aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/german/News/2000
Commit message (Expand)AuthorAgeFilesLines
* Fix up lots of translation versionsSteve McIntyre2018-05-311-1/+1
* Switch from CVS revisions to git commit hashes in translation-check headers (...Laura Arjona Reina2018-05-3130-30/+30
* Convert more cdimage links from http to httpsPaul Wise2017-05-151-2/+2
* Use https for links to search.debian.org and svn.debian.orgPaul Wise2015-03-051-2/+2
* Fix broken translation check headersPaul Wise2014-05-011-1/+1
* Switch from http to https for www.debian.orgPaul Wise2014-04-303-8/+8
* Switch from http to https for lists.debian.org at weasel's requestPaul Wise2014-04-291-1/+1
* convert english to utf8, bump translations accordinglyRhonda D'Vine2011-05-263-3/+3
* Use <q>Helge Kreutzmann2010-01-071-2/+2
* update translations (just a link change)nobuyuki morita2010-01-071-2/+2
* Convert most HTML entities into their UTF-8 equivalentTobias Quathamer2009-10-091-2/+2
* Convert from ISO-8859-1 to UTF-8Tobias Quathamer2009-10-0929-381/+381
* *Add missing dashesHelge Kreutzmann2009-01-041-8/+8
* *Unify spelling of GNOMEHelge Kreutzmann2008-06-162-13/+13
* Fixed errors noticed while looking through some translationsHelge Kreutzmann2006-11-171-10/+10
* Added a few missing commas around "um" ("bei erweitertem Infinitiv mit zu")Jens Seidel2006-11-022-3/+3
* HTML strictJutta Wrage2005-09-244-14/+14
* small fixes, mostly spelling/grammarFlorian Ernst2005-09-141-2/+2
* proofreadingFlorian Ernst2005-08-034-9/+9
* fix HTMLFlorian Ernst2005-08-031-2/+2
* Fix HTML, sync with English 1.4Nicolas Bertolissio2005-08-011-1/+3
* Initial german translationHelge Kreutzmann2005-07-311-0/+40
* Initial german translationHelge Kreutzmann2005-07-311-0/+25
* 1.3: Re-enable link paragraph and add note, that it no longer worksHelge Kreutzmann2005-07-311-9/+9
* Initial german translationHelge Kreutzmann2005-07-311-0/+23
* 1.4: Fixed typo introduced in update.Helge Kreutzmann2005-07-301-1/+1
* Initial german translationHelge Kreutzmann2005-07-301-0/+52
* Initial german translationHelge Kreutzmann2005-07-301-0/+46
* Initial german translationHelge Kreutzmann2005-07-291-0/+28
* small fixesFlorian Ernst2005-07-291-3/+4
* Initial german translationHelge Kreutzmann2005-07-281-0/+21
* new German orthographyFlorian Ernst2005-07-271-1/+1
* Initial german translationHelge Kreutzmann2005-07-271-0/+29
* some proofreading of recent commitsFlorian Ernst2005-07-274-9/+9
* Initial german translationHelge Kreutzmann2005-07-261-0/+32
* Initial german translationHelge Kreutzmann2005-07-251-0/+24
* Initial german translationHelge Kreutzmann2005-07-241-0/+19
* Initial german translationHelge Kreutzmann2005-07-231-0/+17
* Initial german translationHelge Kreutzmann2005-07-231-0/+27
* Fixed a few typos such as "Sytem", "weitverbreitet", "überhandnehmend"Jens Seidel2005-07-171-1/+1
* Replace http://www.debian.org by $(HOME)Thomas Huriaux2005-06-183-8/+8
* s/zur Zeit/zurzeit/ according to new German orthography (thanks toddy)Jens Seidel2005-03-131-1/+1
* use cross symbol (×) instead of x (as in English version)Jens Seidel2005-02-201-1/+1
* some small spelling fixes, bumping translation-check where applicableFlorian Ernst2004-12-111-1/+1
* unified translation of "cross[ -]compiler?"Florian Ernst2004-11-131-2/+2
* various spelling / grammar fixes (yes, even on commented-out stuff,Florian Ernst2004-09-041-1/+1
* fixing spelling error(s), bumping all applicable translation-check headers in...Florian Ernst2004-09-031-1/+1
* Applied a patch from Florian which fixes again many typosJens Seidel2004-08-223-4/+4
* Added missing space around ellipses (="...") when it refers to missing wordsJens Seidel2004-08-012-2/+2
* use capitalized code names for Debian distribution names as discussed on the ...Jens Seidel2004-07-242-6/+6

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy