diff options
author | Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com> | 2022-03-08 07:55:21 +0700 |
---|---|---|
committer | Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com> | 2022-03-08 07:55:21 +0700 |
commit | ac0b3edcd05a5041df83e0cd5f31c2553b4161ce (patch) | |
tree | f733ae85df964748c2333032b5786d26402674df /vietnamese | |
parent | 85521ea45acc2af3419279d9bcca365a4bbb3693 (diff) |
l10n: Updated Vietnamese translation for people
Signed-off-by: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>
Diffstat (limited to 'vietnamese')
-rw-r--r-- | vietnamese/intro/people.wml | 86 |
1 files changed, 86 insertions, 0 deletions
diff --git a/vietnamese/intro/people.wml b/vietnamese/intro/people.wml new file mode 100644 index 00000000000..e6e28511a45 --- /dev/null +++ b/vietnamese/intro/people.wml @@ -0,0 +1,86 @@ +#use wml::debian::template title="Con người: Chúng tôi là ai và làm gì" MAINPAGE="true" +#include "$(ENGLISHDIR)/releases/info" +#use wml::debian::translation-check translation="5eef343480ec39f5bb8db5e4e69bbb9e8b926c9b" maintainer="Trần Ngọc Quân" + +# translators: some text is taken from /intro/about.wml + +<link href="$(HOME)/font-awesome.css" rel="stylesheet" type="text/css"> + +<div id="toc"> + <ul class="toc"> + <li><a href="#history">Nó được bắt đầu như thế nào</a> + <li><a href="#devcont">Nhà phát triển và người đóng góp</a> + <li><a href="#supporters">Cá nhân và tổ chức hỗ trợ Debian</a> + <li><a href="#users">Người dùng Debian</a> + </ul> +</div> + +<aside> +<p><span class="fas fa-caret-right fa-3x"></span> Như nhiều người đã hỏi: Debian được phát âm <span style="white-space: nowrap;">/ˈde.bi.ən/.</span> Nó xuất phát từ sự kết hợp tên của người tạo ra Debian, Ian Murdock, và vợ ông là Debra.</p> +</aside> + +<h2><a id="history">Nó được bắt đầu như thế nào</a></h2> + +<p>Debian được bắt đầu vào tháng 8 năm 1993 bởi Ian Murdock, là một hệ điều hành +mới được thực hiện một cách công khai, theo tinh thần của Linux và +GNU. Ông gửi một lời mời mở tới những nhà phát triển phần mềm khác, mời họ +đóng góp cho một bản phân phối phần mềm dựa trên nhân Linux, +cái mà khá mới tại thời điểm đó. Debian được sắp đặt kỹ lưỡng và chu toàn, +được bảo trì và hỗ trợ với chế độ +giống như vậy, nắm lấy một thiết kế mở, những người đóng góp và hỗ trợ +đến từ cộng đồng Phần mềm tự do.</p> + +<p>Bắt đầu từ một nhóm các hacker phần mềm tự do quy mô nhỏ nhưng chặt +chẽ và dần dần phát triển thành nhóm lớn, một cộng đồng có tổ chức gồm nhiều nhà +phát triển và người dùng.</p> + +<p style="text-align:center"><button type="button"><span class="fas fa-book-open fa-2x"></span> <a href="$(DOC)/manuals/project-history/">Đọc toàn bộ lịch sử</a></button></p> + +<h2><a id="devcont">Nhà phát triển và người đóng góp</a></h2> + +<p> +Debian là một tổ chức hoàn toàn tình nguyện. Có hàng ngàn +nhà phát triển <a href="$(DEVEL)/developers.loc">trên khắp thế giới</a> +làm việc với Debian trong thời gian rảnh của họ. Rất ít người trong số đó biết mặt nhau. +Thay vào đó họ giao tiếp chủ yếu thông qua thư điện tử (bó thư +tại <a href="https://lists.debian.org/">lists.debian.org</a>) và IRC +(kênh Debian tại irc.debian.org). +</p> + +<p> +Danh sách đầy đủ các thành viên Debian chính thức có thể tìm thấy ở +<a href="https://nm.debian.org/members">nm.debian.org</a>, và +<a href="https://contributors.debian.org">contributors.debian.org</a> +hiển thị một danh sách những người đóng góp và các nhóm những người mà làm việc +trên bản phân phối Debian.</p> + +<p>Debian có <a href="organization">cơ cấu tổ chức</a> chặt chẽ. +Để biết thêm thông tin cụ thể về Debian, xin vui xem +<a href="$(DEVEL)/">Góc của các nhà phát triển</a>.</p> + +<p style="text-align:center"><button type="button"><span class="fas fa-book-open fa-2x"></span> <a href="philosophy">Đọc Triết lý sống của chúng tôi</a></button></p> + +<h2><a id="supporters">Cá nhân và tổ chức hỗ trợ Debian</a></h2> + +<p>Ngoài các nhà phát triển và người đóng góp, nhiều các nhân và +tổ chức khác cũng là một phần của cộng đồng Debian:</p> + +<ul> + <li><a href="https://db.debian.org/machines.cgi">Hosting và nhà tài trợ phần cứng</a></li> + <li><a href="../mirror/sponsors">Tài trợ máy lưu bản sao</a></li> + <li><a href="../partners/">Đối tác phát triển và dịch vụ</a></li> + <li><a href="../consultants">Tư vấn</a></li> + <li><a href="../CD/vendors">Nhà cung cấp phương tiện cài đặt Debian</a></li> + <li><a href="../distrib/pre-installed">Nhà cung cấp máy tính cung cấp các máy được cài đặt sẵn Debian</a></li> + <li><a href="../events/merchandise">Nhà cung cấp hàng hóa</a></li> +</ul> + +<h2><a id="users">Người dùng Debian</a></h2> + +<p> +Debian được sử dụng bởi nhiều tổ chức lớn nhỏ, cũng như +hàng nghìn các nhân riêng lẻ. Xem trang thông tin <a href="../users/">Ai đang dùng Debian?</a> +để có danh sách các tổ chức giáo dục, kinh doanh và tổ chức phi lợi nhuận +cũng như là chính phủ chia sẻ đôi lời về cách thức và +lý do họ sử dụng Debian. +</p> |