diff options
author | Laura Arjona Reina <larjona@debian.org> | 2020-09-25 22:57:35 +0200 |
---|---|---|
committer | Laura Arjona Reina <larjona@debian.org> | 2020-09-25 22:57:35 +0200 |
commit | 5a043c97e946fcb7fbc38e36a10af9e3a376cdf3 (patch) | |
tree | 557622bab9a5a34f33780ca2077b4d8a95b80db4 /ukrainian | |
parent | 758c0e6b2b0f0e2298ffec12b4f3826713f0df63 (diff) |
All languages - update language templates (updated English pot files, then update all the languages)
Commands used:
cd ./english/po/;
make pot;
cd ../../;
for i in albanian/po/ arabic/po/ armenian/po/ bulgarian/po/ catalan/po/ chinese/po/ croatian/po/ czech/po/ danish/po/ dutch/po/ esperanto/po/ finnish/po/ french/po/ galician/po/ german/po/ greek/po/ hebrew/po/ hungarian/po/ indonesian/po/ italian/po/ japanese/po/ korean/po/ lithuanian/po/ norwegian/po/ persian/po/ polish/po/ portuguese/po/ romanian/po/ russian/po/ slovak/po/ slovene/po/ spanish/po/ swedish/po/ tamil/po/ turkish/po/ ukrainian/po/ vietnamese/po/ ; do (cd $i; make update-po ; ) ; done
Diffstat (limited to 'ukrainian')
-rw-r--r-- | ukrainian/po/blends.uk.po | 32 | ||||
-rw-r--r-- | ukrainian/po/bugs.uk.po | 190 | ||||
-rw-r--r-- | ukrainian/po/cdimage.uk.po | 28 | ||||
-rw-r--r-- | ukrainian/po/consultants.uk.po | 16 | ||||
-rw-r--r-- | ukrainian/po/distrib.uk.po | 156 | ||||
-rw-r--r-- | ukrainian/po/doc.uk.po | 208 | ||||
-rw-r--r-- | ukrainian/po/l10n.uk.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | ukrainian/po/newsevents.uk.po | 382 | ||||
-rw-r--r-- | ukrainian/po/organization.uk.po | 378 | ||||
-rw-r--r-- | ukrainian/po/others.uk.po | 210 | ||||
-rw-r--r-- | ukrainian/po/partners.uk.po | 128 | ||||
-rw-r--r-- | ukrainian/po/ports.uk.po | 70 | ||||
-rw-r--r-- | ukrainian/po/security.uk.po | 86 | ||||
-rw-r--r-- | ukrainian/po/stats.uk.po | 164 | ||||
-rw-r--r-- | ukrainian/po/templates.uk.po | 640 | ||||
-rw-r--r-- | ukrainian/po/vendors.uk.po | 94 |
16 files changed, 1416 insertions, 1372 deletions
diff --git a/ukrainian/po/blends.uk.po b/ukrainian/po/blends.uk.po index 5ef0be6e93f..d180f1e0b52 100644 --- a/ukrainian/po/blends.uk.po +++ b/ukrainian/po/blends.uk.po @@ -108,6 +108,21 @@ msgstr "" "Мета Debian Science полягає в тому, щоб забезпечити кращий досвід " "використання Debian для дослідників та вчених." +#: ../../english/blends/released.data:89 +msgid "" +"The goal of FreedomBox is to develop, design and promote personal servers " +"running free software for private, personal communications. Applications " +"include blogs, wikis, websites, social networks, email, web proxy and a Tor " +"relay on a device that can replace a wireless router so that data stays with " +"the users." +msgstr "" +"Метою FreedomBox є розробка, дизайн та просування персональних серверів під " +"керівництвом вільного програмного забезпечення для приватних особистих " +"комунікацій. Програми включають блоги, вікі, веб-сайти, соціальні мережі, " +"електронну пошту, веб-проксі і ретранслятора Tor на пристрої, який може " +"замінити бездротовий маршрутизатор таким чином, щоб дані залишалися з " +"користувачами." + #: ../../english/blends/unreleased.data:15 msgid "" "The goal of Debian Accessibility is to develop Debian into an operating " @@ -142,28 +157,13 @@ msgstr "" #: ../../english/blends/unreleased.data:38 msgid "" -"The goal of FreedomBox is to develop, design and promote personal servers " -"running free software for private, personal communications. Applications " -"include blogs, wikis, websites, social networks, email, web proxy and a Tor " -"relay on a device that can replace a wireless router so that data stays with " -"the users." -msgstr "" -"Метою FreedomBox є розробка, дизайн та просування персональних серверів під " -"керівництвом вільного програмного забезпечення для приватних особистих " -"комунікацій. Програми включають блоги, вікі, веб-сайти, соціальні мережі, " -"електронну пошту, веб-проксі і ретранслятора Tor на пристрої, який може " -"замінити бездротовий маршрутизатор таким чином, щоб дані залишалися з " -"користувачами." - -#: ../../english/blends/unreleased.data:46 -msgid "" "The goal of Debian Hamradio is to support the needs of radio amateurs in " "Debian by providing logging, data mode and packet mode applications and more." msgstr "" "Мета Debian Hamradio полягає у підтримці потреб радіолюбителів у Debian, " "надаючи програми журналювання, режиму даних, пакетного режиму тощо." -#: ../../english/blends/unreleased.data:55 +#: ../../english/blends/unreleased.data:47 msgid "" "The goal of DebianParl is to provide applications to support the needs of " "parliamentarians, politicians and their staffers all around the world." diff --git a/ukrainian/po/bugs.uk.po b/ukrainian/po/bugs.uk.po index e999915099f..c24a564e03a 100644 --- a/ukrainian/po/bugs.uk.po +++ b/ukrainian/po/bugs.uk.po @@ -162,146 +162,146 @@ msgstr "заархівовані" msgid "Archived and Unarchived" msgstr "Заархівовані та розархівовані" -#~ msgid "Flags:" -#~ msgstr "Прапорці:" - -#~ msgid "active bugs" -#~ msgstr "активні помилки" +#~ msgid "Exclude tag:" +#~ msgstr "Не включаючи мітки:" -#~ msgid "display merged bugs only once" -#~ msgstr "показувати злиті помилки лише раз" +#~ msgid "Include tag:" +#~ msgstr "Включаючи мітки:" -#~ msgid "no ordering by status or severity" -#~ msgstr "не впорядковувати по стану чи важливості" +#~ msgid "lfs" +#~ msgstr "lfs" -#~ msgid "don't show table of contents in the header" -#~ msgstr "не показувати зміст в заголовку" +#~ msgid "ipv6" +#~ msgstr "ipv6" -#~ msgid "don't show statistics in the footer" -#~ msgstr "не показувати статистику в кінці" +#~ msgid "wontfix" +#~ msgstr "wontfix" -#~ msgid "proposed-updates" -#~ msgstr "proposed-updates" +#~ msgid "upstream" +#~ msgstr "upstream" -#~ msgid "testing-proposed-updates" -#~ msgstr "testing-proposed-updates" +#~ msgid "unreproducible" +#~ msgstr "unreproducible" -#~ msgid "Package version:" -#~ msgstr "Версія пакунка:" +#~ msgid "security" +#~ msgstr "security" -#~ msgid "Distribution:" -#~ msgstr "Дистрибутив:" +#~ msgid "patch" +#~ msgstr "patch" -#~ msgid "bugs" -#~ msgstr "помилки" +#~ msgid "moreinfo" +#~ msgstr "moreinfo" -#~ msgid "open" -#~ msgstr "відкриті" +#~ msgid "l10n" +#~ msgstr "l10n" -#~ msgid "forwarded" -#~ msgstr "переслані" +#~ msgid "help" +#~ msgstr "help" -#~ msgid "pending" -#~ msgstr "в очікуванні" +#~ msgid "fixed-upstream" +#~ msgstr "fixed-upstream" -#~ msgid "fixed" -#~ msgstr "виправлені" +#~ msgid "fixed-in-experimental" +#~ msgstr "fixed-in-experimental" -#~ msgid "done" -#~ msgstr "закриті" +#~ msgid "d-i" +#~ msgstr "d-i" -#~ msgid "Include status:" -#~ msgstr "Включаючи стан:" +#~ msgid "confirmed" +#~ msgstr "confirmed" -#~ msgid "Exclude status:" -#~ msgstr "Не включаючи стан:" +#~ msgid "sid" +#~ msgstr "sid" -#~ msgid "critical" -#~ msgstr "критична" +#~ msgid "etch-ignore" +#~ msgstr "etch-ignore" -#~ msgid "grave" -#~ msgstr "дуже серйозна" +#~ msgid "etch" +#~ msgstr "etch" -#~ msgid "serious" -#~ msgstr "серйозна" +#~ msgid "sarge-ignore" +#~ msgstr "sarge-ignore" -#~ msgid "important" -#~ msgstr "важлива" +#~ msgid "woody" +#~ msgstr "woody" -#~ msgid "minor" -#~ msgstr "незначна" +#~ msgid "potato" +#~ msgstr "potato" -#~ msgid "wishlist" -#~ msgstr "побажання" +#~ msgid "Exclude severity:" +#~ msgstr "Не включаючи важливість" #~ msgid "Include severity:" #~ msgstr "Включаючи важливість" -#~ msgid "Exclude severity:" -#~ msgstr "Не включаючи важливість" +#~ msgid "wishlist" +#~ msgstr "побажання" -#~ msgid "potato" -#~ msgstr "potato" +#~ msgid "minor" +#~ msgstr "незначна" -#~ msgid "woody" -#~ msgstr "woody" +#~ msgid "important" +#~ msgstr "важлива" -#~ msgid "sarge-ignore" -#~ msgstr "sarge-ignore" +#~ msgid "serious" +#~ msgstr "серйозна" -#~ msgid "etch" -#~ msgstr "etch" +#~ msgid "grave" +#~ msgstr "дуже серйозна" -#~ msgid "etch-ignore" -#~ msgstr "etch-ignore" +#~ msgid "critical" +#~ msgstr "критична" -#~ msgid "sid" -#~ msgstr "sid" +#~ msgid "Exclude status:" +#~ msgstr "Не включаючи стан:" -#~ msgid "confirmed" -#~ msgstr "confirmed" +#~ msgid "Include status:" +#~ msgstr "Включаючи стан:" -#~ msgid "d-i" -#~ msgstr "d-i" +#~ msgid "done" +#~ msgstr "закриті" -#~ msgid "fixed-in-experimental" -#~ msgstr "fixed-in-experimental" +#~ msgid "fixed" +#~ msgstr "виправлені" -#~ msgid "fixed-upstream" -#~ msgstr "fixed-upstream" +#~ msgid "pending" +#~ msgstr "в очікуванні" -#~ msgid "help" -#~ msgstr "help" +#~ msgid "forwarded" +#~ msgstr "переслані" -#~ msgid "l10n" -#~ msgstr "l10n" +#~ msgid "open" +#~ msgstr "відкриті" -#~ msgid "moreinfo" -#~ msgstr "moreinfo" +#~ msgid "bugs" +#~ msgstr "помилки" -#~ msgid "patch" -#~ msgstr "patch" +#~ msgid "Distribution:" +#~ msgstr "Дистрибутив:" -#~ msgid "security" -#~ msgstr "security" +#~ msgid "Package version:" +#~ msgstr "Версія пакунка:" -#~ msgid "unreproducible" -#~ msgstr "unreproducible" +#~ msgid "testing-proposed-updates" +#~ msgstr "testing-proposed-updates" -#~ msgid "upstream" -#~ msgstr "upstream" +#~ msgid "proposed-updates" +#~ msgstr "proposed-updates" -#~ msgid "wontfix" -#~ msgstr "wontfix" +#~ msgid "don't show statistics in the footer" +#~ msgstr "не показувати статистику в кінці" -#~ msgid "ipv6" -#~ msgstr "ipv6" +#~ msgid "don't show table of contents in the header" +#~ msgstr "не показувати зміст в заголовку" -#~ msgid "lfs" -#~ msgstr "lfs" +#~ msgid "no ordering by status or severity" +#~ msgstr "не впорядковувати по стану чи важливості" -#~ msgid "Include tag:" -#~ msgstr "Включаючи мітки:" +#~ msgid "display merged bugs only once" +#~ msgstr "показувати злиті помилки лише раз" -#~ msgid "Exclude tag:" -#~ msgstr "Не включаючи мітки:" +#~ msgid "active bugs" +#~ msgstr "активні помилки" + +#~ msgid "Flags:" +#~ msgstr "Прапорці:" diff --git a/ukrainian/po/cdimage.uk.po b/ukrainian/po/cdimage.uk.po index 9ca5bd0b212..84ae05b0b1f 100644 --- a/ukrainian/po/cdimage.uk.po +++ b/ukrainian/po/cdimage.uk.po @@ -14,6 +14,20 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +#. Translators: string printed by gpg --fingerprint in your language, including spaces +#: ../../english/CD/CD-keys.data:4 ../../english/CD/CD-keys.data:8 +#: ../../english/CD/CD-keys.data:13 +msgid " Key fingerprint" +msgstr " Відбиток ключа" + +#: ../../english/devel/debian-installer/images.data:87 +msgid "ISO images" +msgstr "" + +#: ../../english/devel/debian-installer/images.data:88 +msgid "Jigdo files" +msgstr "" + #. note: only change the sep(arator) if it's not good for your charset #: ../../english/template/debian/cdimage.wml:10 msgid "·" @@ -111,17 +125,3 @@ msgid "" msgstr "" "Англомовний <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">список розсилки</a> " "присвячений CD/DVD:" - -#. Translators: string printed by gpg --fingerprint in your language, including spaces -#: ../../english/CD/CD-keys.data:4 ../../english/CD/CD-keys.data:8 -#: ../../english/CD/CD-keys.data:13 -msgid " Key fingerprint" -msgstr " Відбиток ключа" - -#: ../../english/devel/debian-installer/images.data:87 -msgid "ISO images" -msgstr "" - -#: ../../english/devel/debian-installer/images.data:88 -msgid "Jigdo files" -msgstr "" diff --git a/ukrainian/po/consultants.uk.po b/ukrainian/po/consultants.uk.po index 938efd1d71b..c00037e3070 100644 --- a/ukrainian/po/consultants.uk.po +++ b/ukrainian/po/consultants.uk.po @@ -17,14 +17,6 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n " "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../../english/template/debian/consultant.wml:6 -msgid "List of Consultants" -msgstr "Список консультантів" - -#: ../../english/template/debian/consultant.wml:9 -msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian consultants page</a>." -msgstr "Повернутися на <a href=\"./\">сторінку консультантів Debian</a>." - #: ../../english/consultants/consultant.defs:6 msgid "Name:" msgstr "Ім'я:" @@ -80,3 +72,11 @@ msgid "" msgstr "" "<total_consultant> консультантів Debian представлені у <total_country> " "країнах світу." + +#: ../../english/template/debian/consultant.wml:6 +msgid "List of Consultants" +msgstr "Список консультантів" + +#: ../../english/template/debian/consultant.wml:9 +msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian consultants page</a>." +msgstr "Повернутися на <a href=\"./\">сторінку консультантів Debian</a>." diff --git a/ukrainian/po/distrib.uk.po b/ukrainian/po/distrib.uk.po index e236e5d9ec9..9eae7ab890a 100644 --- a/ukrainian/po/distrib.uk.po +++ b/ukrainian/po/distrib.uk.po @@ -14,67 +14,99 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:8 #: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:9 +#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:8 msgid "Keyword" msgstr "Ключове слово" -#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:12 -msgid "Search on" -msgstr "Шукати" - -#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:14 -msgid "Package names only" -msgstr "Тільки назви пакунків" +#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:13 +msgid "Display" +msgstr "Показувати" -#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:16 -msgid "Descriptions" -msgstr "Описи" +#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:16 +msgid "paths ending with the keyword" +msgstr "" -#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:18 -msgid "Source package names" -msgstr "Назви джерельних пакунків" +#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:19 +msgid "packages that contain files named