diff options
author | Laura Arjona Reina <larjona> | 2016-01-05 10:47:38 +0000 |
---|---|---|
committer | Laura Arjona Reina <larjona> | 2016-01-05 10:47:38 +0000 |
commit | 6b260e5c117de6390de00dad8a92802b23aecf6e (patch) | |
tree | 798ea3c77b12d20130f339aa57c0e1ee5687176e /vietnamese/News | |
parent | 3a245b5239dd22fc603c6d4f52478944e620613c (diff) |
Add announcement 20160105, Vietnamese (copied from Publicity repo) and makefile
CVS version numbers
vietnamese/News/2016/20160105.wml: INITIAL -> 1.1
vietnamese/News/2016/Makefile: INITIAL -> 1.1
Diffstat (limited to 'vietnamese/News')
-rw-r--r-- | vietnamese/News/2016/20160105.wml | 176 | ||||
-rw-r--r-- | vietnamese/News/2016/Makefile | 1 |
2 files changed, 177 insertions, 0 deletions
diff --git a/vietnamese/News/2016/20160105.wml b/vietnamese/News/2016/20160105.wml new file mode 100644 index 00000000000..468940d6ec8 --- /dev/null +++ b/vietnamese/News/2016/20160105.wml @@ -0,0 +1,176 @@ +#use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>" +<define-tag pagetitle>Dự án Debian tiếc thương trước sự ra đi của Ian +Murdock</define-tag> + +<define-tag release_date>2016-01-05</define-tag> +#use wml::debian::news + +<p> +Dự án Debian vô cùng thương tiếc báo tin rằng nó đã mất đi nhà sáng lập của dự +án và của cộng đồng, Ian Murdock. +</p> + +<p>Debian chỉ là một quá khứ cũ của Ian nhưng có lẽ là người được biết đến +nhiều nhất.</p> + +<p>Ian được tiếp xúc với máy tính điện tử từ khi còn nhỏ, và tính tò mò +về một thứ thân thuộc dẫn anh ấy đến việc bắt đầu lập trình một cách tích cực khi 9 tuổi. +Sau đó trưởng thành tại <q>Krannert School of Management</q> một lớp lập +trình bắt buộc đã nhen nhóm lại niềm đam mê của anh ấy với lập trình máy tình cùng với +một ý tưởng và một cơ hội để làm cho một số thứ trở nên tốt đẹp hơn.</p> + +<p> +Ian bắt đầu Dự án Debian vào tháng tám năm 1993, phát hành phiên bản +Debian đầu tiên sau đó ở cùng một năm. Vào thời điểm đó, toàn bộ khái niệm về +<q>bản phân phối</q> Linux còn mới mẻ. Lấy cảm hứng từ việc Linus Torvald +chia sẻ Linux, anh ấy phát hành Debian với mục đích là bản phân phối này +nên được mở, theo tinh thần của Linux và GNU. +</p> + +<p> +Với một nghĩa cử đơn giản Ian bắt đầu một phong trào trong thế giới +phần mềm. Nhiều nhà phát triển gia nhập cùng anh ấy trong sứ mệnh tạo ra phần mềm +tốt hơn cho một thế giới tốt đẹp hơn. +</p> + +<p> Từ <a +href="https://www.debian.org/doc/manuals/project-history/ap-manifesto.en +.html">Bản tuyên ngôn Debian</a> của anh ấy: + +# begin-paragraph copied from +# +#https://www.debian.org/doc/manuals/project-history/ap-manifesto.en.html +# + +<q>Tiến trình thiết kế Debian là mở để chắc chắn rằng hệ thống có +chất lượng cao nhất và nó phản ánh được mong muốn của cộng đồng người dùng. +Do những người tham gia có năng lực và kiến thức nền tảng ở các trình độ khác nhau, Debian +có khả năng được phát triển theo cách thức mô-đun. […] +Nhiều người tham gia cũng để chắn chắn rằng +những gợi ý sáng giá để cải tiến có thể kết hợp chặt chẽ với nhau thành +bản phân phối trong suốt sự phát triển của nó; vì vậy, một bản phân phối được tạo ra +trên cơ sở là nhu cầu và mong muốn của người dùng chứ không phải vì nhu cầu và mong muốn +của người tạo ra nó.</q> + +# end-paragraph +</p> + +<p> +Mục tiêu sắc bén của anh ấy là trong việc tạo và phân phối và văn hóa cộng đồng +cái mà làm thứ đúng đắn, tuân theo luân thường đạo lý, và nghiêm túc. +</p> + +<p> +Phát hành ra khi chúng đã sẵn sàng, và trung thành với lập trường +Phần mềm Tự do của dự án, vẫn là tiêu chuẩn vàng +trong thế giới Tự do và Nguồn mở. +</p> + +<p> +#begin-paragraph copied from +# https://www.debian.org/doc/manuals/project-history/ch-detailed.en.html + +Debian 0.01 đến Debian 0.90 được phát hành giữa tháng tám và +tháng mười hai của năm 1993. Ian Murdock đã viết: +</p> + +<p> +<q>Debian 0.91 được phát hành vào tháng giêng năm 1994. Nó có các gói hệ thống +cơ bản […]. Theo thời gian, có hàng tá người làm việc với Debian, +mặc dù vậy tôi vẫn tự mình là chính đặt mọi thứ với nhau để mà tạo bản phát hành. +0.91 là bản phát hành cuối cùng theo cách này.