diff options
author | Trần Ngọc Quân <vnwildman-guest> | 2016-11-19 02:15:52 +0000 |
---|---|---|
committer | Trần Ngọc Quân <vnwildman-guest> | 2016-11-19 02:15:52 +0000 |
commit | 543e6bfdf0a4fc0683368cdcced8c4ead4191b5c (patch) | |
tree | 2ec504bbe6c241a97c35a02569d9232e712d4fce /vietnamese/intro | |
parent | 374031a9aae3eed0bce7257ffe52ccb3f3c354c5 (diff) |
Add translation for Vietnamese
CVS version numbers
vietnamese/intro/help.wml: INITIAL -> 1.1
Diffstat (limited to 'vietnamese/intro')
-rwxr-xr-x | vietnamese/intro/help.wml | 126 |
1 files changed, 126 insertions, 0 deletions
diff --git a/vietnamese/intro/help.wml b/vietnamese/intro/help.wml new file mode 100755 index 00000000000..c57c1e25b84 --- /dev/null +++ b/vietnamese/intro/help.wml @@ -0,0 +1,126 @@ +#use wml::debian::template title="Giúp Debian bằng cách nào?" +#use wml::debian::translation-check translation="1.25" maintainer="Trần Ngọc Quân" + +<p>Nếu bạn đang cân nhắc việc giúp đỡ phát triển Debian +thì có nhiều lĩnh vực cần kinh nghiệm cũng như không cần mà người dùng có thể tham gia:</p> + +# TBD - Describe requirements per task? +# such as: knowledge of english, experience in area X, etc.. + +<ol> + +<li>Nếu bạn đơn giản có thể thử nghiệm hệ điều hành và các phần mềm được cung cấp trong nó +và báo cáo bất kỳ lỗi hay sai sót nào chưa biết đến mà bạn tìm thấy sử dụng +<a href="https://bugs.debian.org/">Hệ thống theo dõi lỗi</a>. Thử duyệt +các lỗi có liên quan đến các gói bạn dùng và cung cấp nhiều thông tin +hơn nữa, nếu bạn có thể tái hiện lại lỗi được mô tả trong chúng.</li> + +# TBD - link to users mailing lists +# Translators, link directly to the translated mailing lists and provide +# a link to the IRC channel in the user's language +<li>Nếu bạn là người dùng có kinh nghiệm thì bạn có thể giúp những người dùng khác thông qua +<a href="https://lists.debian.org/debian-user-vietnamese/">bó thư cho người Việt dùng Debian</a>, hoặc là +bằng kênh IRC <tt>#debian</tt>. Để có thêm thông tin về các tùy chọn hỗ trợ +và các nguồn sẵn có thì đọc <a href="$(HOME)/support">trang Hỗ trợ</a>.</li> + +# TBD - link to translators mailing lists +# Translators, link directly to your group's pages +<li>Nếu bạn có thể giúp dịch các ứng dụng hay các thông tin liên quan đến Debian +(trang thông tin điện tử, tài liệu) sang ngôn ngữ của bạn bằng cách +tham gia vào một dự án dịch (các cuộc thảo luận thường được xử lý +thông qua <a href="https://lists.debian.org/debian-i18n/">bó thư i18n</a>). +Bạn có thể tham gia vào nhóm Việt hóa Debian thông qua +<a href="https://lists.debian.org/debian-l10n-vietnamese/">bó thư của nhóm</a>. +Thậm chí bạn còn có thể bắt đầu một nhóm quốc tế hóa mới nếu ở đó không có +ngôn ngữ mà bạn muốn dịch sang. Để biết thêm chi tiết vui lòng đọc <a +href="$(HOME)/international/">trang Quốc tế</a>.</li> + +<li>Bạn có thể giúp bảo trì các ứng dụng đã sẵn có trong hệ điều hành Debian, +đặc biệt nhất là những cái mà bạn dùng nhiều và biết về nó, bằng cách +đóng góp những sửa chữa (các miếng vá) bổ sung thông tin vào <a +href="https://bugs.debian.org/">Hệ thống theo dõi lỗi</a> cho những gói đó. Bạn +cũng có thể tham gia trực tiếp vào bảo trì gói bằng cách trở thành một thành viên của một +nhóm đội ngũ bảo trì hoặc tham gia với phần mềm mà nó đang được phát triển +cho Debian bằng cách gia nhập một dự án phần mềm tại <a +href="https://alioth.debian.org/">Alioth</a>.</li> + +<li>Bạn có thể giúp viết tài liệu hoặc là làm việc với tài liệu được cung cấp +chính thức từ <a href="$(HOME)/doc/ddp">Dự án Tài liệu Debian</a> +hoặc là đóng góp cho <a href="https://wiki.debian.org/">Debian Wiki</a>.</li> + +<li>Bạn có thể giúp khuếch trương bộ mặt <em>công</em> của Debian và +đóng góp cho <a href="$(HOME)/devel/website/">trang thông tin điện tử</a> hay bằng cách +giúp tổ chức <a href="$(HOME)/events/">các sự kiện</a> +trên toàn thế giới.