like this" +msgstr "пакунки, що містять файли з такою назвою" -#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:21 -msgid "Only show exact matches" +#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:22 +#, fuzzy +msgid "packages that contain files whose names contain the keyword" msgstr "" +"пакунки, що містять файли чи директорії назви яких містять ключове слово" -#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:25 #: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:25 +#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:25 msgid "Distribution" msgstr "Дистрибутив" -#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:27 #: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:27 +#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:27 msgid "experimental" msgstr "" -#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:28 #: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:28 +#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:28 msgid "unstable" msgstr "нестабільний (unstable)" -#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:29 #: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:29 +#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:29 msgid "testing" msgstr "тестовий (testing)" -#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:30 #: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:30 +#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:30 msgid "stable" msgstr "стабільний (stable)" -#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:31 #: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:31 +#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:31 msgid "oldstable" msgstr "oldstable" +#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:33 +msgid "Architecture" +msgstr "Архітектура" + +#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:38 #: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:32 #: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:39 -#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:38 msgid "any" msgstr "будь-який" +#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:48 +#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:43 +msgid "Search" +msgstr "Шукати" + +#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:49 +#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:44 +msgid "Reset" +msgstr "Скинути" + +#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:12 +msgid "Search on" +msgstr "Шукати" + +#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:14 +msgid "Package names only" +msgstr "Тільки назви пакунків" + +#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:16 +msgid "Descriptions" +msgstr "Описи" + +#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:18 +msgid "Source package names" +msgstr "Назви джерельних пакунків" + +#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:21 +msgid "Only show exact matches" +msgstr "" + #: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:34 msgid "Section" msgstr "Розділ" @@ -91,38 +123,6 @@ msgstr "contrib" msgid "non-free" msgstr "non-free" -#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:43 -#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:48 -msgid "Search" -msgstr "Шукати" - -#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:44 -#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:49 -msgid "Reset" -msgstr "Скинути" - -#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:13 -msgid "Display" -msgstr "Показувати" - -#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:16 -msgid "paths ending with the keyword" -msgstr "" - -#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:19 -msgid "packages that contain files named like this" -msgstr "пакунки, що містять файли з такою назвою" - -#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:22 -#, fuzzy -msgid "packages that contain files whose names contain the keyword" -msgstr "" -"пакунки, що містять файли чи директорії назви яких містять ключове слово" - -#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:33 -msgid "Architecture" -msgstr "Архітектура" - #: ../../english/releases/arches.data:8 msgid "Alpha" msgstr "Alpha" @@ -214,38 +214,38 @@ msgstr "" msgid "SPARC" msgstr "SPARC" -#~ msgid "packages that contain files or directories named like this" -#~ msgstr "пакунки, що містять файли чи директорії з такою назвою" - -#~ msgid "all files in this package" -#~ msgstr "всі файли в цьому пакунку" +#~ msgid "non-US" +#~ msgstr "non-US" -#~ msgid "Case sensitive" -#~ msgstr "Враховувати регістр" +#~ msgid "Search case sensitive" +#~ msgstr "Пошук чутливий до регістру" -#~ msgid "no" -#~ msgstr "ні" +#~ msgid "Allow searching on subwords" +#~ msgstr "Шукати частини слів" -#~ msgid "yes" -#~ msgstr "так" +#~ msgid "MIPS (DEC)" +#~ msgstr "MIPS (DEC)" -#~ msgid "Intel x86" -#~ msgstr "Intel x86" +#~ msgid "MIPS" +#~ msgstr "MIPS" #~ msgid "AMD64" #~ msgstr "AMD64" -#~ msgid "MIPS" -#~ msgstr "MIPS" +#~ msgid "Intel x86" +#~ msgstr "Intel x86" -#~ msgid "MIPS (DEC)" -#~ msgstr "MIPS (DEC)" +#~ msgid "yes" +#~ msgstr "так" -#~ msgid "Allow searching on subwords" -#~ msgstr "Шукати частини слів" +#~ msgid "no" +#~ msgstr "ні" -#~ msgid "Search case sensitive" -#~ msgstr "Пошук чутливий до регістру" +#~ msgid "Case sensitive" +#~ msgstr "Враховувати регістр" -#~ msgid "non-US" -#~ msgstr "non-US" +#~ msgid "all files in this package" +#~ msgstr "всі файли в цьому пакунку" + +#~ msgid "packages that contain files or directories named like this" +#~ msgstr "пакунки, що містять файли чи директорії з такою назвою" diff --git a/ukrainian/po/doc.uk.po b/ukrainian/po/doc.uk.po index a028c389c2b..464826eec20 100644 --- a/ukrainian/po/doc.uk.po +++ b/ukrainian/po/doc.uk.po @@ -13,114 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" -#: ../../english/doc/books.def:38 -msgid "Author:" -msgstr "Автор:" - -#: ../../english/doc/books.def:41 -#, fuzzy -msgid "Debian Release:" -msgstr "Пакунок Debian" - -#: ../../english/doc/books.def:44 -msgid "email:" -msgstr "електронна пошта:" - -#: ../../english/doc/books.def:48 -msgid "Available at:" -msgstr "Доступно в:" - -#: ../../english/doc/books.def:51 -msgid "CD Included:" -msgstr "Поміщені КД:" - -#: ../../english/doc/books.def:54 -msgid "Publisher:" -msgstr "Видавець:" - -#: ../../english/doc/manuals.defs:28 -msgid "Authors:" -msgstr "Автори:" - -#: ../../english/doc/manuals.defs:35 -msgid "Editors:" -msgstr "Редактори:" - -#: ../../english/doc/manuals.defs:42 -msgid "Maintainer:" -msgstr "Супроводжувач:" - -#: ../../english/doc/manuals.defs:49 -msgid "Status:" -msgstr "Стан:" - -#: ../../english/doc/manuals.defs:56 -msgid "Availability:" -msgstr "Доступність:" - -#: ../../english/doc/manuals.defs:97 -msgid "Latest version:" -msgstr "Найновіша версія:" - -#: ../../english/doc/manuals.defs:113 -msgid "(version <get-var version />)" -msgstr "(версія <get-var version />)" - -#: ../../english/doc/manuals.defs:143 ../../english/releases/arches.data:38 -msgid "plain text" -msgstr "звичайний текст" - -#: ../../english/doc/manuals.defs:159 ../../english/doc/manuals.defs:169 -#: ../../english/doc/manuals.defs:193 -msgid "" -"The latest <get-var srctype /> source is available through the <a href=" -"\"https://packages.debian.org/git\">Git</a> repository." -msgstr "" - -#: ../../english/doc/manuals.defs:161 ../../english/doc/manuals.defs:171 -#: ../../english/doc/manuals.defs:179 ../../english/doc/manuals.defs:187 -#: ../../english/doc/manuals.defs:195 -msgid "Web interface: " -msgstr "Веб-інтерфейс" - -#: ../../english/doc/manuals.defs:162 ../../english/doc/manuals.defs:172 -#: ../../english/doc/manuals.defs:180 ../../english/doc/manuals.defs:188 -#: ../../english/doc/manuals.defs:196 -msgid "VCS interface: " -msgstr "Інтерфейс VCS:" - -#: ../../english/doc/manuals.defs:177 -msgid "" -"The latest <get-var srctype /> source is available through the <a href=" -"\"https://packages.debian.org/cvs\">Cvs</a> repository." -msgstr "" - -#: ../../english/doc/manuals.defs:185 -msgid "" -"The latest <get-var srctype /> source is available through the <a href=" -"\"https://packages.debian.org/subversion\">Subversion</a> repository." -msgstr "" - -#: ../../english/doc/manuals.defs:203 -msgid "" -"CVS sources working copy: set <code>CVSROOT</code>\n" -" to <kbd>:ext:<var>userid</var>@cvs.debian.org:/cvs/debian-boot</kbd>,\n" -" and check out the <kbd>boot-floppies/documentation</kbd> module." -msgstr "" - -#: ../../english/doc/manuals.defs:208 -msgid "CVS via web" -msgstr "CVS через веб" - -#: ../../english/doc/manuals.defs:212 ../../english/doc/manuals.defs:216 -msgid "Debian package" -msgstr "Пакунок Debian" - -#: ../../english/doc/manuals.defs:221 ../../english/doc/manuals.defs:225 -msgid "Debian package (archived)" -msgstr "Пакунок Debian (заархівований)" - -#: ../../english/doc/books.data:32 +#: ../../english/doc/books.data:35 msgid "" "\n" " Debian 9 is the must-have handbook for learning Linux. Start on the\n" @@ -137,8 +30,8 @@ msgid "" " Project." msgstr "" -#: ../../english/doc/books.data:61 ../../english/doc/books.data:171 -#: ../../english/doc/books.data:226 +#: ../../english/doc/books.data:64 ../../english/doc/books.data:174 +#: ../../english/doc/books.data:229 msgid "" "Written by two Debian developers, this free book\n" " started as a translation of their French best-seller known as Cahier de\n" @@ -153,7 +46,7 @@ msgid "" " virtualization with Xen, KVM or LXC." msgstr "" -#: ../../english/doc/books.data:83 +#: ../../english/doc/books.data:86 msgid "" "The aim of this freely available, up-to-date, book is to get you up to\n" " speed with Debian (including both the current stable release and the\n" @@ -162,7 +55,7 @@ msgid "" " in the home, office, club, or school)." msgstr "" -#: ../../english/doc/books.data:105 +#: ../../english/doc/books.data:108 msgid "" "The first French book about Debian is already in its fifth edition. It\n" " covers all aspects of the administration of Debian from the installation\n" @@ -174,7 +67,7 @@ msgid "" " administrator who wants to build a reliable network with Debian." msgstr "" -#: ../../english/doc/books.data:125 +#: ../../english/doc/books.data:128 msgid "" "The book covers topics ranging from concepts of package\n" " management over the available tools and how they're used to concrete " @@ -186,7 +79,7 @@ msgid "" " PDF, ePub, Mobi), printed book planned.\n" msgstr "" -#: ../../english/doc/books.data:146 +#: ../../english/doc/books.data:149 msgid "" "This book teaches you how to install and configure the system and also how " "to use Debian in a professional environment. It shows the full potential of " @@ -194,7 +87,7 @@ msgid "" "for all users who want to learn more about Debian and its range of services." msgstr "" -#: ../../english/doc/books.data:200 +#: ../../english/doc/books.data:203 msgid "" "Written by two penetration researcher - Annihilator, Firstblood.\n" " This book teaches you how to build and configure Debian 8.x server system\n" @@ -210,6 +103,88 @@ msgid "" " intrusion detection system." msgstr "" +#: ../../english/doc/books.def:38 +msgid "Author:" +msgstr "Автор:" + +#: ../../english/doc/books.def:41 +#, fuzzy +msgid "Debian Release:" +msgstr "Пакунок Debian" + +#: ../../english/doc/books.def:44 +msgid "email:" +msgstr "електронна пошта:" + +#: ../../english/doc/books.def:48 +msgid "Available at:" +msgstr "Доступно в:" + +#: ../../english/doc/books.def:51 +msgid "CD Included:" +msgstr "Поміщені КД:" + +#: ../../english/doc/books.def:54 +msgid "Publisher:" +msgstr "Видавець:" + +#: ../../english/doc/manuals.defs:28 +msgid "Authors:" +msgstr "Автори:" + +#: ../../english/doc/manuals.defs:35 +msgid "Editors:" +msgstr "Редактори:" + +#: ../../english/doc/manuals.defs:42 +msgid "Maintainer:" +msgstr "Супроводжувач:" + +#: ../../english/doc/manuals.defs:49 +msgid "Status:" +msgstr "Стан:" + +#: ../../english/doc/manuals.defs:56 +msgid "Availability:" +msgstr "Доступність:" + +#: ../../english/doc/manuals.defs:85 +msgid "Latest version:" +msgstr "Найновіша версія:" + +#: ../../english/doc/manuals.defs:101 +msgid "(version <get-var version />)" +msgstr "(версія <get-var version />)" + +#: ../../english/doc/manuals.defs:131 ../../english/releases/arches.data:38 +msgid "plain text" +msgstr "звичайний текст" + +#: ../../english/doc/manuals.defs:147 ../../english/doc/manuals.defs:157 +#: ../../english/doc/manuals.defs:165 +msgid "" +"The latest <get-var srctype /> source is available through the <a href=" +"\"https://packages.debian.org/git\">Git</a> repository." +msgstr "" + +#: ../../english/doc/manuals.defs:149 ../../english/doc/manuals.defs:159 +#: ../../english/doc/manuals.defs:167 +msgid "Web interface: " +msgstr "Веб-інтерфейс" + +#: ../../english/doc/manuals.defs:150 ../../english/doc/manuals.defs:160 +#: ../../english/doc/manuals.defs:168 +msgid "VCS interface: " +msgstr "Інтерфейс VCS:" + +#: ../../english/doc/manuals.defs:175 ../../english/doc/manuals.defs:179 +msgid "Debian package" +msgstr "Пакунок Debian" + +#: ../../english/doc/manuals.defs:184 ../../english/doc/manuals.defs:188 +msgid "Debian package (archived)" +msgstr "Пакунок Debian (заархівований)" + #: ../../english/releases/arches.data:36 msgid "HTML" msgstr "HTML" @@ -220,3 +195,6 @@ msgstr "PDF" #~ msgid "Debian 2.2 ARM architecture" #~ msgstr "Архітектура Debian 2.2 ARM" + +#~ msgid "CVS via web" +#~ msgstr "CVS через веб" diff --git a/ukrainian/po/l10n.uk.po b/ukrainian/po/l10n.uk.po