic/po/organization.ar.po
+++ b/arabic/po/organization.ar.po
@@ -80,24 +80,24 @@ msgid "Officers"
msgstr "أعضاء"
#: ../../english/intro/organization.data:54
-#: ../../english/intro/organization.data:80
+#: ../../english/intro/organization.data:87
msgid "Distribution"
msgstr "توزيعة"
#: ../../english/intro/organization.data:55
-#: ../../english/intro/organization.data:224
+#: ../../english/intro/organization.data:229
msgid "Communication and Outreach"
msgstr ""
#: ../../english/intro/organization.data:56
-#: ../../english/intro/organization.data:227
+#: ../../english/intro/organization.data:232
#, fuzzy
#| msgid "Publicity"
msgid "Publicity team"
msgstr "الدعاية والإعلان"
#: ../../english/intro/organization.data:57
-#: ../../english/intro/organization.data:295
+#: ../../english/intro/organization.data:300
msgid "Support and Infrastructure"
msgstr "دعم فني وبنية تحتية"
@@ -114,211 +114,211 @@ msgstr "قائد"
msgid "Technical Committee"
msgstr "اللجنة التقنية"
-#: ../../english/intro/organization.data:75
+#: ../../english/intro/organization.data:82
msgid "Secretary"
msgstr "أمين عام"
-#: ../../english/intro/organization.data:83
+#: ../../english/intro/organization.data:90
msgid "Development Projects"
msgstr "مشاريع التطوير"
-#: ../../english/intro/organization.data:84
+#: ../../english/intro/organization.data:91
msgid "FTP Archives"
msgstr "أرشيف FTP "
-#: ../../english/intro/organization.data:86
+#: ../../english/intro/organization.data:93
msgid "FTP Masters"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:90
+#: ../../english/intro/organization.data:99
msgid "FTP Assistants"
msgstr "مساعد FTP"
-#: ../../english/intro/organization.data:99
+#: ../../english/intro/organization.data:104
msgid "FTP Wizards"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:103
+#: ../../english/intro/organization.data:108
msgid "Backports"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:105
+#: ../../english/intro/organization.data:110
msgid "Backports Team"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:109
+#: ../../english/intro/organization.data:114
msgid "Individual Packages"
msgstr "حزم منفردة"
-#: ../../english/intro/organization.data:110
+#: ../../english/intro/organization.data:115
msgid "Release Management"
msgstr "إدارة الإصدارات"
-#: ../../english/intro/organization.data:112
+#: ../../english/intro/organization.data:117
msgid "Release Team"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:125
+#: ../../english/intro/organization.data:130
msgid "Quality Assurance"
msgstr "ضمان الجودة"
-#: ../../english/intro/organization.data:126
+#: ../../english/intro/organization.data:131
msgid "Installation System Team"
msgstr "فريق نظام التثبيت"
-#: ../../english/intro/organization.data:127
+#: ../../english/intro/organization.data:132
msgid "Release Notes"
msgstr "ملاحظات الإصدارة"
-#: ../../english/intro/organization.data:129
+#: ../../english/intro/organization.data:134
msgid "CD Images"
msgstr "ملفات قرص مدمج"
-#: ../../english/intro/organization.data:131
+#: ../../english/intro/organization.data:136
msgid "Production"
msgstr "الإنتاج"
-#: ../../english/intro/organization.data:139
+#: ../../english/intro/organization.data:144
msgid "Testing"
msgstr "اختبار"
-#: ../../english/intro/organization.data:141
+#: ../../english/intro/organization.data:146
msgid "Autobuilding infrastructure"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:143
+#: ../../english/intro/organization.data:148
msgid "Wanna-build team"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:151
+#: ../../english/intro/organization.data:156
msgid "Buildd administration"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:170
+#: ../../english/intro/organization.data:175
msgid "Documentation"
msgstr "التوثيق"
-#: ../../english/intro/organization.data:175
+#: ../../english/intro/organization.data:180
msgid "Work-Needing and Prospective Packages list"
msgstr "قائمة الحزم التي هي بحاجة إلى مزيد من العمل والمتوقعة"
-#: ../../english/intro/organization.data:178
-msgid "Live System Team"
+#: ../../english/intro/organization.data:183
+msgid "Debian Live Team"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:179
+#: ../../english/intro/organization.data:184
msgid "Ports"
msgstr "تحويلات"
-#: ../../english/intro/organization.data:214
+#: ../../english/intro/organization.data:219
msgid "Special Configurations"
