diff options
author | Trần Ngọc Quân <vnwildman-guest> | 2016-11-23 08:23:23 +0000 |
---|---|---|
committer | Trần Ngọc Quân <vnwildman-guest> | 2016-11-23 08:23:23 +0000 |
commit | c1a99ebef952971b1e714378d9ecc3a8fd0d8784 (patch) | |
tree | 157576bf553049412aac4855e877409fd3525c7b /vietnamese/News | |
parent | b065f8168457a650ff6ceb3d3c095af6577fae65 (diff) |
Add translation: thanks to Minh Le
CVS version numbers
vietnamese/News/2016/20161003.wml: INITIAL -> 1.1
Diffstat (limited to 'vietnamese/News')
-rwxr-xr-x | vietnamese/News/2016/20161003.wml | 103 |
1 files changed, 103 insertions, 0 deletions
diff --git a/vietnamese/News/2016/20161003.wml b/vietnamese/News/2016/20161003.wml new file mode 100755 index 00000000000..dbfaaee21c6 --- /dev/null +++ b/vietnamese/News/2016/20161003.wml @@ -0,0 +1,103 @@ +<define-tag pagetitle>Một số đóng góp giúp tăng cường độ tin cậy của cơ sở hạ tầng cốt lõi của Debian</define-tag> + +<define-tag release_date>2016-10-03</define-tag> +#use wml::debian::news +#use wml::debian::translation-check translation="1.2" maintainer="Minh Le" + +<p> + Trong vài tháng qua, + <a href="http://www.hpe.com/engage/opensource"> + Công ty Hewlett Packard + </a> + (HPE), một trong những đối tác phần cứng chính của Debian, đã có những + đóng góp lớn bằng hiện vật trong việc hỗ trợ các dịch vụ lõi Debian. Các + thiết bị được tặng sẽ được triển khai sử dụng tại nhiều trung tâm dữ liệu + của các đối tác lưu trữ ở Canada, Hoa Kỳ, và Úc. +</p> +<p> + Các tặng vật của HPE sẽ cho phép Debian: +</p> + <ul> + <li> + Tăng cường đáng kể khả năng dịch vụ cốt lõi + bằng cách triển khai bốn HPE ProLiant BL460c + Gen9 Server Blades (trong hộp máy) và một HPE MSA + 2040-based SAN tại trường Đại học British + Columbia (UBC) ở Vancouver. + </li> + <li> + Làm mới cơ sở hạ tầng lưu trữ chính + (ftp-master.debian.org) bằng cách thay thế + các máy chủ của Đại học Brown bằng một + máy chủ HPE ProLiant DL380 Gen9. + </li> + <li> + Làm mới cơ sở hạ tầng máy bản sao an ninh + (security.debian.org) bằng cách thay thế + các máy chủ của ANU, ISC và UMN bằng + các máy HPE ProLiant DL360 Gen9. + </li> + </ul> +<p> + Steve Geary, Giám đốc cấp cao của công ty Hewlett Packard cho biết, + <q>Công ty Hewlett Packard tin dùng công nghệ của Debian + cho HPE Linux, một tiêu chuẩn công nghệ áp dụng trên toàn công ty. + Chúng tôi rất biết ơn dự án Debian + có thể sử dụng phần cứng của chúng tôi tặng để nâng cao hơn nữa độ tin cậy + của cơ sở hạ tầng.</q> +</p> +<p> + Luca Filipozzi, thành viên của nhóm quản trị hệ thống Debian (DSA) giải thích, + <q>Sự tài trợ thiết bị của HPE sẽ cho phép Debian + làm mới các máy chủ là nền tảng cho số lượng lớn các dịch vụ + cốt lõi.</q> +</p> +<p> + Với tặng vật gồm một vỏ hộp máy, máy chủ phiến, và + một SAN sẽ cho phép DSA xây dựng một môi trường + máy chủ ảo tại UBC (CA) có chức năng tương đương + với môi trường mà Debian đã có + tại Anh. Việc tặng phần cứng của HPE cho phép Debian + lưu trữ đạt mức sẵn sàng cao, khả năng dự phòng về địa lý, + và độc lập đối tác trong các dịch vụ của chúng tôi mà nhu cầu + các đồng nghiệp trong dự án và người dùng của chúng tôi đã mong đợi. +</p> +<p> + Việc làm mới cơ sở hạ tầng + ftp-master.debian.org và security.debian.org + rất cần thiết để đảm bảo rằng dự án có thể + sản xuất và duy trì hệ điều hành Debian. + Trước đây là một phần tích hợp + của môi trường biên dịch tự động Debian, được sử dụng + hàng ngày bởi các thành viên dự án dành cho các hoạt động + bảo trì gói; trong khi sau này lại là một dịch vụ mang tính + quyết định cho người dùng vì nó cung cấp + phương tiện mà các cập nhật bảo mật + luôn có sẵn. +</p> +<p> + Thông qua sự đóng góp bằng nỗ lực của các + tình nguyện viên, các thiết bị và dịch vụ, và + tài trợ mà Debian có khả năng đem lại trên + cam kết của chúng tôi với một hệ điều hành tự do. Chúng tôi + vô cùng cảm kích sự hào phóng của HPE. +</p> + +<h2>Về Debian</h2> + +<p> + Dự án Debian được thành lập vào năm 1993 bởi Ian Murdock + là một dự án cộng đồng thật sự tự do. Kể từ đó + dự án đã phát triển thành một trong những dự án mã nguồn mở + lớn nhất và có ảnh hưởng nhất. Hàng ngàn + tình nguyện viên từ khắp nơi trên thế giới làm việc cùng nhau + để tạo ra và duy trì phần mềm Debian. Khả dụng với 70 + thứ tiếng, và hỗ trợ một lượng lớn các loại máy tính + Debian tự gọi mình là <q>hệ điều hành toàn cầu</q>. +</p> + +<h2>Thông tin liên lạc</h2> + +<p>Để biết thêm thông tin, vui lòng truy cập trang thông tin điện tử +<a href="$(HOME)/">https://www.debian.org/</a> hoặc gửi thư điện tử đến +<<a href="mailto:press@debian.org">press@debian.org</a>>.</p> |