index 6d8dea355c4..611bb9b88eb 100644 --- a/ukrainian/po/l10n.uk.po +++ b/ukrainian/po/l10n.uk.po @@ -99,8 +99,8 @@ msgstr "POT-файли" msgid "Hints for translators" msgstr "Підказки перекладачам" -#~ msgid "Translated templates" -#~ msgstr "Перекладені шаблони" - #~ msgid "Original templates" #~ msgstr "Оригінальні шаблони" + +#~ msgid "Translated templates" +#~ msgstr "Перекладені шаблони" diff --git a/ukrainian/po/newsevents.uk.po b/ukrainian/po/newsevents.uk.po index a20332b0634..6464c389abe 100644 --- a/ukrainian/po/newsevents.uk.po +++ b/ukrainian/po/newsevents.uk.po @@ -16,6 +16,66 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n " "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +#: ../../english/News/news.rdf.in:16 +msgid "Debian News" +msgstr "Новини Debian" + +#: ../../english/News/news.rdf.in:19 +msgid "Debian Latest News" +msgstr "Останні новини Debian" + +#: ../../english/News/press/press.tags:11 +msgid "p<get-var page />" +msgstr "p<get-var page />" + +#: ../../english/News/weekly/dwn-to-rdf.pl:143 +msgid "The newsletter for the Debian community" +msgstr "" + +#: ../../english/events/talks.defs:9 +msgid "Title:" +msgstr "Назва:" + +#: ../../english/events/talks.defs:12 +msgid "Author:" +msgstr "Автор:" + +#: ../../english/events/talks.defs:15 +msgid "Language:" +msgstr "Мова:" + +#: ../../english/events/talks.defs:19 +msgid "Date:" +msgstr "Дата:" + +#: ../../english/events/talks.defs:23 +msgid "Event:" +msgstr "Подія:" + +#: ../../english/events/talks.defs:26 +msgid "Slides:" +msgstr "Слайди:" + +#: ../../english/events/talks.defs:29 +msgid "source" +msgstr "джерельний код" + +#: ../../english/events/talks.defs:32 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" + +#: ../../english/events/talks.defs:35 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: ../../english/events/talks.defs:38 +msgid "MagicPoint" +msgstr "MagicPoint" + +#: ../../english/events/talks.defs:41 +msgid "Abstract" +msgstr "Анотація" + #: ../../english/template/debian/events_common.wml:8 msgid "Upcoming Attractions" msgstr "Майбутні події" @@ -74,132 +134,6 @@ msgstr "" msgid "<get-var url /> (dead link)" msgstr "<get-var url /> (мертве посилання)" -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:6 -#, fuzzy -msgid "" -"To receive this newsletter in your mailbox, <a href=\"https://lists.debian." -"org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>." -msgstr "" -"Щоб кожен тиждень отримувати новини поштою, <a href=\"https://lists.debian." -"org/debian-news/\">підпишіться на список розсилки debian-news</a>." - -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:10 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:10 -msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available." -msgstr "Також наявні <a href=\"../../\">минулі випуски</a>." - -#. One editor name only -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:15 -#, fuzzy -msgid "" -"<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" -"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"singular\" />Щотижневі новини Debian випускає <a href=\"mailto:" -"dwn@debian.org\">%s</a>." - -#. Two or more editors -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:20 -#, fuzzy -msgid "" -"<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" -"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"plural\" />Щотижневі новини Debian випускають <a href=\"mailto:" -"dwn@debian.org\">%s</a>." - -#. One editor name only -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:25 -#, fuzzy -msgid "" -"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by <a " -"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"singular\" />Цей випуск щотижневих новин випустив <a href=" -"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." - -#. Two or more editors -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:30 -#, fuzzy -msgid "" -"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a " -"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"plural\" />Цей випуск щотижневих новин випустили <a href=\"mailto:" -"dwn@debian.org\">%s</a>." - -#. One translator only -#. One translator only -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:35 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:35 -msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s." -msgstr "<void id=\"singular\" />Переклав %s." - -#. Two ore more translators -#. Two ore more translators -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:40 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:40 -msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s." -msgstr "<void id=\"plural\" />Переклали %s." - -#. One female translator only -#. One female translator only -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:45 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:45 -msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s." -msgstr "<void id=\"singularfemale\" />Переклала %s." - -#. Two ore more female translators -#. Two ore more female translators -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:50 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:50 -msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s." -msgstr "<void id=\"pluralfemale\" />Переклали %s." - -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:6 -msgid "" -"To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"https://lists." -"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>." -msgstr "" -"Щоб кожен тиждень отримувати новини поштою, <a href=\"https://lists.debian." -"org/debian-news/\">підпишіться на список розсилки debian-news</a>." - -#. One editor name only -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:15 -msgid "" -"<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" -"dwn@debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"singular\" />Щотижневі новини Debian випускає <a href=\"mailto:" -"dwn@debian.org\">%s</a>." - -#. Two or more editors -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:20 -msgid "" -"<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" -"dwn@debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"plural\" />Щотижневі новини Debian випускають <a href=\"mailto:" -"dwn@debian.org\">%s</a>." - -#. One editor name only -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:25 -msgid "" -"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " -"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"singular\" />Цей випуск щотижневих новин випустив <a href=" -"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." - -#. Two or more editors -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:30 -msgid "" -"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a href=" -"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"plural\" />Цей випуск щотижневих новин випустили <a href=\"mailto:" -"dwn@debian.org\">%s</a>." - #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:35 msgid "" "Welcome to this year's <get-var issue /> issue of DPN, the newsletter for " @@ -381,86 +315,131 @@ msgid "" "the following topics:" msgstr "" -#: ../../english/News/press/press.tags:11 -msgid "p<get-var page />" -msgstr "p<get-var page />" - -#: ../../english/events/talks.defs:9 -msgid "Title:" -msgstr "Назва:" - -#: ../../english/events/talks.defs:12 -msgid "Author:" -msgstr "Автор:" - -#: ../../english/events/talks.defs:15 -msgid "Language:" -msgstr "Мова:" - -#: ../../english/events/talks.defs:19 -msgid "Date:" -msgstr "Дата:" +#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:6 +#, fuzzy +msgid "" +"To receive this newsletter in your mailbox, <a href=\"https://lists.debian." +"org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>." +msgstr "" +"Щоб кожен тиждень отримувати новини поштою, <a href=\"https://lists.debian." +"org/debian-news/\">підпишіться на список розсилки debian-news</a>." -#: ../../english/events/talks.defs:23 -msgid "Event:" -msgstr "Подія:" +#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:10 +#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:10 +msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available." +msgstr "Також наявні <a href=\"../../\">минулі випуски</a>." -#: ../../english/events/talks.defs:26 -msgid "Slides:" -msgstr "Слайди:" +#. One editor name only +#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:15 +#, fuzzy +msgid "" +"<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" +"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +msgstr "" +"<void id=\"singular\" />Щотижневі новини Debian випускає <a href=\"mailto:" +"dwn@debian.org\">%s</a>." -#: ../../english/events/talks.defs:29 -msgid "source" -msgstr "джерельний код" +#. Two or more editors +#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:20 +#, fuzzy +msgid "" +"<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" +"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +msgstr "" +"<void id=\"plural\" />Щотижневі новини Debian випускають <a href=\"mailto:" +"dwn@debian.org\">%s</a>." -#: ../../english/events/talks.defs:32 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" +#. One editor name only +#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:25 +#, fuzzy +msgid "" +"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by <a " +"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +msgstr "" +"<void id=\"singular\" />Цей випуск щотижневих новин випустив <a href=" +"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -#: ../../english/events/talks.defs:35 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" +#. Two or more editors +#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:30 +#, fuzzy +msgid "" +"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a " +"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +msgstr "" +"<void id=\"plural\" />Цей випуск щотижневих новин випустили <a href=\"mailto:" +"dwn@debian.org\">%s</a>." -#: ../../english/events/talks.defs:38 -msgid "MagicPoint" -msgstr "MagicPoint" +#. One translator only +#. One translator only +#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:35 +#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:35 +msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s." +msgstr "<void id=\"singular\" />Переклав %s." -#: ../../english/events/talks.defs:41 -msgid "Abstract" -msgstr "Анотація" +#. Two ore more translators +#. Two ore more translators +#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:40 +#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:40 +msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s." +msgstr "<void id=\"plural\" />Переклали %s." -#: ../../english/News/news.rdf.in:16 -msgid "Debian News" -msgstr "Новини Debian" +#. One female translator only +#. One female translator only +#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:45 +#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:45 +msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s." +msgstr "<void id=\"singularfemale\" />Переклала %s." -#: ../../english/News/news.rdf.in:19 -msgid "Debian Latest News" -msgstr "Останні новини Debian" +#. Two ore more female translators +#. Two ore more female translators +#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:50 +#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:50 +msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s." +msgstr "<void id=\"pluralfemale\" />Переклали %s." -#: ../../english/News/weekly/dwn-to-rdf.pl:143 -msgid "The newsletter for the Debian community" +#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:6 +msgid "" +"To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"https://lists." +"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>." msgstr "" +"Щоб кожен тиждень отримувати новини поштою, <a href=\"https://lists.debian." +"org/debian-news/\">підпишіться на список розсилки debian-news</a>." -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "Ім'я:" - -#~ msgid "Email:" -#~ msgstr "Електронна пошта:" - -#~ msgid "Languages:" -#~ msgstr "Мови:" - -#~ msgid "Location:" -#~ msgstr "Місце:" +#. One editor name only +#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:15 +msgid "" +"<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" +"dwn@debian.org\">%s</a>." +msgstr "" +"<void id=\"singular\" />Щотижневі новини Debian випускає <a href=\"mailto:" +"dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "Topics:" -#~ msgstr "Теми:" +#. Two or more editors +#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:20 +msgid "" +"<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" +"dwn@debian.org\">%s</a>." +msgstr "" +"<void id=\"plural\" />Щотижневі новини Debian випускають <a href=\"mailto:" +"dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "List of Speakers" -#~ msgstr "Список доповідачів" +#. One editor name only +#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:25 +msgid "" +"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " +"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +msgstr "" +"<void id=\"singular\" />Цей випуск щотижневих новин випустив <a href=" +"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>." -#~ msgstr "Повернутися на <a href=\"./\">сторінку доповідачів Debian</a>." +#. Two or more editors +#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:30 +msgid "" +"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a href=" +"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +msgstr "" +"<void id=\"plural\" />Цей