msgstr "إعدادات خاصة"
-#: ../../english/intro/organization.data:217
+#: ../../english/intro/organization.data:222
msgid "Laptops"
msgstr "الحواسب المحمولة"
-#: ../../english/intro/organization.data:218
+#: ../../english/intro/organization.data:223
msgid "Firewalls"
msgstr "الجدران النارية"
-#: ../../english/intro/organization.data:219
+#: ../../english/intro/organization.data:224
msgid "Embedded systems"
msgstr "الأجهزة المدمجة"
-#: ../../english/intro/organization.data:232
+#: ../../english/intro/organization.data:237
msgid "Press Contact"
msgstr "جهة الإتصال الصحفي"
-#: ../../english/intro/organization.data:234
+#: ../../english/intro/organization.data:239
msgid "Web Pages"
msgstr "صفحات الإنترنت"
-#: ../../english/intro/organization.data:244
+#: ../../english/intro/organization.data:249
msgid "Planet Debian"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:249
+#: ../../english/intro/organization.data:254
msgid "Outreach"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:253
+#: ../../english/intro/organization.data:258
msgid "Debian Women Project"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:261
+#: ../../english/intro/organization.data:266
msgid "Anti-harassment"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:267
+#: ../../english/intro/organization.data:272
msgid "Events"
msgstr "أحداث"
-#: ../../english/intro/organization.data:273
+#: ../../english/intro/organization.data:278
#, fuzzy
#| msgid "Technical Committee"
msgid "DebConf Committee"
msgstr "اللجنة التقنية"
-#: ../../english/intro/organization.data:280
+#: ../../english/intro/organization.data:285
msgid "Partner Program"
msgstr "برامج الشراكة"
-#: ../../english/intro/organization.data:285
+#: ../../english/intro/organization.data:290
msgid "Hardware Donations Coordination"
msgstr "تنسيق التبرعات بالعتاد والأجهزة"
-#: ../../english/intro/organization.data:298
+#: ../../english/intro/organization.data:303
msgid "User support"
msgstr "دعم المستخدم"
-#: ../../english/intro/organization.data:365
+#: ../../english/intro/organization.data:370
msgid "Bug Tracking System"
msgstr "نظام تتبع العلاّت"
-#: ../../english/intro/organization.data:370
+#: ../../english/intro/organization.data:375
msgid "Mailing Lists Administration and Mailing List Archives"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:378
+#: ../../english/intro/organization.data:383
msgid "New Members Front Desk"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:384
+#: ../../english/intro/organization.data:389
msgid "Debian Account Managers"
msgstr "مدراء حسابات دبيان"
-#: ../../english/intro/organization.data:389
+#: ../../english/intro/organization.data:393
msgid ""
"To send a private message to all DAMs, use the GPG key "
"57731224A9762EA155AB2A530CA8D15BB24D96F2."
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:390
+#: ../../english/intro/organization.data:394
msgid "Keyring Maintainers (PGP and GPG)"
msgstr "مشرفو مفاتيح التشفير PGP و GPG"
-#: ../../english/intro/organization.data:393
+#: ../../english/intro/organization.data:397
msgid "Security Team"
msgstr "الفريق الأمني"
-#: ../../english/intro/organization.data:406
+#: ../../english/intro/organization.data:409
msgid "Consultants Page"
msgstr "صفحة المستشارين"
-#: ../../english/intro/organization.data:411
+#: ../../english/intro/organization.data:414
msgid "CD Vendors Page"
msgstr "صفحة موزعي الأقراص المدمجة"
-#: ../../english/intro/organization.data:414
+#: ../../english/intro/organization.data:417
msgid "Policy"
msgstr "سياسة"
-#: ../../english/intro/organization.data:419
+#: ../../english/intro/organization.data:422
msgid "System Administration"
msgstr "إدارة النظام"
-#: ../../english/intro/organization.data:420
+#: ../../english/intro/organization.data:423
msgid ""
"This is the address to use when encountering problems on one of Debian's "
"machines, including password problems or you need a package installed."
@@ -327,7 +327,7 @@ msgstr ""
"دبيان، وهذا يشمل المشاكل مع الدخول وكلمة السر، والحصول على حزمة معينة "
"للتثبيت."
-#: ../../english/intro/organization.data:430
+#: ../../english/intro/organization.data:432
msgid ""
"If you have hardware problems with Debian machines, please see Debian Machines page, it should "
@@ -337,61 +337,73 @@ msgstr ""
"db.debian.org/machines.cgi\">أجهزة دبيان للحصول على معلومات الإتصال "
"الخاصة بالمدير المسؤول عن الجهاز."
-#: ../../english/intro/organization.data:431
+#: ../../english/intro/organization.data:433
msgid "LDAP Developer Directory Administrator"
msgstr "مدير دليل LDAP لمعلومات المطورين"
-#: ../../english/intro/organization.data:432
+#: ../../english/intro/organization.data:434
msgid "Mirrors"
msgstr "المرايا"
-#: ../../english/intro/organization.data:437
+#: ../../english/intro/organization.data:441
msgid "DNS Maintainer"
msgstr "مشرف ال DNS"
-#: ../../english/intro/organization.data:438
+#: ../../english/intro/organization.data:442
msgid "Package Tracking System"
msgstr "نظام تتبع الحزم"
-#: ../../english/intro/organization.data:440
-msgid "Auditor"
+#: ../../english/intro/organization.data:444
+msgid "Treasurer"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:446
+#: ../../english/intro/organization.data:450
msgid ""
"Trademark use requests"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:449
+#: ../../english/intro/organization.data:453
+#, fuzzy
+#| msgid "Alioth administrators"
+msgid "Salsa administrators"
+msgstr "مدراء اولاين"
+
+#: ../../english/intro/organization.data:457
msgid "Alioth administrators"
msgstr "مدراء اولاين"
-#: ../../english/intro/organization.data:462
+#: ../../english/intro/organization.data:470
msgid "Debian for children from 1 to 99"
msgstr "ديبيان للأطفال من سنة الى 99 سنوات"
-#: ../../english/intro/organization.data:465
+#: ../../english/intro/organization.data:473
msgid "Debian for medical practice and research"
msgstr "دبيان للأغراض الطبية والبحث الطبي"
-#: ../../english/intro/organization.data:468
+#: ../../english/intro/organization.data:476
msgid "Debian for education"
msgstr "دبيان للتعليم"
-#: ../../english/intro/organization.data:473
+#: ../../english/intro/organization.data:481
msgid "Debian in legal offices"
msgstr "دبيان في المكاتب القانونية"
-#: ../../english/intro/organization.data:477
+#: ../../english/intro/organization.data:485
msgid "Debian for people with disabilities"
msgstr "دبيان لدوي الاحتياجات الخاصة"
-#: ../../english/intro/organization.data:481
+#: ../../english/intro/organization.data:489
msgid "Debian for science and related research"
msgstr ""
-#~ msgid "Publicity"
-#~ msgstr "الدعاية والإعلان"
+#: ../../english/intro/organization.data:492
+#, fuzzy
+#| msgid "Debian for education"
+msgid "Debian for astronomy"
+msgstr "دبيان للتعليم"
#~ msgid "Security Audit Project"
#~ msgstr "مشروع التدقيق الأمني"
+
+#~ msgid "Publicity"
+#~ msgstr "الدعاية والإعلان"
diff --git a/arabic/po/others.ar.po b/arabic/po/others.ar.po
index 020d3f1abec..0dee108f385 100644
--- a/arabic/po/others.ar.po
+++ b/arabic/po/others.ar.po
@@ -333,17 +333,17 @@ msgstr "الإصدار"
msgid "URL"
msgstr "المسار"
-#~ msgid "Wanted:"
-#~ msgstr "مطلوب:"
+#~ msgid "Where:"
+#~ msgstr "أين:"
-#~ msgid "Who:"
-#~ msgstr "من:"
+#~ msgid "Specifications:"
+#~ msgstr "المواصفات:"
#~ msgid "Architecture:"
#~ msgstr "الهندسة:"
-#~ msgid "Specifications:"
-#~ msgstr "المواصفات:"
+#~ msgid "Who:"
+#~ msgstr "من:"
-#~ msgid "Where:"
-#~ msgstr "أين:"
+#~ msgid "Wanted:"
+#~ msgstr "مطلوب:"
diff --git a/arabic/po/partners.ar.po b/arabic/po/partners.ar.po
index 4bf44c6617a..6d1e8018a15 100644
--- a/arabic/po/partners.ar.po
+++ b/arabic/po/partners.ar.po
@@ -4,163 +4,154 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../../english/partners/partners.def:8
-msgid "Development Partners"
+msgid "Partner of the Month"
msgstr ""
#: ../../english/partners/partners.def:12
-msgid "Financial Partners"
+msgid "Alphabetical List of Partners"
msgstr ""
#: ../../english/partners/partners.def:16
-msgid "Service Partners"
+msgid "Development Partners"
msgstr ""
#: ../../english/partners/partners.def:20
-msgid ""
-"LeaseWeb has been one of two "
-"partners that provide the infrastructure for the Debian OS Snapshot Archive since October 2014, providing 80 Terabytes "
-"(TB) of capacity. In 2017 they renewed their support by provisioning two "
-"additional dedicated servers that expanded the storage at their location by "
-"50%, enough to accommodate anticipated growth for years to come."
+msgid "Financial Partners"
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:23
-msgid ""
-"LeaseWeb is a global Infrastructure-as-a-Service (IaaS) provider – offering "
-"customers on-demand, world-class hosting solutions, from dedicated servers "
-"to cloud solutions. You can learn more about LeaseWeb visiting their website."