</li> + +<li>Bạn có thể giúp chuyển Debian sang chạy trên các kiến trúc mà bạn có kinh nghiệm với +hoặc là bắt đầu bản chuyển đổi mới hoặc là đóng góp cho bản chuyển đổi sẵn có. Để biết thêm +thông tin, vui lòng xem <a href="$(HOME)/ports/">danh sách các bản chuyển đổi sẵn có</a>.</li> + +<li>Bạn có thể giúp đóng gói các ứng dụng mà bạn có nhiều kinh nghiệm và thấy nó đáng giá +cho Debian và trở thành người bảo trì cho những gói đó. Để biết thêm +thông tin, vui lòng đọc <a href="$(HOME)/devel/">Góc của nhà phát triển Debian</a>.</li> + +<li>Bạn có thể giúp <a href="https://security-tracker.debian.org/tracker/data/report">theo dõi</a>, +<a href="$(HOME)/security/audit/">tìm</a> và +<a href="$(DOC)/manuals/developers-reference/pkgs.html#bug-security">sửa</a> +<a href="$(HOME)/security/">các lỗi bảo mật</a> trong các gói trong Debian. +Bạn cũng có thể giúp củng cố +<a href="https://wiki.debian.org/Hardening">các gới</a>, +<a href="https://wiki.debian.org/Hardening/RepoAndImages">các kho và ảnh</a> +và <a href="https://wiki.debian.org/Hardening/Goals">những thứ khác nữa</a>. +</li> + +<li>Bạn có thể <a href="$(HOME)/donations">quyên góp trang thiết bị và dịch vụ</a> cho dự án Debian như thế thì +hoặc là những người dùng nó hoặc là những nhà phát triển được hưởng lợi từ chúng. +Chúng tôi liên tục tìm kiếm +<a href="$(HOME)/mirror/">máy bản sao trên toàn thế giới</a> để những người dùng của chúng ta có thể trông cậy vào đó và +<a href="$(HOME)/devel/buildd/">hệ thống biên-dịch-tự-động</a> cho các porter của chúng tôi.</li> + +<li> +Bạn có thể <a href="https://wiki.debian.org/ScreenShots">tạo ảnh chụp màn hình</a> +của các gói và <a href="https://screenshots.debian.net/upload">tải</a> chúng lên +<a href="https://screenshots.debian.net/">screenshots.debian.net</a> vậy thì +những người dùng của chúng tôi có thể xem phần mềm trong Debian trông như thế nào trước khi sử dụng chúng. +</li> + +<li> +Bạn có thể đánh thẻ và phân loại các gói trên trang thông tin điện tử +<a href="http://debtags.debian.net/">debtags</a> vậy thì những người dùng của +chúng ta có thể dễ dàng tìm thấy các phần mềm mà họ muốn. +</li> + +<li>Giúp Debian tự xúc tiến chính nó bằng cách diễn thuyết về nó và thuyết phục những người khác.</li> + +<li> +Bạn có thể giúp <a href="http://debconf.org/">hội thảo Debian</a> thường niên, +bao gồm <a href="https://wiki.debconf.org/wiki/Videoteam">quay phim các buổi nói chuyện</a>, +<a href="https://wiki.debconf.org/wiki/FrontDesk">đón tiếp những người tham dự khi họ đến</a>, +<a href="https://wiki.debconf.org/wiki/Talkmeister">giúp đỡ những người diễn thuyết trước khi nói</a>, +các sự kiện đặc biệt (như tiệc pho mát và rượu), sắp đặt, thu dọn và những thứ khác. +</li> + +<li> +Bạn có thể giúp tổ chức <a href="http://debconf.org/">Hội thảo Debian</a> thường niên, +mini-DebConfs cho vùng bạn ở, +<a href="https://wiki.debian.org/DebianDay">tiệc cho Ngày Debian</a>, +<a href="https://wiki.debian.org/ReleaseParty">tiệc phát hành</a>, +<a href="https://wiki.debian.org/BSP">tiệc bug squashing</a>, +<a href="https://wiki.debian.org/Sprints">chạy đua phát triển</a> và +<a href="https://wiki.debian.org/DebianEvents">các sự kiện khác</a> trên toàn thế giới. +</li> + +<li>Bạn có thể cho phép máy tính của mình <a href="https://packages.debian.org/popularity-contest">\ +gửi thông tin cho cuộc thi phần mềm phổ biến</a>.</li> + +</ol> + +<p>Như bạn thấy đấy, có nhiều cách để bạn có thể tham gia cùng với dự án +và chỉ số ít trong chúng yêu cầu bạn phải trở thành Nhà phát triển Debian. Nhiều +dự án khác nhau có cơ chế cho phép truy cập trực tiếp vào cây mã nguồn +để đóng góp cái mà làm cho họ đáng tin cậy và có giá trị. Thông thường, +người dân những người mà thấy họ có thể liên quan nhiều đến Debian sẽ <a +href="$(HOME)/devel/join">gia nhập dự án</a>, nhưng đây cũng không phải việc +lúc nào cũng bị yêu cầu.</p> + +# <p>Related links: |