випуск щотижневих новин випустили <a href=\"mailto:" +"dwn@debian.org\">%s</a>." #, fuzzy #~| msgid "" @@ -474,3 +453,24 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "Щоб кожен тиждень отримувати новини поштою, <a href=\"https://lists." #~ "debian.org/debian-news/\">підпишіться на список розсилки debian-news</a>." + +#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>." +#~ msgstr "Повернутися на <a href=\"./\">сторінку доповідачів Debian</a>." + +#~ msgid "List of Speakers" +#~ msgstr "Список доповідачів" + +#~ msgid "Topics:" +#~ msgstr "Теми:" + +#~ msgid "Location:" +#~ msgstr "Місце:" + +#~ msgid "Languages:" +#~ msgstr "Мови:" + +#~ msgid "Email:" +#~ msgstr "Електронна пошта:" + +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "Ім'я:" diff --git a/ukrainian/po/organization.uk.po b/ukrainian/po/organization.uk.po index 685322745b5..f8ea4d000b8 100644 --- a/ukrainian/po/organization.uk.po +++ b/ukrainian/po/organization.uk.po @@ -25,319 +25,364 @@ msgid "appointment mail" msgstr "" #. One male delegate +#. Pronoun tags with delegate combinations #: ../../english/intro/organization.data:18 +#: ../../english/intro/organization.data:22 msgid "<void id=\"male\"/>delegate" msgstr "<void id=\"male\"/>делегат" #. One female delegate #: ../../english/intro/organization.data:20 +#: ../../english/intro/organization.data:23 msgid "<void id=\"female\"/>delegate" msgstr "<void id=\"female\"/>делегат" -#: ../../english/intro/organization.data:23 +#: ../../english/intro/organization.data:22 #: ../../english/intro/organization.data:25 +#, fuzzy +#| msgid "<void id=\"female\"/>delegate" +msgid "<void id=\"he_him\"/>he/him" +msgstr "<void id=\"female\"/>делегат" + +#: ../../english/intro/organization.data:23 +#: ../../english/intro/organization.data:26 +#, fuzzy +#| msgid "<void id=\"female\"/>delegate" +msgid "<void id=\"she_her\"/>she/her" +msgstr "<void id=\"female\"/>делегат" + +#: ../../english/intro/organization.data:24 +#, fuzzy +#| msgid "<void id=\"female\"/>delegate" +msgid "<void id=\"gender_neutral\"/>delegate" +msgstr "<void id=\"female\"/>делегат" + +#: ../../english/intro/organization.data:24 +#: ../../english/intro/organization.data:27 +#, fuzzy +#| msgid "<void id=\"female\"/>delegate" +msgid "<void id=\"they_them\"/>they/them" +msgstr "<void id=\"female\"/>делегат" + +#: ../../english/intro/organization.data:30 +#: ../../english/intro/organization.data:32 msgid "current" msgstr "чинний" -#: ../../english/intro/organization.data:27 -#: ../../english/intro/organization.data:29 +#: ../../english/intro/organization.data:34 +#: ../../english/intro/organization.data:36 msgid "member" msgstr "член" -#: ../../english/intro/organization.data:32 +#: ../../english/intro/organization.data:39 msgid "manager" msgstr "керівник" -#: ../../english/intro/organization.data:34 -msgid "Stable Release Manager" -msgstr "Керівник стабільного випуску" - -#: ../../english/intro/organization.data:34 +#: ../../english/intro/organization.data:41 msgid "SRM" msgstr "КСВ" -#: ../../english/intro/organization.data:36 +#: ../../english/intro/organization.data:41 +msgid "Stable Release Manager" +msgstr "Керівник стабільного випуску" + +#: ../../english/intro/organization.data:43 msgid "wizard" msgstr "чарівник" #. we only use the chair tag once, for techctte, I wonder why it's here. -#: ../../english/intro/organization.data:38 +#: ../../english/intro/organization.data:45 #, fuzzy msgid "chair" msgstr "голова" -#: ../../english/intro/organization.data:41 +#: ../../english/intro/organization.data:48 msgid "assistant" msgstr "помічник" -#: ../../english/intro/organization.data:43 +#: ../../english/intro/organization.data:50 msgid "secretary" msgstr "секретар" -#: ../../english/intro/organization.data:45 +#: ../../english/intro/organization.data:52 msgid "representative" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:47 +#: ../../english/intro/organization.data:54 msgid "role" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:63 -#: ../../english/intro/organization.data:75 +#: ../../english/intro/organization.data:62 +msgid "" +"In the following list, <q>current</q> is used for positions that are\n" +"transitional (elected or appointed with a certain expiration date)." +msgstr "" + +#: ../../english/intro/organization.data:70 +#: ../../english/intro/organization.data:82 msgid "Officers" msgstr "Керівники" -#: ../../english/intro/organization.data:64 -#: ../../english/intro/organization.data:99 +#: ../../english/intro/organization.data:71 +#: ../../english/intro/organization.data:108 msgid "Distribution" msgstr "Дистрибутив" -#: ../../english/intro/organization.data:65 -#: ../../english/intro/organization.data:235 +#: ../../english/intro/organization.data:72 +#: ../../english/intro/organization.data:239 msgid "Communication and Outreach" msgstr "Зв'язок та інформаційна підтримка" -#: ../../english/intro/organization.data:67 -#: ../../english/intro/organization.data:238 +#: ../../english/intro/organization.data:74 +#: ../../english/intro/organization.data:242 msgid "Data Protection team" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:68 -#: ../../english/intro/organization.data:242 +#: ../../english/intro/organization.data:75 +#: ../../english/intro/organization.data:246 msgid "Publicity team" msgstr "Команда зв'язків з громадськістю" -#: ../../english/intro/organization.data:70 -#: ../../english/intro/organization.data:311 +#: ../../english/intro/organization.data:77 +#: ../../english/intro/organization.data:319 msgid "Membership in other organizations" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:71 -#: ../../english/intro/organization.data:339 +#: ../../english/intro/organization.data:78 +#: ../../english/intro/organization.data:347 msgid "Support and Infrastructure" msgstr "Підтримка та інфраструктура" -#: ../../english/intro/organization.data:78 +#: ../../english/intro/organization.data:85 msgid "Leader" msgstr "Лідер" -#: ../../english/intro/organization.data:80 +#: ../../english/intro/organization.data:87 msgid "Technical Committee" msgstr "Технічний комітет" -#: ../../english/intro/organization.data:94 +#: ../../english/intro/organization.data:103 msgid "Secretary" msgstr "Секретар" -#: ../../english/intro/organization.data:102 +#: ../../english/intro/organization.data:111 msgid "Development Projects" msgstr "Проекти розробки" -#: ../../english/intro/organization.data:103 +#: ../../english/intro/organization.data:112 msgid "FTP Archives" msgstr "FTP-архіви" -#: ../../english/intro/organization.data:105 +#: ../../english/intro/organization.data:114 msgid "FTP Masters" msgstr "FTP-майстри" -#: ../../english/intro/organization.data:111 +#: ../../english/intro/organization.data:120 msgid "FTP Assistants" msgstr "FTP-помічники" -#: ../../english/intro/organization.data:116 +#: ../../english/intro/organization.data:126 msgid "FTP Wizards" msgstr "FTP-чарівники" -#: ../../english/intro/organization.data:120 +#: ../../english/intro/organization.data:130 msgid "Backports" msgstr "Зворотнє перенесення" -#: ../../english/intro/organization.data:122 +#: ../../english/intro/organization.data:132 msgid "Backports Team" msgstr "Команда зворотнього перенесення" -#: ../../english/intro/organization.data:126 +#: ../../english/intro/organization.data:136 msgid "Release Management" msgstr "Керування випуском" -#: ../../english/intro/organization.data:128 +#: ../../english/intro/organization.data:138 msgid "Release Team" msgstr "Команда, відповідальна за випуск" -#: ../../english/intro/organization.data:141 +#: ../../english/intro/organization.data:147 msgid "Quality Assurance" msgstr "Забезпечення якості" -#: ../../english/intro/organization.data:142 +#: ../../english/intro/organization.data:148 msgid "Installation System Team" msgstr "Команда системи встановлення" -#: ../../english/intro/organization.data:143 +#: ../../english/intro/organization.data:149 msgid "Debian Live Team" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:144 +#: ../../english/intro/organization.data:150 msgid "Release Notes" msgstr "Інформація про випуск" -#: ../../english/intro/organization.data:146 -msgid "CD Images" +#: ../../english/intro/organization.data:152 +#, fuzzy +#| msgid "CD Images" +msgid "CD/DVD/USB Images" msgstr "Образи компакт-дисків" -#: ../../english/intro/organization.data:148 +#: ../../english/intro/organization.data:154 msgid "Production" msgstr "Виробництво" -#: ../../english/intro/organization.data:156 +#: ../../english/intro/organization.data:161 msgid "Testing" msgstr "Тестування" -#: ../../english/intro/organization.data:158 +#: ../../english/intro/organization.data:163 msgid "Cloud Team" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:162 +#: ../../english/intro/organization.data:167 msgid "Autobuilding infrastructure" msgstr "Інфраструктура автоматичного збирання" -#: ../../english/intro/organization.data:164 +#: ../../english/intro/organization.data:169 msgid "Wanna-build team" msgstr "Команда підготовки до збирання" -#: ../../english/intro/organization.data:171 +#: ../../english/intro/organization.data:176 msgid "Buildd administration" msgstr "Адміністрування збирання" -#: ../../english/intro/organization.data:189 +#: ../../english/intro/organization.data:193 msgid "Documentation" msgstr "Документація" -#: ../../english/intro/organization.data:194 +#: ../../english/intro/organization.data:198 msgid "Work-Needing and Prospective Packages list" msgstr "Список пакунків що потребують доробки або плануються" -#: ../../english/intro/organization.data:196 +#: ../../english/intro/organization.data:200 msgid "Ports" msgstr "Перенесення" -#: ../../english/intro/organization.data:226 +#: ../../english/intro/organization.data:230 msgid "Special Configurations" msgstr "Спеціальні конфігурації" -#: ../../english/intro/organization.data:228 +#: ../../english/intro/organization.data:232 msgid "Laptops" msgstr "Лептопи" -#: ../../english/intro/organization.data:229 +#: ../../english/intro/organization.data:233 msgid "Firewalls" msgstr "Брандмауери" -#: ../../english/intro/organization.data:230 +#: ../../english/intro/organization.data:234 msgid "Embedded systems" msgstr "Вбудовані системи" -#: ../../english/intro/organization.data:245 +#: ../../english/intro/organization.data:249 msgid "Press Contact" msgstr "Контакт для преси" -#: ../../english/intro/organization.data:247 +#: ../../english/intro/organization.data:251 msgid "Web Pages" msgstr "Веб-сторінки" -#: ../../english/intro/organization.data:259 +#: ../../english/intro/organization.data:263 msgid "Planet Debian" msgstr "Планета Debian" -#: ../../english/intro/organization.data:264 +#: ../../english/intro/organization.data:268 msgid "Outreach" msgstr "Інформаційна підтримка" -#: ../../english/intro/organization.data:269 +#: ../../english/intro/organization.data:273 msgid "Debian Women Project" msgstr "Проект Жінки Debian" -#: ../../english/intro/organization.data:277 -msgid "Anti-harassment" -msgstr "Анти-домагання" +#: ../../english/intro/organization.data:281 +msgid "Community" +msgstr "" + +#: ../../english/intro/organization.data:290 +msgid "" +"To send a private message to all the members of the Community Team, use the " +"GPG key <a href=\"community-team-pubkey.txt" +"\">817DAE61E2FE4CA28E1B7762A89C4D0527C4C869</a>." +msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:282 +#: ../../english/intro/organization.data:292 msgid "Events" msgstr "Події" -#: ../../english/intro/organization.data:289 +#: ../../english/intro/organization.data:299 msgid "DebConf Committee" msgstr "Комітет DebConf" -#: ../../english/intro/organization.data:296 +#: ../../english/intro/organization.data:306 msgid "Partner Program" msgstr "Партнерська програма" -#: ../../english/intro/organization.data:301 +#: ../../english/intro/organization.data:310 msgid "Hardware Donations Coordination" msgstr "Координація пожертвування обладнання" -#: ../../english/intro/organization.data:317 +#: ../../english/intro/organization.data:325 msgid "GNOME Foundation" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:319 +#: ../../english/intro/organization.data:327 msgid "Linux Professional Institute" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:321 +#: ../../english/intro/organization.data:329 msgid "Linux Magazine" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:323 +#: ../../english/intro/organization.data:331 msgid "Linux Standards Base" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:325 +#: ../../english/intro/organization.data:333 msgid "Free Standards Group" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:326 +#: ../../english/intro/organization.data:334 msgid "SchoolForge" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:329 +#: ../../english/intro/organization.data:337 msgid "" "OASIS: Organization\n" " for the Advancement of Structured Information Standards" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:332 +#: ../../english/intro/organization.data:340 msgid "" "OVAL: Open Vulnerability\n" " Assessment Language" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:335 +#: ../../english/intro/organization.data:343 msgid "Open Source Initiative" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:342 +#: ../../english/intro/organization.data:350 msgid "User support" msgstr "Підтримка користувачів" -#: ../../english/intro/organization.data:409 +#: ../../english/intro/organization.data:417 msgid "Bug Tracking System" msgstr "Система відслідковування помилок" -#: ../../english/intro/organization.data:414 +#: ../../english/intro/organization.data:422 msgid "Mailing Lists Administration and Mailing List Archives" msgstr "Керування списками розсилки та архіви списків розсилки" -#: ../../english/intro/organization.data:422 +#: ../../english/intro/organization.data:431 msgid "New Members Front Desk" msgstr "Реєстраційний стіл нових членів" -#: ../../english/intro/organization.data:428 +#: ../../english/intro/organization.data:437 msgid "Debian Account Managers" msgstr "Керівники облікових записів Debian (КОЗД)" -#: ../../english/intro/organization.data:432 +#: ../../english/intro/organization.data:441 msgid "" "To send a private message to all DAMs, use the GPG key " "57731224A9762EA155AB2A530CA8D15BB24D96F2." @@ -345,31 +390,31 @@ msgstr "" "Щоб надіслати приватне повідомлення усім КОЗД, використовуйте ключ GPG " "57731224A9762EA155AB2A530CA8D15BB24D96F2." -#: ../../english/intro/organization.data:433 +#: ../../english/intro/organization.data:442 msgid "Keyring Maintainers (PGP and GPG)" msgstr "Супроводжуючі зв'язок ключів (PGP та GPG)" -#: ../../english/intro/organization.data:437 +#: ../../english/intro/organization.data:446 msgid "Security Team" msgstr "Команда безпеки" -#: ../../english/intro/organization.data:448 +#: ../../english/intro/organization.data:457 msgid "Consultants Page" msgstr "Сторінка консультантів" -#: ../../english/intro/organization.data:453 +#: ../../english/intro/organization.data:462 msgid "CD Vendors Page" msgstr "Сторінка постачальників компакт-дисків" -#: ../../english/intro/organization.data:456 +#: ../../english/intro/organization.data:465 msgid "Policy" msgstr "Політика" -#: ../../english/intro/organization.data:459 +#: ../../english/intro/organization.data:468 msgid "System Administration" msgstr "Системне адміністрування" -#: ../../english/intro/organization.data:460 +#: ../../english/intro/organization.data:469 msgid "" "This is the address to use when encountering problems on one of Debian's " "machines, including password problems or you need a package installed." @@ -378,7 +423,7 @@ msgstr "" "машинами Debian, включно з проблемами з паролями, або якщо вам потрібно " "встановити пакунок." -#: ../../english/intro/organization.data:469 +#: ../../english/intro/organization.data:479 msgid "" "If you have hardware problems with Debian machines, please see <a href=" "\"https://db.debian.org/machines.cgi\">Debian Machines</a> page, it should " @@ -388,127 +433,130 @@ msgstr "" "<a href=\"https://db.debian.org/machines.cgi\">Машини Debian</a>, вона " "повинна містити інформацію про адміністраторів кожної машини." -#: ../../english/intro/organization.data:470 +#: ../../english/intro/organization.data:480 msgid "LDAP Developer Directory Administrator" msgstr "Адміністратор LDAP-каталогу розробників" -#: ../../english/intro/organization.data:471 +#: ../../english/intro/organization.data:481 msgid "Mirrors" msgstr "Дзеркала" -#: ../../english/intro/organization.data:478 +#: ../../english/intro/organization.data:488 msgid "DNS Maintainer" msgstr "Супроводжуючий DNS" -#: ../../english/intro/organization.data:479 +#: ../../english/intro/organization.data:489 msgid "Package Tracking System" msgstr "Система відслідковування пакунків" -#: ../../english/intro/organization.data:481 +#: ../../english/intro/organization.data:491 msgid "Treasurer" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:488 +#: ../../english/intro/organization.data:498 msgid "" "<a name=\"trademark\" href=\"m4_HOME/trademark\">Trademark</a> use requests" msgstr "" "Запити на використання <a name=\"trademark\" href=\"m4_HOME/trademark" "\">торгової марки</a>" -#: ../../english/intro/organization.data:491 +#: ../../english/intro/organization.data:502 #, fuzzy msgid "Salsa administrators" msgstr "Адміністратори Alioth" -#~ msgid "Debian Pure Blends" -#~ msgstr "Чисті суміші Debian" +#~ msgid "Alioth administrators" +#~ msgstr "Адміністратори Alioth" -#~ msgid "Individual Packages" -#~ msgstr "Окремі пакунки пакунки" +#, fuzzy +#~| msgid "Security Team" +#~ msgid "Testing Security Team" +#~ msgstr "Команда безпеки" -#~ msgid "Debian for children from 1 to 99" -#~ msgstr "Debian для дітей від 1 до 99" +#~ msgid "Security Audit Project" +#~ msgstr "Проект перевірки безпеки" -#~ msgid "Debian for medical practice and research" -#~ msgstr "Debian для медичної практики та досліджень" +#~ msgid "" +#~ "This is not yet an official Debian internal project but it has announced " +#~ "the intention to be integrated." +#~ msgstr "" +#~ "Це ще не є офіційний внутрішній проект Debian, але оголошення про " +#~ "прагнення інтеграції." -#~ msgid "Debian for education" -#~ msgstr "Debian для освіти" +#~ msgid "Debian Multimedia Distribution" +#~ msgstr "Мультимедійний дистрибутив Debian" -#~ msgid "Debian in legal offices" -#~ msgstr "Debian в адвокатурах" +#~ msgid "Debian GNU/Linux for Enterprise Computing" +#~ msgstr "Debian для підприємств" -#~ msgid "Debian for people with disabilities" -#~ msgstr "Debian для людей з обмеженими можливостями" +#~ msgid "Debian for non-profit organisations" +#~ msgstr "Debian для некомерційних організацій" -#~ msgid "Debian for science and related research" -#~ msgstr "Debian для науки та суміжних досліджень" +#~ msgid "The Universal Operating System as your Desktop" +#~ msgstr "Універсальна операційна система як робочій стіл" -#, fuzzy -#~| msgid "Debian for education" -#~ msgid "Debian for astronomy" -#~ msgstr "Debian для освіти" +#~ msgid "Accountant" +#~ msgstr "Рахівник" -#~| msgid "Installation System Team" -#~ msgid "Live System Team" -#~ msgstr "Команда робочої системи" +#~ msgid "Key Signing Coordination" +#~ msgstr "Координація підписування ключів" -#~ msgid "Auditor" -#~ msgstr "Ревізор" +#~ msgid "Security Testing Team" +#~ msgstr "Команда безпеки тестового дистрибутиву" -#~ msgid "Publicity" -#~ msgstr "Зв'язки з громадскістю" +#~ msgid "Mailing List Archives" +#~ msgstr "Архіви списків розсилки" -#~ msgid "Release Assistants" -#~ msgstr "Помічники керівника випуском" +#~ msgid "APT Team" +#~ msgstr "Команда APT" + +#~ msgid "Vendors" +#~ msgstr "Постачальники" #~ msgid "Release Manager for ``stable''" #~ msgstr "Керівник випуском „stable“" -#~ msgid "Vendors" -#~ msgstr "Постачальники" +#~ msgid "Release Assistants" +#~ msgstr "Помічники керівника випуском" -#~ msgid "APT Team" -#~ msgstr "Команда APT" +#~ msgid "Publicity" +#~ msgstr "Зв'язки з громадскістю" -#~ msgid "Mailing List Archives" -#~ msgstr "Архіви списків розсилки" +#~ msgid "Auditor" +#~ msgstr "Ревізор" -#~ msgid "Security Testing Team" -#~ msgstr "Команда безпеки тестового дистрибутиву" +#~| msgid "Installation System Team" +#~ msgid "Live System Team" +#~ msgstr "Команда робочої системи" -#~ msgid "Key Signing Coordination" -#~ msgstr "Координація підписування ключів" +#, fuzzy +#~| msgid "Debian for education" +#~ msgid "Debian for astronomy" +#~ msgstr "Debian для освіти" -#~ msgid "Accountant" -#~ msgstr "Рахівник" +#~ msgid "Debian for science and related research" +#~ msgstr "Debian для науки та суміжних досліджень" -#~ msgid "The Universal Operating System as your Desktop" -#~ msgstr "Універсальна операційна система як робочій стіл" +#~ msgid "Debian for people with disabilities" +#~ msgstr "Debian для людей з обмеженими можливостями" -#~ msgid "Debian for non-profit organisations" -#~ msgstr "Debian для некомерційних організацій" +#~ msgid "Debian in legal offices" +#~ msgstr "Debian в адвокатурах" -#~ msgid "Debian GNU/Linux for Enterprise Computing" -#~ msgstr "Debian для підприємств" +#~ msgid "Debian for education" +#~ msgstr "Debian для освіти" -#~ msgid "Debian Multimedia Distribution" -#~ msgstr "Мультимедійний дистрибутив Debian" +#~ msgid "Debian for medical practice and research" +#~ msgstr "Debian для медичної практики та досліджень" -#~ msgid "" -#~ "This is not yet an official Debian internal project but it has announced " -#~ "the intention to be integrated." -#~ msgstr "" -#~ "Це ще не є офіційний внутрішній проект Debian, але оголошення про " -#~ "прагнення інтеграції." +#~ msgid "Debian for children from 1 to 99" +#~ msgstr "Debian для дітей від 1 до 99" -#~ msgid "Security Audit Project" -#~ msgstr "Проект перевірки безпеки" +#~ msgid "Individual Packages" +#~ msgstr "Окремі пакунки пакунки" -#, fuzzy -#~| msgid "Security Team" -#~ msgid "Testing Security Team" -#~ msgstr "Команда безпеки" +#~ msgid "Debian Pure Blends" +#~ msgstr "Чисті суміші Debian" -#~ msgid "Alioth administrators" -#~ msgstr "Адміністратори Alioth" +#~ msgid "Anti-harassment" +#~ msgstr "Анти-домагання" diff --git a/ukrainian/po/others.uk.po b/ukrainian/po/others.uk.po index 9eaf62a0f57..5a0a45f5e35 100644 --- a/ukrainian/po/others.uk.po +++ b/ukrainian/po/others.uk.po @@ -65,6 +65,42 @@ msgstr "<void id=\"d-i\" />Невідомо" msgid "Unavailable" msgstr "Недоступно" +#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:7 +msgid "New Members Corner" +msgstr "Куточок нових членів" + +#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:10 +msgid "Step 1" +msgstr "Крок 1" + +#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:11 +msgid "Step 2" +msgstr "Крок 2" + +#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:12 +msgid "Step 3" +msgstr "Крок 3" + +#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:13 +msgid "Step 4" +msgstr "Крок 4" + +#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:14 +msgid "Step 5" +msgstr "Крок 5" + +#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:15 +msgid "Step 6" +msgstr "Крок 6" + +#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:16 +msgid "Step 7" +msgstr "Крок 7" + +#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:19 +msgid "Applicants' checklist" +msgstr "Контрольний список заявника" + #: ../../english/devel/website/tc.data:11 msgid "" "See <a href=\"m4_HOME/intl/french/\">https://www.debian.org/intl/french/</a> " @@ -77,7 +113,7 @@ msgstr "" #: ../../english/devel/website/tc.data:14 #: ../../english/devel/website/tc.data:15 #: ../../english/devel/website/tc.data:16 -#: ../../english/events/merchandise.def:151 +#: ../../english/events/merchandise.def:145 msgid "More information" msgstr "Більше інформації" @@ -101,34 +137,6 @@ msgstr "Факс" msgid "Address" msgstr "Адреса" -#: ../../english/logos/index.data:6 -msgid "With ``Debian''" -msgstr "З ``Debian''" - -#: ../../english/logos/index.data:9 -msgid "Without ``Debian''" -msgstr "Без ``Debian''" - -#: ../../english/logos/index.data:12 -msgid "Encapsulated PostScript" -msgstr "Вбудований PostScript" - -#: ../../english/logos/index.data:18 -msgid "[Powered by Debian]" -msgstr "" - -#: ../../english/logos/index.data:21 -msgid "[Powered by Debian GNU/Linux]" -msgstr "" - -#: ../../english/logos/index.data:24 -msgid "[Debian powered]" -msgstr "" - -#: ../../english/logos/index.data:27 -msgid "[Debian] (mini button)" -msgstr "[Debian] (мінікнопка)" - #: ../../english/events/merchandise.def:13 msgid "Products" msgstr "Товари" @@ -213,28 +221,91 @@ msgstr "інше" msgid "Available languages:" msgstr "" -#: ../../english/events/merchandise.def:110 +#: ../../english/events/merchandise.def:107 msgid "International delivery:" msgstr "" -#: ../../english/events/merchandise.def:121 +#: ../../english/events/merchandise.def:118 msgid "within Europe" msgstr "" -#: ../../english/events/merchandise.def:125 +#: ../../english/events/merchandise.def:122 msgid "Original country:" msgstr "" -#: ../../english/events/merchandise.def:193 +#: ../../english/events/merchandise.def:187 msgid "Donates money to Debian" msgstr "Жертвує гроші Debian" -#: ../../english/events/merchandise.def:198 +#: ../../english/events/merchandise.def:192 msgid "Money is used to organize local free software events" msgstr "" "Гроші використовуються для організації місцевих подій, присвячених вільному " "ПЗ" +#: ../../english/logos/index.data:6 +msgid "With ``Debian''" +msgstr "З ``Debian''" + +#: ../../english/logos/index.data:9 +msgid "Without ``Debian''" +msgstr "Без ``Debian''" + +#: ../../english/logos/index.data:12 +msgid "Encapsulated PostScript" +msgstr "Вбудований PostScript" + +#: ../../english/logos/index.data:18 +msgid "[Powered by Debian]" +msgstr "" + +#: ../../english/logos/index.data:21 +msgid "[Powered by Debian GNU/Linux]" +msgstr "" + +#: ../../english/logos/index.data:24 +msgid "[Debian powered]" +msgstr "" + +#: ../../english/logos/index.data:27 +msgid "[Debian] (mini button)" +msgstr "[Debian] (мінікнопка)" + +#: ../../english/mirror/submit.inc:7 +msgid "same as the above" +msgstr "те ж саме, що і вище" + +#: ../../english/women/profiles/profiles.def:24 +msgid "How long have you been using Debian?" +msgstr "Як давно ви користуєтесь Debian?" + +#: ../../english/women/profiles/profiles.def:27 +msgid "Are you a Debian Developer?" +msgstr "Ви розробник Debian?" + +#: ../../english/women/profiles/profiles.def:30 +msgid "What areas of Debian are you involved in?" +msgstr "Якими областями Debian Ви займаєтесь?" + +#: ../../english/women/profiles/profiles.def:33 +msgid "What got you interested in working with Debian?" +msgstr "Що зацікавило Вас у роботі з Debian?" + +#: ../../english/women/profiles/profiles.def:36 +msgid "" +"Do you have any tips for women interested in getting more involved with " +"Debian?" +msgstr "" + +#: ../../english/women/profiles/profiles.def:39 +msgid "" +"Are you involved with any other women in technology