+#: ../../english/partners/partners.def:24
+msgid "Service Partners"
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:27
+#: ../../english/partners/partners.def:30
msgid ""
-"conova communications GmbH has been "
-"supporting the Debian project as a hosting partner for several years. In "
-"addition, the IT specialists also host the Debian Bug Squashing Parties in "
-"Salzburg/Austria. Debian is also used on many systems used on a daily basis "
-"at conova."
+"1&1 supports us by providing "
+"several servers in their Karlsruhe high-performance datacenter."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:30
+#: ../../english/partners/partners.def:33
msgid ""
-"conova operates one of the most modern data centers in all of Europe in "
-"Salzburg, Austria. Their services: customized solutions for housing, "
-"hosting, managed & cloud services, outsourcing as well as network and "
-"security. The company offers space for more than 10,000 servers at the "
-"highest level of supply and security on their 2,000 m² of technical area."
+"1&1 is one of the biggest Domain Registrars and Web hosting companies "
+"worldwide, with offices in Germany, France, Great Britain, Spain and the "
+"USA. Most of the over 5 million websites and other services managed by "
+"1&1 are running on a Debian-based environment using several thousand "
+"servers."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:34
+#: ../../english/partners/partners.def:41
msgid ""
-"Hewlett Packard Enterprise "
-"(HPE) provides hardware for port development, Debian mirrors, and other "
-"Debian services (current HPE hardware donations are listed in the Debian machines page)."
+"Bytemark support us "
+"by providing hosting services and sponsorship for the Debian Conference."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:37
+#: ../../english/partners/partners.def:45
msgid ""
-"HPE is one of the largest computer companies in the world, providing a wide "
-"range of products and services, such as servers, storage, networking, "
-"consulting and support, software, and financial services."
+"They are a leading Internet Service Provider (ISP) in the United Kingdom and "
+"provide scalable, powerful and affordable hosting with lots of geek "
+"friendly
extras as standard. Debian GNU/Linux is deployed extensively "
+"within their network, and comes recommended as the Distribution of "
+"Choice
to any new customer who's not 100% sure on what to pick. Bytemark "
+"are also well known for their expert and friendly support."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:41
+#: ../../english/partners/partners.def:53
msgid ""
-"Hewlett-Packard has provided hardware for "
-"port development, Debian mirrors, and other Debian services (current HP "
-"hardware donations are listed in the Debian machines page). For information about HP's "
-"involvement in the Linux Open Source community, see HP Linux."
+"conova communications GmbH has been "
+"supporting the Debian project as a hosting partner for several years. In "
+"addition, the IT specialists also host the Debian Bug Squashing Parties in "
+"Salzburg/Austria. Debian is also used on many systems used on a daily basis "
+"at conova."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:44
+#: ../../english/partners/partners.def:56
msgid ""
-"Hewlett-Packard is one of the largest computer companies in the world, "
-"providing a wide range of products and services, such as servers, PCs, "
-"printers, storage products, network equipment, software, cloud computing "
-"solutions, etc."
+"conova operates one of the most modern data centers in all of Europe in "
+"Salzburg, Austria. Their services: customized solutions for housing, "
+"hosting, managed & cloud services, outsourcing as well as network and "
+"security. The company offers space for more than 10,000 servers at the "
+"highest level of supply and security on their 2,000 m² of technical area."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:49
+#: ../../english/partners/partners.def:63
msgid ""
-"Thomas Krenn has provided a new "
-"high-end server for the Debian cdbuilder service. In addition, Thomas Krenn "
-"is a regular hardware sponsor for DebConf or the Debian booth at LinuxTag. "
-"For information about Thomas Krenn's involvement in the Linux Open Source "
-"community, see http://www."
-"thomas-krenn.com/linux."
+"credativ is an independent consulting and services company and since 1999 "
+"been offering comprehensive services and technical support for the "
+"implementation and operation of open source software in business "
+"applications. Our Open Source Support Center
is always available, 365 "
+"days a year, around the clock."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:52
+#: ../../english/partners/partners.def:66
msgid ""
-"Thomas Krenn is Europe's leading "
-"online shop for server systems and high-quality hosting. They offer rack-"
-"mountable servers, silent and low-noise servers, storage systems and "
-"virtualization solutions. Thomas Krenn is the only hardware shop who "
-"delivers individual configured servers within 24 hours across Europe. And of "
-"course they support Debian as operating system on their servers!"
+"From the very beginning credativ has actively supported the Debian project "
+"and will continue to do so in the future. Furthermore many of our "
+"consultants are also Debian developers and actively involved in contributing "
+"to free software projects worldwide. Further information can be found at "
+"Open Source Support Centers
around the globe."