</q> +</p> + +<p> +<q>Phần lớn năm 1994 dành thời gian để tổ chức Dự án Debian do dó những người khác +có thể có đóng góp hiệu quả hơn, cũng như là làm việc trên dpkg +[…].</q> +</p> + +<p> +<q>Debian 0.93 Release 5 diễn ra trong tháng ba năm 1995 và là bản phát hành +Debian "hiện đại" đầu tiên: sau này có nhiều nhà phát triển hơn (tuy nhiên tôi +không thể nhớ là có chính xác bao nhiêu), từng người bảo trì các gói mà họ sở hữu, +và dpkg đã được dùng để cài đặt và bảo trì tất cả các gói sau khi +hệ thống cơ bản đã được cài đặt.</q> +</p> + +<p> +<q>Debian 0.93 Release 6 diễn ra trong tháng mười một năm 1995 và là bản phát hành +a.out cuối cùng. Có khoảng sáu mươi nhà phát triển bảo trì các gói trong +0.93R6. Nếu tôi nhớ đúng, dselect xuất hiện lần đầu trong 0.93R6.</q> +</p> + +<p> +Ian Murdock cũng ghi chú rằng Debian 0.93R6 <q>… luôn là bản phát hành +Debian +yêu thích của tôi</q>, mặc dù anh ấy thừa nhận khả năng của +một số định kiến cá nhân, rằng anh ấy dừng làm việc tích cực trên dự án vào +tháng ba năm 1996. +</p> + +#end-paragraph + +#begin-paragraph +<p> +Ian Murdock lãnh đạo Debian cho đến tháng ba năm 1996, khi anh ấy chỉ định Bruce +Perens làm nhà lãnh đạo kế tiếp của dự án. +</p> + +<p> +Sự tận tâm với điều đúng đắn đã định hướng công việc của Ian, cả trong Debian và +trong những năm sau đó, luôn làm việc để tiến tới +một tương lai tươi sáng nhất có thể. +</p> + +<p> +Debian trở thành một Hệ điều hành toàn cầu của thế giới, được tìm thấy trong +mọi thứ từ các thiết bị nhúng nhỏ bé đến các hệ thống lớn như là hệ thống bó song song, +Trạm Không gian vũ trụ bởi vì <q>dĩ nhiên là nó chạy Debian</q> thứ mà đã được +chuyển đổi cho đa kiến trúc và kiểu phần cứng. +</p> + +<p> +Giấc mơ của Ian khi còn sống: Debian là một cộng đồng nhân tạo lớn mạnh cái mà có +cả rừng nhà phát triển, lớn mạnh, và trở nên vĩ đại. Nó vẫn hoạt động đáng kinh ngạc với +hàng ngàn nhà phát triển làm việc không quản giờ giấc để mang đến cho thế giới một +hệ điều hành tin cậy và an toàn. Debian làm bừng lên sự hứng thú, tính ham hiểu biết, và +niềm đam mê của những người muốn làm cho mọi thứ tốt hơn. Trước đây, bây giờ, và cả +tương lai sau này. +</p> + +<p> +Từ tận đáy lòng mình, chúng tôi cảm ơn bạn Ian. +</p> + +<p>Toàn bộ cơ sỏ hạ tầng của trang thông tin điện tử và dịch vụ Debian của chúng tôi được đánh dấu để +phản ánh và để tang với băng rôn trên trang chủ có màu tối và các dải ruy băng trên biểu tượng của chúng tôi. +Cộng đồng Debian xin chia buồn với gia đình của Ian trong thời điểm +khó khăn này.</p> + +<p> +Gia đình của anh đã yêu cầu riêng tư và chúng tôi tôn trọng mong muốn đó +của họ.</p> + +<p>Trong cộng đồng Debian và Linux, lời chia buồn có thể được gửi đến +<a href="mailto:in-memoriam-ian@debian.org">in-memoriam-ian@debian.org</a> +nơi mà chúng sẽ được giữ và lưu trữ.</p> + +<p>Địa chỉ thư điện tử này sẽ được lưu trữ cho đến cuối tháng giêng năm 2016. +Dự án Debian sau đó sẽ cung cấp phần lưu trữ đến gia định và xuất bản +nội dung vào cuối năm nay nếu có được sự đồng ý của gia đình.</p> + +<h2>Vài nét về Debian</h2> + +<p> +Dự án Debian là một hiệp hội các nhà phát triển phần mềm tự do, +gồm những người tình nguyện dành thời gian cùng nỗ lực +của bản thân để xây dựng một hệ điều hành hoàn toàn tự do mang tên Debian. +</p> + +<h2>Thông tin liên hệ</h2> + +<p> +Để biết thêm thông tin, xin vui lòng truy cập trang web của Debian tại +<a href="$(HOME)/">https://www.debian.org/</a> hoặc gửi thư điện tử cho +<press@debian.org>.</p> diff --git a/vietnamese/News/2016/Makefile b/vietnamese/News/2016/Makefile new file mode 100644 index 00000000000..09db51a1c0d --- /dev/null +++ b/vietnamese/News/2016/Makefile @@ -0,0 +1 @@ +include $(subst webwml/vietnamese,webwml/english,$(CURDIR))/Makefile |