group? Which one(s)?" +msgstr "" + +#: ../../english/women/profiles/profiles.def:42 +msgid "A bit more about you..." +msgstr "Трішки про тебе..." + #: ../../english/y2k/l10n.data:6 msgid "OK" msgstr "Гаразд" @@ -278,74 +349,3 @@ msgstr "Версія" #: ../../english/y2k/l10n.data:36 msgid "URL" msgstr "URL" - -#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:7 -msgid "New Members Corner" -msgstr "Куточок нових членів" - -#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:10 -msgid "Step 1" -msgstr "Крок 1" - -#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:11 -msgid "Step 2" -msgstr "Крок 2" - -#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:12 -msgid "Step 3" -msgstr "Крок 3" - -#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:13 -msgid "Step 4" -msgstr "Крок 4" - -#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:14 -msgid "Step 5" -msgstr "Крок 5" - -#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:15 -msgid "Step 6" -msgstr "Крок 6" - -#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:16 -msgid "Step 7" -msgstr "Крок 7" - -#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:19 -msgid "Applicants' checklist" -msgstr "Контрольний список заявника" - -#: ../../english/mirror/submit.inc:7 -msgid "same as the above" -msgstr "те ж саме, що і вище" - -#: ../../english/women/profiles/profiles.def:24 -msgid "How long have you been using Debian?" -msgstr "Як давно ви користуєтесь Debian?" - -#: ../../english/women/profiles/profiles.def:27 -msgid "Are you a Debian Developer?" -msgstr "Ви розробник Debian?" - -#: ../../english/women/profiles/profiles.def:30 -msgid "What areas of Debian are you involved in?" -msgstr "Якими областями Debian Ви займаєтесь?" - -#: ../../english/women/profiles/profiles.def:33 -msgid "What got you interested in working with Debian?" -msgstr "Що зацікавило Вас у роботі з Debian?" - -#: ../../english/women/profiles/profiles.def:36 -msgid "" -"Do you have any tips for women interested in getting more involved with " -"Debian?" -msgstr "" - -#: ../../english/women/profiles/profiles.def:39 -msgid "" -"Are you involved with any other women in technology group? Which one(s)?" -msgstr "" - -#: ../../english/women/profiles/profiles.def:42 -msgid "A bit more about you..." -msgstr "Трішки про тебе..." diff --git a/ukrainian/po/partners.uk.po b/ukrainian/po/partners.uk.po index 267d7146e36..f1ab6223687 100644 --- a/ukrainian/po/partners.uk.po +++ b/ukrainian/po/partners.uk.po @@ -48,13 +48,31 @@ msgid "" "servers." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:42 +#: ../../english/partners/partners.def:40 +msgid "" +"<a href=\"https://amperecomputing.com\">Ampere®</a> provides hardware for " +"arm64/armhf/armel build daemons and other Debian services (current Ampere " +"hardware donations are listed in the <a href=\"https://db.debian.org/" +"machines.cgi\">Debian machines</a> page)." +msgstr "" + +#: ../../english/partners/partners.def:43 +msgid "" +"Ampere is designing the future of hyperscale cloud and edge computing with " +"the world’s first cloud native processor. Built for the cloud with a modern " +"64-bit Arm server-based architecture, Ampere gives customers the freedom to " +"accelerate the delivery of all cloud computing applications. With industry-" +"leading cloud performance, power efficiency and scalability, Ampere " +"processors are tailored for the continued growth of cloud and edge computing." +msgstr "" + +#: ../../english/partners/partners.def:51 msgid "" "<a href=\"http://www.bytemark.co.uk/r/deb-partners\">Bytemark</a> support us " "by providing hosting services and sponsorship for the Debian Conference." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:46 +#: ../../english/partners/partners.def:55 msgid "" "They are a leading Internet Service Provider (ISP) in the United Kingdom and " "provide scalable, powerful and affordable hosting with lots of <q>geek " @@ -64,7 +82,7 @@ msgid "" "are also well known for their expert and friendly support." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:54 +#: ../../english/partners/partners.def:63 msgid "" "<a href=\"https://www.conova.com\">conova communications GmbH</a> has been " "supporting the Debian project as a hosting partner for several years. In " @@ -73,7 +91,7 @@ msgid "" "at conova." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:57 +#: ../../english/partners/partners.def:66 msgid "" "conova operates one of the most modern data centers in all of Europe in " "Salzburg, Austria. Their services: customized solutions for housing, " @@ -82,7 +100,7 @@ msgid "" "highest level of supply and security on their 2,000 m² of technical area." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:64 +#: ../../english/partners/partners.def:73 msgid "" "<a href=\"https://www.credativ.com/\">credativ</a> is an independent " "consulting and services company and since 1999 been offering comprehensive " @@ -91,7 +109,7 @@ msgid "" "q> is always available, 365 days a year, around the clock. " msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:67 +#: ../../english/partners/partners.def:76 msgid "" "From the very beginning credativ has actively supported the Debian project " "and will continue to do so in the future. Furthermore many of our " @@ -100,7 +118,7 @@ msgid "" "href=\"https://www.credativ.com/\">https://www.credativ.com/</a>." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:73 +#: ../../english/partners/partners.def:82 msgid "" "<a href=\"http://www.dg-i.net/\">DG-i</a> provides the Debian project with " "hardware and hosting services from their colocation sites via high-speed " @@ -108,7 +126,7 @@ msgid "" "an IBM x360 server. " msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:77 +#: ../../english/partners/partners.def:86 msgid "" "Dembach Goo Informatik GmbH & Co. KG (DG-i) offers consulting services " "on IT infrastructures, software development and hosting services. DG-i " @@ -120,7 +138,7 @@ msgid "" "infrastructure in their Munich and Dusseldorf data centers." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:83 +#: ../../english/partners/partners.def:92 msgid "" "<a href=\"http://www.eaton.com/\">Eaton</a> helps Debian in protecting its " "infrastructure from power issues, and employs a Debian Developer to work on " @@ -128,7 +146,7 @@ msgid "" "networkupstools.org/\">Network UPS Tools</a> and related packages." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:86 +#: ../../english/partners/partners.def:95 msgid "" "Eaton is a global technology leader in electrical components and systems for " "power quality, distribution and control; hydraulics components, systems and " @@ -139,14 +157,14 @@ msgid "" "more than 150 countries, with 2008 sales of $15.4 billion." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:93 +#: ../../english/partners/partners.def:102 msgid "" "<a href=\"https://www.fastly.com/\">Fastly</a> provides Debian with content " "delivery network (CDN) services and is helping us deliver packages to users " "through <a href=\"https://deb.debian.org/\">deb.debian.org</a>." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:96 +#: ../../english/partners/partners.def:105 msgid "" "Fastly’s edge cloud platform provides advanced application delivery and " "cloud security for the world’s most popular online destinations. Fastly " @@ -154,14 +172,14 @@ msgid "" "month, more than 10 percent of all internet requests." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:103 +#: ../../english/partners/partners.def:112 msgid "" "Since 2002, Genesi has provided the hardware it designs and develops to the " "Debian community. Genesi also employs Debian developers to support their " "platforms." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:106 +#: ../../english/partners/partners.def:115 msgid "" "Genesi's <a href=\"http://www.genesi-usa.com/products\">Efika MX</a> ARM-" "based computers are designed to bring low cost, energy efficient computing " @@ -170,20 +188,20 @@ msgid "" "powerdeveloper.org/\">www.PowerDeveloper.org.</a>" msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:113 +#: ../../english/partners/partners.def:122 msgid "" "<a href=\"https://www.google.com\">Google</a> sponsors parts of Salsa's " "continuous integration infrastructure within Google Cloud Platform." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:116 +#: ../../english/partners/partners.def:125 msgid "" "Google is one of the largest technology companies in the world, providing a " "wide range of Internet-related services and products as online advertising " "technologies, search, cloud computing, software, and hardware." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:123 +#: ../../english/partners/partners.def:132 msgid "" "<a href=\"http://www.hpe.com/engage/opensource\">Hewlett Packard Enterprise " "(HPE)</a> provides hardware for port development, Debian mirrors, and other " @@ -191,14 +209,14 @@ msgid "" "\"https://db.debian.org/machines.cgi\">Debian machines</a> page)." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:126 +#: ../../english/partners/partners.def:135 msgid "" "HPE is one of the largest computer companies in the world, providing a wide " "range of products and services, such as servers, storage, networking, " "consulting and support, software, and financial services." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:134 +#: ../../english/partners/partners.def:143 msgid "" "<a href=\"https://www.leaseweb.com/\">LeaseWeb</a> has been one of two " "partners that provide the infrastructure for the <a href=\"https://snapshot." @@ -209,7 +227,7 @@ msgid "" "50%, enough to accommodate anticipated growth for years to come." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:137 +#: ../../english/partners/partners.def:146 msgid "" "LeaseWeb is a global Infrastructure-as-a-Service (IaaS) provider – offering " "customers on-demand, world-class hosting solutions, from dedicated servers " @@ -217,7 +235,7 @@ msgid "" "\"https://www.leaseweb.com/\">website</a>." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:143 +#: ../../english/partners/partners.def:152 msgid "" "<a href=\"http://www.loongson.cn\">Loongson</a> and <a href=\"http://www." "lemote.com\">Lemote</a> have provided several Loongson-based machines to " @@ -226,7 +244,7 @@ msgid "" "Loongson</a>." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:146 +#: ../../english/partners/partners.def:155 msgid "" "Loongson processors are a series of MIPS-compatible processors. They have " "been widely used in many areas, such as desktop, server, embedded " @@ -234,7 +252,7 @@ msgid "" "<a href=\"mailto:info@loongson.cn\">info@loongson.cn</a>." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:152 +#: ../../english/partners/partners.def:161 msgid "" "<a href=\"http://www.man-da.de/\">man-da.de GmbH</a> is the backbone " "provider of the Metropolitan Area Network Darmstadt. It is supporting Debian " @@ -242,7 +260,7 @@ msgid "" "network for experimental and debconf.org machines." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:156 +#: ../../english/partners/partners.def:165 msgid "" "man-da.de GmbH is operating MANDA, a wide area network in the South Hessen " "region connecting educational and research organisations to a high speed " @@ -252,27 +270,27 @@ msgid "" "both universities." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:164 +#: ../../english/partners/partners.def:173 msgid "" "<a href=\"http://osuosl.org/\">The Oregon State University Open Source Lab</" "a> provides hosting and administration services to the Debian project." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:168 +#: ../../english/partners/partners.def:177 msgid "" "The Open Source Lab is a focal point for open source development at Oregon " "State University and beyond. The OSL provides development, hosting and " "assorted other services to the Open Source community." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:175 +#: ../../english/partners/partners.def:184 msgid "" "nic.at is sponsoring the anycast service <a href=\"https://www.rcodezero.at/" "\">RcodeZero DNS</a> for Debian as it meets the needs to have geographically " "disperse locations and support DNSSEC." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:179 +#: ../../english/partners/partners.def:188 msgid "" "ipcom is a subsidiary of nic.at, the Austrian domain registry. nic.at has " "been managing the .at-zone since 1998 on a highly professional and reliable " @@ -280,14 +298,14 @@ msgid "" "department and has been successfully in use for the .at zone." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:185 +#: ../../english/partners/partners.def:194 msgid "" "<a href=\"http://www.skolelinux.org/\">Skolelinux</a> is heavily involved in " "both the creation and testing of the new debian-installer and the " "localization of Debian." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:188 +#: ../../english/partners/partners.def:197 msgid "" "Skolelinux is an effort to create a Debian Pure Blend aimed at schools and " "universities. An easy 3-question installation results in a preconfigured " @@ -296,7 +314,7 @@ msgid "" "environment." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:195 +#: ../../english/partners/partners.def:204 msgid "" "<a href=\"https://www.stackpath.com/?utm_campaign=Partner%20Display&" "utm_source=Partner%20Display&utm_medium=Debian\">StackPath</a> provides " @@ -306,35 +324,35 @@ msgid "" "\">Planet Debian</a>." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:198 +#: ../../english/partners/partners.def:207 msgid "" "StackPath is a platform of secure edge services that enables developers to " "protect, accelerate, and innovate cloud properties ranging from websites to " "media delivery and IoT services." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:204 +#: ../../english/partners/partners.def:213 msgid "" "<a href=\"http://www.telegraaf.nl/\">Telegraaf Media ICT BV</a> is " "supporting the Debian community by donating hardware, rackspace and " "bandwidth for the Debian server hosting alioth, arch and svn." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:207 +#: ../../english/partners/partners.def:216 msgid "" "Telegraaf Media ICT BV is running its internet infrastructure (appx. 200 " "Intel based servers) mainly based on Debian GNU/Linux servers; the sysadmins " "are highly motivated Debian users and some of them also Debian maintainers." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:210 +#: ../../english/partners/partners.def:219 msgid "" "Telegraaf Media Group runs some of the most popular Dutch websites (http://" "www.telegraaf.nl, http://www.speurders.nl and http://www.dft.nl) as well as " "the two biggest newspapers in The Netherlands." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:216 +#: ../../english/partners/partners.def:225 msgid "" "<a href=\"http://www.thomas-krenn.com\">Thomas Krenn</a> has provided a new " "high-end server for the Debian cdbuilder service. In addition, Thomas Krenn " @@ -344,7 +362,7 @@ msgid "" "thomas-krenn.com/linux</a>." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:219 +#: ../../english/partners/partners.def:228 msgid "" "<a href=\"http://www.thomas-krenn.com\">Thomas Krenn</a> is Europe's leading " "online shop for server systems and high-quality hosting. They offer rack-" @@ -354,7 +372,7 @@ msgid "" "course they support Debian as operating system on their servers!" msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:225 +#: ../../english/partners/partners.def:234 msgid "" "<a href=\"http://www.trustsec.de/\">trustsec</a> pays two Debian developers " "to work on the S/390 port of Debian and packages mainly related to Java. " @@ -363,7 +381,7 @@ msgid "" "for LinuxTag 2001 in Stuttgart." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:228 +#: ../../english/partners/partners.def:237 msgid "" "trustsec offers customer support, consulting and training for Debian on the " "Intel PC architecture (i386), PowerPC and IBM S/390 and is specialized on " @@ -371,7 +389,7 @@ msgid "" "\"mailto:info@trustsec.de\">info@trustsec.de</a> for more information." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:236 +#: ../../english/partners/partners.def:245 msgid "" "The <a href=\"https://www.sanger.ac.uk/\">Wellcome Sanger Institute</a> " "provides infrastructure for the <a href=\"https://snapshot.debian.org/" @@ -381,7 +399,7 @@ msgid "" "increasing the amount of snapshot storage provided." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:239 +#: ../../english/partners/partners.def:248 msgid "" "The Wellcome Sanger Institute is one of the world's leading genome centres. " "Through its ability to conduct research at scale, it is able to engage in " @@ -392,14 +410,14 @@ msgid "" "treatments for human disease." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:249 +#: ../../english/partners/partners.def:258 msgid "" "<A HREF=\"http://www.brainfood.com/\">Brainfood</A> (previously called " "Novare) provides several machines to Debian, as well as hosting and server " "administration services." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:252 +#: ../../english/partners/partners.def:261 msgid "" "Brainfood is a technology solutions company whose goal is to work to produce " "an ideal result for a specific need, whether it's a website or an ongoing, " @@ -408,7 +426,7 @@ msgid "" "\">debian-contact@brainfood.com</A>." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:259 +#: ../../english/partners/partners.def:268 msgid "" "<a href=\"http://www.hp.com/\">Hewlett-Packard</a> has provided hardware for " "port development, Debian mirrors, and other Debian services (current HP " @@ -418,7 +436,7 @@ msgid "" "com/products1/linux/\">HP Linux</a>." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:262 +#: ../../english/partners/partners.def:271 msgid "" "Hewlett-Packard is one of the largest computer companies in the world, " "providing a wide range of products and services, such as servers, PCs, " @@ -426,7 +444,7 @@ msgid "" "solutions, etc." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:269 +#: ../../english/partners/partners.def:278 msgid "" "<A HREF=\"http://www.linuxcentral.com/\">Linux Central</A> provides us with " "Debian GNU/Linux CD-ROM sets for trade show type events. These CD's help to " @@ -434,7 +452,7 @@ msgid "" "current users." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:273 +#: ../../english/partners/partners.def:282 msgid "" "Linux Central sells all the latest releases of Linux products such as " "commercial software, books, hardware, and versions of major Linux " @@ -444,14 +462,14 @@ msgid "" "contact <A HREF=\"mailto:sales@linuxcentral.com\">sales@linuxcentral.com</A>." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:280 +#: ../../english/partners/partners.def:289 msgid "" "<a href=\"http://www.mythic-beasts.com\">Mythic Beasts Ltd.</a> supports " "Debian (and SPI Inc) by providing domain registration facilities.</p><p>They " "are a UK based web hosting, domain registration and co-location company." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:287 +#: ../../english/partners/partners.def:296 msgid "" "San Francisco based <a href=\"http://www.nostarch.com/\">No Starch Press</" "a>, publisher of \"The Finest in Geek Entertainment,\" is co-publisher of " @@ -462,7 +480,7 @@ msgid "" "copy of The Debian System to the Debian Project." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:294 +#: ../../english/partners/partners.def:303 msgid "" "<a href=\"http://www.opensourcepress.de/\">Open Source Press</a> is the " "Munich-based publisher of the book <a href=\"http://debiansystem.info/\">The " @@ -470,7 +488,7 @@ msgid "" "donate 1€ to the Debian Project." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:297 +#: ../../english/partners/partners.def:306 msgid "" "Open Source Press specialises on books around Linux and Open Source " "Software, written by authors with considerable experience in the fields, and " @@ -478,7 +496,7 @@ msgid "" "Source Press publications are renowned for their quality and depth." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:305 +#: ../../english/partners/partners.def:314 msgid "" "<a href=\"http://www.rapidswitch.com/\">RapidSwitch</a> (formely Black Cat " "Networks) is a UK ISP specialising in dedicated hosting. It provides " @@ -486,13 +504,13 @@ msgid "" "virtual servers." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:308 +#: ../../english/partners/partners.def:317 msgid "" "It hosts a Debian development machine, <a href=\"https://db.debian.org/" "machines.cgi?host=caballero\">caballero</a>." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:316 +#: ../../english/partners/partners.def:325 msgid "" "<a href=\"http://www.simtec.co.uk\">Simtec</a> has provided several ARM " "machines which make up the bulk of the Debian ARM infrastructure. In " @@ -500,7 +518,7 @@ msgid "" "ARM port." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:319 +#: ../../english/partners/partners.def:328 msgid "" "Simtec is a leading provider of ARM based computing products. We have a " "range of <a href=\"http://www.simtec.co.uk/products/boards.html\">boards</a> " diff --git a/ukrainian/po/ports.uk.po b/ukrainian/po/ports.uk.po index e90ad795d3f..ff93b7edfb3 100644 --- a/ukrainian/po/ports.uk.po +++ b/ukrainian/po/ports.uk.po @@ -16,6 +16,22 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n " "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +#: ../../english/ports/alpha/menu.inc:6 +msgid "Debian for Alpha" +msgstr "Debian для Alpha" + +#: ../../english/ports/hppa/menu.inc:6 +msgid "Debian for PA-RISC" +msgstr "Debian для PA-RISC" + +#: ../../english/ports/hurd/menu.inc:10 +msgid "Hurd CDs" +msgstr "Hurd CD" + +#: ../../english/ports/ia64/menu.inc:6 +msgid "Debian for IA-64" +msgstr "Debian для IA-64" + #: ../../english/ports/menu.defs:11 msgid "Contact" msgstr "Контакти" @@ -81,22 +97,6 @@ msgstr "Постачання" msgid "Systems" msgstr "Системи" -#: ../../english/ports/alpha/menu.inc:6 -msgid "Debian for Alpha" -msgstr "Debian для Alpha" - -#: ../../english/ports/hppa/menu.inc:6 -msgid "Debian for PA-RISC" -msgstr "Debian для PA-RISC" - -#: ../../english/ports/hurd/menu.inc:10 -msgid "Hurd CDs" -msgstr "Hurd CD" - -#: ../../english/ports/ia64/menu.inc:6 -msgid "Debian for IA-64" -msgstr "Debian для IA-64" - #: ../../english/ports/netbsd/menu.inc:6 msgid "Debian GNU/NetBSD for i386" msgstr "Debian GNU/NetBSD для i386" @@ -121,32 +121,32 @@ msgstr "Debian для PowerPC" msgid "Debian for Sparc" msgstr "Debian для Sparc" -#~ msgid "Debian for Laptops" -#~ msgstr "Debian для лептопів" - -#~ msgid "Debian for AMD64" -#~ msgstr "Debian для AMD64" +#~ msgid "Debian for Sparc64" +#~ msgstr "Debian для Sparc64" -#~ msgid "Debian for ARM" -#~ msgstr "Debian для ARM" +#~ msgid "Debian for S/390" +#~ msgstr "Debian для S/390" -#~ msgid "Debian for Beowulf" -#~ msgstr "Debian для Beowulf" +#~ msgid "Debian for MIPS" +#~ msgstr "Debian для MIPS" -#~ msgid "Main" -#~ msgstr "Головна сторінка" +#~ msgid "Debian for Motorola 680x0" +#~ msgstr "Debian для Motorola 680x0" #~ msgid "Debian GNU/FreeBSD" #~ msgstr "Debian GNU/FreeBSD" -#~ msgid "Debian for Motorola 680x0" -#~ msgstr "Debian для Motorola 680x0" +#~ msgid "Main" +#~ msgstr "Головна сторінка" -#~ msgid "Debian for MIPS" -#~ msgstr "Debian для MIPS" +#~ msgid "Debian for Beowulf" +#~ msgstr "Debian для Beowulf" -#~ msgid "Debian for S/390" -#~ msgstr "Debian для S/390" +#~ msgid "Debian for ARM" +#~ msgstr "Debian для ARM" -#~ msgid "Debian for Sparc64" -#~ msgstr "Debian для Sparc64" +#~ msgid "Debian for AMD64" +#~ msgstr "Debian для AMD64" + +#~ msgid "Debian for Laptops" +#~ msgstr "Debian для лептопів" diff --git a/ukrainian/po/security.uk.po b/ukrainian/po/security.uk.po index 953325dbd50..24354dbb0cb 100644 --- a/ukrainian/po/security.uk.po +++ b/ukrainian/po/security.uk.po @@ -15,6 +15,42 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +#: ../../english/security/dsa.rdf.in:16 +msgid "Debian Security" +msgstr "Безпека Debian" + +#: ../../english/security/dsa.rdf.in:19 +msgid "Debian Security Advisories" +msgstr "Рекомендації з безпеки Debian" + +#: ../../english/security/faq.inc:6 +msgid "Q" +msgstr "Питання:" + +#: ../../english/security/index.include:17 +msgid "" +"<a href=\\\"undated/\\\">undated</a> security advisories, included for " +"posterity" +msgstr "" +"<a href=\\\"undated/\\\">Недатовані</a> рекомендації по безпеці залишенідля " +"нащад ків" + +#: ../../english/security/make-ref-table.pl:81 +msgid "Mitre CVE dictionary" +msgstr "Каталог Mitre CVE" + +#: ../../english/security/make-ref-table.pl:84 +msgid "Securityfocus Bugtraq database" +msgstr "База даних Securityfocus Bugtraq" + +#: ../../english/security/make-ref-table.pl:88 +msgid "CERT Advisories" +msgstr "Рекомендації CERT" + +#: ../../english/security/make-ref-table.pl:92 +msgid "US-CERT vulnerabilities Notes" +msgstr "Інформація про уразливості US-CERT" + #: ../../english/template/debian/security.wml:11 msgid "Source:" msgstr "Вихідний код:" @@ -41,31 +77,31 @@ msgstr "" "Контрольні суми MD5 перерахованих файлів доступні у <a href=\"<get-var url />" "\">переглянутому повідомленні</a>." -#: ../../english/template/debian/security.wml:42 +#: ../../english/template/debian/security.wml:44 msgid "Debian Security Advisory" msgstr "Рекомендація з безпеки Debian" -#: ../../english/template/debian/security.wml:47 +#: ../../english/template/debian/security.wml:49 msgid "Date Reported" msgstr "Дата повідомлення" -#: ../../english/template/debian/security.wml:50 +#: ../../english/template/debian/security.wml:52 msgid "Affected Packages" msgstr "Зачеплені пакунки" -#: ../../english/template/debian/security.wml:72 +#: ../../english/template/debian/security.wml:74 msgid "Vulnerable" msgstr "Уразливий" -#: ../../english/template/debian/security.wml:75 +#: ../../english/template/debian/security.wml:77 msgid "Security database references" msgstr "Посилання на бази даних з безпеки" -#: ../../english/template/debian/security.wml:78 +#: ../../english/template/debian/security.wml:80 msgid "More information" msgstr "Додаткова інформація" -#: ../../english/template/debian/security.wml:84 +#: ../../english/template/debian/security.wml:86 msgid "Fixed in" msgstr "Виправлено в" @@ -96,39 +132,3 @@ msgstr "База даних CERT по уразливостям, рекоменд #: ../../english/template/debian/securityreferences.wml:88 msgid "No other external database security references currently available." msgstr "На даний момент посилання на зовнішні бази відсутні." - -#: ../../english/security/faq.inc:6 -msgid "Q" -msgstr "Питання:" - -#: ../../english/security/dsa.rdf.in:16 -msgid "Debian Security" -msgstr "Безпека Debian" - -#: ../../english/security/dsa.rdf.in:19 -msgid "Debian Security