+"Eaton helps Debian in protecting its "
+"infrastructure from power issues, and employs a Debian Developer to work on "
+"UPS and Power Devices support through the Network UPS Tools and related packages."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:66
+#: ../../english/partners/partners.def:85
msgid ""
-"A large number of credativ staff are Debian developers, several of them very "
-"well know in the community. From the very beginning credativ has actively "
-"supported the Debian project. For more information please visit geek "
-"friendly
extras as standard. Debian GNU/Linux is deployed extensively "
-"within their network, and comes recommended as the Distribution of "
-"Choice
to any new customer who's not 100% sure on what to pick."
+"Linux Central provides us with "
+"Debian GNU/Linux CD-ROM sets for trade show type events. These CD's help to "
+"promote Debian by getting the system right in the hands of potential and "
+"current users."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:176
+#: ../../english/partners/partners.def:231
msgid ""
-"1&1 supports us by providing "
-"several servers in their Karlsruhe high-performance datacenter."
+"Linux Central sells all the latest releases of Linux products such as "
+"commercial software, books, hardware, and versions of major Linux "
+"distributions. On Linux Central's site you can also find news and basic "
+"information about Linux, or sign up for a newsletter to stay updated on all "
+"newly released products or daily specials. For more information, "
+"contact sales@linuxcentral.com."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:179
+#: ../../english/partners/partners.def:238
msgid ""
-"1&1 is one of the biggest Domain Registrars and Web hosting companies "
-"worldwide, with offices in Germany, France, Great Britain, Spain and the "
-"USA. Most of the over 5 million websites and other services managed by "
-"1&1 are running on a Debian-based environment using several thousand "
-"servers."
+"Mythic Beasts Ltd. supports "
+"Debian (and SPI Inc) by providing domain registration facilities.
They " +"are a UK based web hosting, domain registration and co-location company." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:183 +#: ../../english/partners/partners.def:245 msgid "" -"DG-i provides the Debian project with " -"hardware and hosting services from their colocation sites via high-speed " -"connection. wiki.debian.org received " -"an IBM x360 server. " +"San Francisco based No Starch Press" +"a>, publisher of \"The Finest in Geek Entertainment,\" is co-publisher of " +"the book The Debian System. The " +"company is well known for publishing high-quality titles on a broad range of " +"topics including alternative operating systems, networking, hacking, " +"programming, and LEGO. No Starch Press donates US$1 from the sale of each " +"copy of The Debian System to the Debian Project." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:187 +#: ../../english/partners/partners.def:252 msgid "" -"Dembach Goo Informatik GmbH & Co. KG (DG-i) offers consulting services " -"on IT infrastructures, software development and hosting services. DG-i " -"supports clients in analysing their IT environment, developing individual " -"software solutions and in adjusting client's applications for a seamless " -"transition into hosted services. The company designs and supports individual " -"operational IT concepts that meet the high quality standards especially in E-" -"Commerce and financial services. DG-i holds the necessary hosting " -"infrastructure in their Munich and Dusseldorf data centers." +"Open Source Press is the " +"Munich-based publisher of the book The " +"Debian System. For each book sold, the publisher and author together " +"donate 1€ to the Debian Project." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:192 +#: ../../english/partners/partners.def:255 msgid "" -"Mythic Beasts Ltd. supports " -"Debian (and SPI Inc) by providing domain registration facilities.
They "
-"are a UK based web hosting, domain registration and co-location company."
+"Open Source Press specialises on books around Linux and Open Source "
+"Software, written by authors with considerable experience in the fields, and "
+"produced in close cooperation with the respective communities. The Open "
+"Source Press publications are renowned for their quality and depth."
+msgstr ""
+
+#: ../../english/partners/partners.def:263
+msgid ""
+"RapidSwitch (formely Black Cat "
+"Networks) is a UK ISP specialising in dedicated hosting. It provides "
+"dedicated servers, managed servers solutions, colocation services and VPS "
+"virtual servers."
+msgstr ""
+
+#: ../../english/partners/partners.def:266
+msgid ""
+"It hosts a Debian development machine, caballero."
+msgstr ""
+
+#: ../../english/partners/partners.def:274
+msgid ""
+"Simtec has provided several ARM "
+"machines which make up the bulk of the Debian ARM infrastructure. In "
+"addition Simtec employs several developers who contribute towards the Debian "
+"ARM port."
+msgstr ""
+
+#: ../../english/partners/partners.def:277
+msgid ""
+"Simtec is a leading provider of ARM based computing products. We have a "
+"range of boards "
+"which serve a wide range of uses within the embedded market. We provide a "
+"complete range of products and solutions which can be tailored to suit the "
+"customers needs from off the shelf integrator solutions right through to "
+"fully custom designs. All of our products ship with open source tools and "
+"operating systems."
msgstr ""
diff --git a/arabic/po/ports.ar.po b/arabic/po/ports.ar.po
index 3284047ccc1..b6505ea9908 100644
--- a/arabic/po/ports.ar.po
+++ b/arabic/po/ports.ar.po
@@ -122,68 +122,65 @@ msgstr "دبيان لأنظمة PowerPC"
msgid "Debian for Sparc"
msgstr "دبيان لأنظمة Sparc"
-#~ msgid "Debian for Sparc64"
-#~ msgstr "دبيان لأنظمة Sparc64"
+#~ msgid "Debian for Laptops"
+#~ msgstr "دبيان للحواسيب المحمولة"
-#~ msgid "Debian for S/390"
-#~ msgstr "دبيان لأنظمة S/390"
+#~ msgid "Debian for AMD64"
+#~ msgstr "دبيان لأنظمة AMD64"
-#~ msgid "Debian for MIPS"
-#~ msgstr "ديبيان لأنظمة MIPS"
+#~ msgid "Debian for ARM"
+#~ msgstr "دبيان لأنظمة ARM"
-#~ msgid ""
-#~ "Mips 16, LCD controller, Compact Flash, UART, Parallel, RTC, Keyboard, "
-#~ "USB, Touchpad, Audio"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mips 16, LCD controller, Compact Flash, UART, Parallel, RTC, Keyboard, "
-#~ "USB, Touchpad, Audio"
+#~ msgid "Debian for Beowulf"
+#~ msgstr "دبيان لأنظمة Beowulf"
-#~ msgid "Mips 16, Compact Flash, UART, Parallel, RTC, Audio, PCIC"
-#~ msgstr "Mips 16, Compact Flash, UART, Parallel, RTC, Audio, PCIC"
+#~ msgid "Main"
+#~ msgstr "رئيسي"
-#~ msgid ""
-#~ "Mips 16, RTC, Keyboard, TouchPanel, Audio, Compact-Flash, UART, Parallel"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mips 16, RTC, Keyboard, TouchPanel, Audio, Compact-Flash, UART, Parallel"
+#~ msgid "Debian GNU/FreeBSD"
+#~ msgstr "دبيان غنو/FreeBSD"
-#~ msgid "Mips 16"
-#~ msgstr "Mips 16"
+#~ msgid "Debian for Motorola 680x0"
+#~ msgstr "دبيان لأنظمة موتورولا 680x0"
-#~ msgid "256 L2 cache on die"
-#~ msgstr "256 L2 cache on die"
+#~ msgid "Vendor/Name"
+#~ msgstr "البائع/الاسم"
-#~ msgid "FPU, 64-bit external bus, external L2 cache"
-#~ msgstr "FPU, 64-bit external bus, external L2 cache"
+#~ msgid "Date announced"
+#~ msgstr "تاريخ الإعلان"
-#~ msgid "FPU, 64-bit external bus"
-#~ msgstr "FPU, 64-bit external bus"
+#~ msgid "Clock"
+#~ msgstr "ساعة"
-#~ msgid "FPU, 32-bit external bus"
-#~ msgstr "FPU, 32-bit external bus"
+#~ msgid "ICache"
+#~ msgstr "ICache"
-#~ msgid "2 10/100 Ethernet, 4 UART, IrDA, AC'97, I2C, 38 Digital I/O"
-#~ msgstr "2 10/100 Ethernet, 4 UART, IrDA, AC'97, I2C, 38 Digital I/O"
+#~ msgid "DCache"
+#~ msgstr "DCache"
-#~ msgid "No FPU, SDRAMC, ROMC, DMAC, PCIC, UART, Timer"
-#~ msgstr "No FPU, SDRAMC, ROMC, DMAC, PCIC, UART, Timer"
+#~ msgid "TLB"
+#~ msgstr "TLB"
-#~ msgid "No FPU, SDRAMC, ROMC, UART, Timer, PCMCIA, IrDA"
-#~ msgstr "No FPU, SDRAMC, ROMC, UART, Timer, PCMCIA, IrDA"
+#~ msgid "ISA"
+#~ msgstr "ISA"
-#~ msgid "No FPU, SDRAMC, ROMC, UART, Timer, PCMCIA, LCD Controller, IrDA"
-#~ msgstr "No FPU, SDRAMC, ROMC, UART, Timer, PCMCIA, LCD Controller, IrDA"
+#~ msgid "Specials"
+#~ msgstr "الأشياء الخاصة"
-#~ msgid "No FPU, SDRAMC, ROMC, Timer, PCMCIA, LCD Controller, IrDA"
-#~ msgstr "No FPU, SDRAMC, ROMC, Timer, PCMCIA, LCD Controller, IrDA"
+#~ msgid "No FPU (R2010), external caches"
+#~ msgstr "No FPU (R2010), external caches"
-#~ msgid "No FPU, DRAMC, ROMC, DMAC, PCIC, UART, Timer"
-#~ msgstr "No FPU, DRAMC, ROMC, DMAC, PCIC, UART, Timer"
+#~ msgid "No FPU (R3010)"
+#~ msgstr "No FPU (R3010)"
-#~ msgid "No FPU, DRAMC, ROMC, DMAC, UART, Timer"
-#~ msgstr "No FPU, DRAMC, ROMC, DMAC, UART, Timer"
+#~ msgid "Virtual indexed L1 cache, L2 cache controller"
+#~ msgstr "Virtual indexed L1 cache, L2 cache controller"
-#~ msgid "No FPU, DRAMC, ROMC, DMAC, UART, Timer, I2C, LCD Controller"
-#~ msgstr "No FPU, DRAMC, ROMC, DMAC, UART, Timer, I2C, LCD Controller"
+#~ msgid "External L1 cache"
+#~ msgstr "External L1 cache"
+
+#~ msgid "Multiple chip CPU"
+#~ msgstr "وحدة معالجة مركزية (CPU) متعددة الرقاقات"
#~ msgid ""
#~ "Mips16 isa extension, No FPU, 512k flash, 16k ram, DMAC, UART, Timer, "
@@ -192,62 +189,65 @@ msgstr "دبيان لأنظمة Sparc"
#~ "Mips16 isa extension, No FPU, 512k flash, 16k ram, DMAC, UART, Timer, "
#~ "I2C, Watchdog"
-#~ msgid "Multiple chip CPU"
-#~ msgstr "وحدة معالجة مركزية (CPU) متعددة الرقاقات"
-
-#~ msgid "External L1 cache"
-#~ msgstr "External L1 cache"
+#~ msgid "No FPU, DRAMC, ROMC, DMAC, UART, Timer, I2C, LCD Controller"
+#~ msgstr "No FPU, DRAMC, ROMC, DMAC, UART, Timer, I2C, LCD Controller"
-#~ msgid "Virtual indexed L1 cache, L2 cache controller"
-#~ msgstr "Virtual indexed L1 cache, L2 cache controller"
+#~ msgid "No FPU, DRAMC, ROMC, DMAC, UART, Timer"
+#~ msgstr "No FPU, DRAMC, ROMC, DMAC, UART, Timer"
-#~ msgid "No FPU (R3010)"
-#~ msgstr "No FPU (R3010)"
+#~ msgid "No FPU, DRAMC, ROMC, DMAC, PCIC, UART, Timer"
+#~ msgstr "No FPU, DRAMC, ROMC, DMAC, PCIC, UART, Timer"
-#~ msgid "No FPU (R2010), external caches"
-#~ msgstr "No FPU (R2010), external caches"
+#~ msgid "No FPU, SDRAMC, ROMC, Timer, PCMCIA, LCD Controller, IrDA"
+#~ msgstr "No FPU, SDRAMC, ROMC, Timer, PCMCIA, LCD Controller, IrDA"
-#~ msgid "Specials"
-#~ msgstr "الأشياء الخاصة"
+#~ msgid "No FPU, SDRAMC, ROMC, UART, Timer, PCMCIA, LCD Controller, IrDA"
+#~ msgstr "No FPU, SDRAMC, ROMC, UART, Timer, PCMCIA, LCD Controller, IrDA"
-#~ msgid "ISA"
-#~ msgstr "ISA"
+#~ msgid "No FPU, SDRAMC, ROMC, UART, Timer, PCMCIA, IrDA"
+#~ msgstr "No FPU, SDRAMC, ROMC, UART, Timer, PCMCIA, IrDA"
-#~ msgid "TLB"
-#~ msgstr "TLB"
+#~ msgid "No FPU, SDRAMC, ROMC, DMAC, PCIC, UART, Timer"
+#~ msgstr "No FPU, SDRAMC, ROMC, DMAC, PCIC, UART, Timer"
-#~ msgid "DCache"
-#~ msgstr "DCache"
+#~ msgid "2 10/100 Ethernet, 4 UART, IrDA, AC'97, I2C, 38 Digital I/O"
+#~ msgstr "2 10/100 Ethernet, 4 UART, IrDA, AC'97, I2C, 38 Digital I/O"
-#~ msgid "ICache"
-#~ msgstr "ICache"
+#~ msgid "FPU, 32-bit external bus"
+#~ msgstr "FPU, 32-bit external bus"
-#~ msgid "Clock"
-#~ msgstr "ساعة"
+#~ msgid "FPU, 64-bit external bus"
+#~ msgstr "FPU, 64-bit external bus"
-#~ msgid "Date announced"
-#~ msgstr "تاريخ الإعلان"
+#~ msgid "FPU, 64-bit external bus, external L2 cache"
+#~ msgstr "FPU, 64-bit external bus, external L2 cache"
-#~ msgid "Vendor/Name"
-#~ msgstr "البائع/الاسم"
+#~ msgid "256 L2 cache on die"
+#~ msgstr "256 L2 cache on die"
-#~ msgid "Debian for Motorola 680x0"
-#~ msgstr "دبيان لأنظمة موتورولا 680x0"
+#~ msgid "Mips 16"
+#~ msgstr "Mips 16"
-#~ msgid "Debian GNU/FreeBSD"
-#~ msgstr "دبيان غنو/FreeBSD"
+#~ msgid ""
+#~ "Mips 16, RTC, Keyboard, TouchPanel, Audio, Compact-Flash, UART, Parallel"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mips 16, RTC, Keyboard, TouchPanel, Audio, Compact-Flash, UART, Parallel"
-#~ msgid "Main"
-#~ msgstr "رئيسي"
+#~ msgid "Mips 16, Compact Flash, UART, Parallel, RTC, Audio, PCIC"
+#~ msgstr "Mips 16, Compact Flash, UART, Parallel, RTC, Audio, PCIC"
-#~ msgid "Debian for Beowulf"
-#~ msgstr "دبيان لأنظمة Beowulf"
+#~ msgid ""
+#~ "Mips 16, LCD controller, Compact Flash, UART, Parallel, RTC, Keyboard, "
+#~ "USB, Touchpad, Audio"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mips 16, LCD controller, Compact Flash, UART, Parallel, RTC, Keyboard, "
+#~ "USB, Touchpad, Audio"
-#~ msgid "Debian for ARM"
-#~ msgstr "دبيان لأنظمة ARM"
+#~ msgid "Debian for MIPS"
+#~ msgstr "ديبيان لأنظمة MIPS"
-#~ msgid "Debian for AMD64"
-#~ msgstr "دبيان لأنظمة AMD64"
+#~ msgid "Debian for S/390"
+#~ msgstr "دبيان لأنظمة S/390"
-#~ msgid "Debian for Laptops"
-#~ msgstr "دبيان للحواسيب المحمولة"
+#~ msgid "Debian for Sparc64"
+#~ msgstr "دبيان لأنظمة Sparc64"
diff --git a/arabic/po/stats.ar.po b/arabic/po/stats.ar.po
index ed1bed298c3..bbb9955ceb7 100644
--- a/arabic/po/stats.ar.po
+++ b/arabic/po/stats.ar.po
@@ -28,208 +28,217 @@ msgstr ""
msgid "There are %d strings to translate."
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:229 ../../stattrans.pl:233
-msgid "This translation is too out of date"
+#: ../../stattrans.pl:282 ../../stattrans.pl:506
+msgid "Wrong translation version"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:231 ../../stattrans.pl:427
-msgid "Wrong translation version"
+#: ../../stattrans.pl:284
+msgid "This translation is too out of date"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:235
+#: ../../stattrans.pl:286
msgid "The original is newer than this translation"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:238 ../../stattrans.pl:427
+#: ../../stattrans.pl:290 ../../stattrans.pl:506
msgid "The original no longer exists"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:403
+#: ../../stattrans.pl:482
msgid "hit count N/A"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:403
+#: ../../stattrans.pl:482
msgid "hits"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:421 ../../stattrans.pl:422
+#: ../../stattrans.pl:500 ../../stattrans.pl:501
msgid "Click to fetch diffstat data"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:436 ../../stattrans.pl:580 ../../stattrans.pl:581
+#: ../../stattrans.pl:516 ../../stattrans.pl:679 ../../stattrans.pl:680
msgid "Unified diff"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:439 ../../stattrans.pl:580 ../../stattrans.pl:581
+#: ../../stattrans.pl:519 ../../stattrans.pl:679 ../../stattrans.pl:680
msgid "Colored diff"
msgstr ""
-#: ../../stattrans.pl:541 ../../stattrans.pl:683
+#: ../../stattrans.pl:524 ../../stattrans.pl:683
+msgid "Commit diff"
+msgstr ""
+
+#. FIXME - this is clearly wrong, but no idea what's meant to go here!
+#: ../../stattrans.pl:528 ../../stattrans.pl:683
+msgid "Git command line"
+msgstr ""
+
+#: ../../stattrans.pl:639 ../../stattrans.pl:785
msgid "Created with