Advisories" -msgstr "Рекомендації з безпеки Debian" - -#: ../../english/security/make-ref-table.pl:81 -msgid "Mitre CVE dictionary" -msgstr "Каталог Mitre CVE" - -#: ../../english/security/make-ref-table.pl:84 -msgid "Securityfocus Bugtraq database" -msgstr "База даних Securityfocus Bugtraq" - -#: ../../english/security/make-ref-table.pl:88 -msgid "CERT Advisories" -msgstr "Рекомендації CERT" - -#: ../../english/security/make-ref-table.pl:92 -msgid "US-CERT vulnerabilities Notes" -msgstr "Інформація про уразливості US-CERT" - -#: ../../english/security/index.include:17 -msgid "" -"<a href=\\\"undated/\\\">undated</a> security advisories, included for " -"posterity" -msgstr "" -"<a href=\\\"undated/\\\">Недатовані</a> рекомендації по безпеці залишенідля " -"нащад ків" diff --git a/ukrainian/po/stats.uk.po b/ukrainian/po/stats.uk.po index 07a6f66eb9e..1e8da847498 100644 --- a/ukrainian/po/stats.uk.po +++ b/ukrainian/po/stats.uk.po @@ -15,71 +15,87 @@ msgstr "" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" -#: ../../stattrans.pl:278 ../../stattrans.pl:494 +#: ../../english/template/debian/stats_tags.wml:6 +msgid "Debian web site translation statistics" +msgstr "Статистика перекладу веб-сайту Debian" + +#: ../../english/template/debian/stats_tags.wml:10 +msgid "There are %d pages to translate." +msgstr "Всього %d сторінок для перекладу." + +#: ../../english/template/debian/stats_tags.wml:14 +msgid "There are %d bytes to translate." +msgstr "Всього %d байт для перекладу." + +#: ../../english/template/debian/stats_tags.wml:18 +msgid "There are %d strings to translate." +msgstr "Всього %d рядків для перекладу." + +#: ../../stattrans.pl:282 ../../stattrans.pl:498 msgid "Wrong translation version" msgstr "Невірна версія перекладу" -#: ../../stattrans.pl:280 +#: ../../stattrans.pl:284 msgid "This translation is too out of date" msgstr "Цей переклад надто застарілий" -#: ../../stattrans.pl:282 +#: ../../stattrans.pl:286 msgid "The original is newer than this translation" msgstr "Оригінал новіший за цей переклад" -#: ../../stattrans.pl:286 ../../stattrans.pl:494 +#: ../../stattrans.pl:290 ../../stattrans.pl:498 msgid "The original no longer exists" msgstr "Оригінал більше не існує" -#: ../../stattrans.pl:470 -msgid "hits" -msgstr "звернень" - -#: ../../stattrans.pl:470 +#: ../../stattrans.pl:474 msgid "hit count N/A" msgstr "кількість звернень не відома" -#: ../../stattrans.pl:488 ../../stattrans.pl:489 +#: ../../stattrans.pl:474 +msgid "hits" +msgstr "звернень" + +#: ../../stattrans.pl:492 ../../stattrans.pl:493 msgid "Click to fetch diffstat data" msgstr "Натисніть, щоб отримати дані diffstat" -#: ../../stattrans.pl:599 ../../stattrans.pl:739 +#: ../../stattrans.pl:603 ../../stattrans.pl:743 msgid "Created with <transstatslink>" msgstr "Створено за допомогою <transstatslink>" -#: ../../stattrans.pl:604 +#: ../../stattrans.pl:608 msgid "Translation summary for" msgstr "Підсумок перекладу для" -#: ../../stattrans.pl:607 +#: ../../stattrans.pl:611 ../../stattrans.pl:767 ../../stattrans.pl:813 +#: ../../stattrans.pl:856 +msgid "Not translated" +msgstr "Не перекладені" + +#: ../../stattrans.pl:611 ../../stattrans.pl:766 ../../stattrans.pl:812 +msgid "Outdated" +msgstr "Застарілі" + +#: ../../stattrans.pl:611 msgid "Translated" msgstr "Перекладені" -#: ../../stattrans.pl:607 ../../stattrans.pl:687 ../../stattrans.pl:761 -#: ../../stattrans.pl:807 ../../stattrans.pl:850 +#: ../../stattrans.pl:611 ../../stattrans.pl:691 ../../stattrans.pl:765 +#: ../../stattrans.pl:811 ../../stattrans.pl:854 msgid "Up to date" msgstr "Актуальні" -#: ../../stattrans.pl:607 ../../stattrans.pl:762 ../../stattrans.pl:808 -msgid "Outdated" -msgstr "Застарілі" - -#: ../../stattrans.pl:607 ../../stattrans.pl:763 ../../stattrans.pl:809 -#: ../../stattrans.pl:852 -msgid "Not translated" -msgstr "Не перекладені" - -#: ../../stattrans.pl:608 ../../stattrans.pl:609 ../../stattrans.pl:610 -#: ../../stattrans.pl:611 +#: ../../stattrans.pl:612 ../../stattrans.pl:613 ../../stattrans.pl:614 +#: ../../stattrans.pl:615 msgid "files" msgstr "файлів" -#: ../../stattrans.pl:614 ../../stattrans.pl:615 ../../stattrans.pl:616 -#: ../../stattrans.pl:617 +#: ../../stattrans.pl:618 ../../stattrans.pl:619 ../../stattrans.pl:620 +#: ../../stattrans.pl:621 msgid "bytes" msgstr "байт" -#: ../../stattrans.pl:624 +#: ../../stattrans.pl:628 msgid "" "Note: the lists of pages are sorted by popularity. Hover over the page name " "to see the number of hits." @@ -87,161 +103,145 @@ msgstr "" "Примітка: цей список сторінок відсортований за популярністю. Наведіть мишку " "на назву сторінки, щоб побачити кількість звернень." -#: ../../stattrans.pl:630 +#: ../../stattrans.pl:634 msgid "Outdated translations" msgstr "Застарілі переклади" -#: ../../stattrans.pl:632 ../../stattrans.pl:686 +#: ../../stattrans.pl:636 ../../stattrans.pl:690 msgid "File" msgstr "Файли" -#: ../../stattrans.pl:634 +#: ../../stattrans.pl:638 msgid "Diff" msgstr "Diff" -#: ../../stattrans.pl:636 +#: ../../stattrans.pl:640 msgid "Comment" msgstr "Коментар" -#: ../../stattrans.pl:637 +#: ../../stattrans.pl:641 msgid "Diffstat" msgstr "Diffstat" -#: ../../stattrans.pl:638 +#: ../../stattrans.pl:642 msgid "Git command line" msgstr "" -#: ../../stattrans.pl:640 +#: ../../stattrans.pl:644 msgid "Log" msgstr "Журнал" -#: ../../stattrans.pl:641 +#: ../../stattrans.pl:645 msgid "Translation" msgstr "Переклад" -#: ../../stattrans.pl:642 +#: ../../stattrans.pl:646 msgid "Maintainer" msgstr "Супроводжувач" -#: ../../stattrans.pl:644 +#: ../../stattrans.pl:648 msgid "Status" msgstr "Статус" -#: ../../stattrans.pl:645 +#: ../../stattrans.pl:649 msgid "Translator" msgstr "Перекладач" -#: ../../stattrans.pl:646 +#: ../../stattrans.pl:650 msgid "Date" msgstr "Дата" -#: ../../stattrans.pl:653 +#: ../../stattrans.pl:657 msgid "General pages not translated" msgstr "Не перекладені сторінки загального характеру" -#: ../../stattrans.pl:654 +#: ../../stattrans.pl:658 msgid "Untranslated general pages" msgstr "Не перекладені сторінки загального характеру" -#: ../../stattrans.pl:659 +#: ../../stattrans.pl:663 msgid "News items not translated" msgstr "Не перекладені сторінки новин" -#: ../../stattrans.pl:660 +#: ../../stattrans.pl:664 msgid "Untranslated news items" msgstr "Не перекладені сторінки новин" -#: ../../stattrans.pl:665 +#: ../../stattrans.pl:669 msgid "Consultant/user pages not translated" msgstr "Не перекладені сторінки про консультантів/користувачів" -#: ../../stattrans.pl:666 +#: ../../stattrans.pl:670 msgid "Untranslated consultant/user pages" msgstr "Не перекладені сторінки про консультантів/користувачів" -#: ../../stattrans.pl:671 +#: ../../stattrans.pl:675 msgid "International pages not translated" msgstr "Не перекладені міжнародні сторінки" -#: ../../stattrans.pl:672 +#: ../../stattrans.pl:676 msgid "Untranslated international pages" msgstr "Не перекладені міжнародні сторінки" -#: ../../stattrans.pl:677 +#: ../../stattrans.pl:681 msgid "Translated pages (up-to-date)" msgstr "Перекладені сторінки (актуальні)" -#: ../../stattrans.pl:684 ../../stattrans.pl:834 +#: ../../stattrans.pl:688 ../../stattrans.pl:838 msgid "Translated templates (PO files)" msgstr "Перекладені шаблони (файли PO)" -#: ../../stattrans.pl:685 ../../stattrans.pl:837 +#: ../../stattrans.pl:689 ../../stattrans.pl:841 msgid "PO Translation Statistics" msgstr "Статистика перекладу файлів PO" -#: ../../stattrans.pl:688 ../../stattrans.pl:851 +#: ../../stattrans.pl:692 ../../stattrans.pl:855 msgid "Fuzzy" msgstr "Не точні" -#: ../../stattrans.pl:689 +#: ../../stattrans.pl:693 msgid "Untranslated" msgstr "Не перекладені" -#: ../../stattrans.pl:690 +#: ../../stattrans.pl:694 msgid "Total" msgstr "Всього" -#: ../../stattrans.pl:707 +#: ../../stattrans.pl:711 msgid "Total:" msgstr "Всього:" -#: ../../stattrans.pl:741 +#: ../../stattrans.pl:745 msgid "Translated web pages" msgstr "Перекладені веб-сторінки" -#: ../../stattrans.pl:744 +#: ../../stattrans.pl:748 msgid "Translation Statistics by Page Count" msgstr "Статистика перекладу за кількістю сторінок" -#: ../../stattrans.pl:759 ../../stattrans.pl:805 ../../stattrans.pl:849 +#: ../../stattrans.pl:763 ../../stattrans.pl:809 ../../stattrans.pl:853 msgid "Language" msgstr "Мова" -#: ../../stattrans.pl:760 ../../stattrans.pl:806 +#: ../../stattrans.pl:764 ../../stattrans.pl:810 msgid "Translations" msgstr "Переклади" -#: ../../stattrans.pl:787 +#: ../../stattrans.pl:791 msgid "Translated web pages (by size)" msgstr "Перекладені веб-сторінки (за розміром)" -#: ../../stattrans.pl:790 +#: ../../stattrans.pl:794 msgid "Translation Statistics by Page Size" msgstr "Статистика перекладу за розміром сторінок" -#: ../../english/template/debian/stats_tags.wml:6 -msgid "Debian web site translation statistics" -msgstr "Статистика перекладу веб-сайту Debian" - -#: ../../english/template/debian/stats_tags.wml:10 -msgid "There are %d pages to translate." -msgstr "Всього %d сторінок для перекладу." - -#: ../../english/template/debian/stats_tags.wml:14 -msgid "There are %d bytes to translate." -msgstr "Всього %d байт для перекладу." +#~ msgid "Unified diff" +#~ msgstr "Уніфікований diff" -#: ../../english/template/debian/stats_tags.wml:18 -msgid "There are %d strings to translate." -msgstr "Всього %d рядків для перекладу." +#~ msgid "Colored diff" +#~ msgstr "Кольоровий diff" #, fuzzy #~| msgid "Colored diff" #~ msgid "Commit diff" #~ msgstr "Кольоровий diff" - -#~ msgid "Colored diff" -#~ msgstr "Кольоровий diff" - -#~ msgid "Unified diff" -#~ msgstr "Уніфікований diff" diff --git a/ukrainian/po/templates.uk.po b/ukrainian/po/templates.uk.po index 246f624b74a..26d8946ec58 100644 --- a/ukrainian/po/templates.uk.po +++ b/ukrainian/po/templates.uk.po @@ -16,6 +16,14 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n " "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +#: ../../english/search.xml.in:7 +msgid "Debian website" +msgstr "Веб-сайт Debian" + +#: ../../english/search.xml.in:9 +msgid "Search the Debian website." +msgstr "Пошук веб-сайту Debian." + #: ../../english/template/debian/basic.wml:19 #: ../../english/template/debian/navbar.wml:11 msgid "Debian" @@ -209,7 +217,7 @@ msgstr "у випуску 2.2" #. you can add some information of your own translation mailing list #. (i.e. debian-l10n-XXXXXX@lists.debian.org) for reporting things in #. your language. -#: ../../english/template/debian/footer.wml:106 +#: ../../english/template/debian/footer.wml:91 #, fuzzy msgid "" "To report a problem with the web site, please e-mail our publicly archived " @@ -224,28 +232,28 @@ msgstr "" "\"m4_HOME/contact\">контактної інформації</a>. Веб-сайт із джерельним кодом " "доступний <a href=\"m4_HOME/devel/website/using_cvs\">тут</a>." -#: ../../english/template/debian/footer.wml:109 +#: ../../english/template/debian/footer.wml:94 msgid "Last Modified" msgstr "Остання модифікація" -#: ../../english/template/debian/footer.wml:112 +#: ../../english/template/debian/footer.wml:97 msgid "Last Built" msgstr "" -#: ../../english/template/debian/footer.wml:115 +#: ../../english/template/debian/footer.wml:100 msgid "Copyright" msgstr "Авторські права" -#: ../../english/template/debian/footer.wml:118 +#: ../../english/template/debian/footer.wml:103 msgid "<a href=\"https://www.spi-inc.org/\">SPI</a> and others;" msgstr "<a href=\"https://www.spi-inc.org/\">SPI</a> та інші;" -#: ../../english/template/debian/footer.wml:121 +#: ../../english/template/debian/footer.wml:106 msgid "See <a href=\"m4_HOME/license\" rel=\"copyright\">license terms</a>" msgstr "" "Дивіться <a href=\"m4_HOME/license\" rel=\"copyright\">умови ліцензії</a>" -#: ../../english/template/debian/footer.wml:124 +#: ../../english/template/debian/footer.wml:109 msgid "" "Debian is a registered <a href=\"m4_HOME/trademark\">trademark</a> of " "Software in the Public Interest, Inc." @@ -549,436 +557,428 @@ msgstr "URL" msgid "Back to the <a href=\"../\">Who's using Debian? page</a>." msgstr "Повернутися на <a href=\"./\">сторінку користувачів Debian</a>." -#: ../../english/search.xml.in:7 -msgid "Debian website" -msgstr "Веб-сайт Debian" - -#: ../../english/search.xml.in:9 -msgid "Search the Debian website." -msgstr "Пошук веб-сайту Debian." - -#~ msgid "More information" -#~ msgstr "Додаткова інформація" - -#~ msgid "Upcoming Attractions" -#~ msgstr "Майбутні події" +#~ msgid "Visit the site sponsor" +#~ msgstr "Відвідайте нашого спонсора" -#~ msgid "link may no longer be valid" -#~ msgstr "посилання може бути більше не діяти" +#~ msgid "Select a server near you" +#~ msgstr "Виберіть найближчий сервер" -#~ msgid "When" -#~ msgstr "Коли" +#~ msgid "More information:" +#~ msgstr "Додаткова інформація:" -#~ msgid "Where" -#~ msgstr "Де" +#~ msgid "Taken by:" +#~ msgstr "Відповідальний:" -#~ msgid "More Info" -#~ msgstr "Додаткова інформація" +#~ msgid "Nobody" +#~ msgstr "Ніхто" -#~ msgid "Debian Involvement" -#~ msgstr "Участь Debian" +#~ msgid "Rating:" +#~ msgstr "Рейтинг:" -#~ msgid "Main Coordinator" -#~ msgstr "Головний координатор" +#~ msgid "List of Consultants" +#~ msgstr "Список консультантів" -#~ msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>" -#~ msgstr "<th>Координатор</th><th>проекту</th>" +#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian consultants page</a>." +#~ msgstr "Повернутися на <a href=\"./\">сторінку консультантів Debian</a>." -#~ msgid "Related Links" -#~ msgstr "Пов'язані посилання" +#~ msgid "·" +#~ msgstr "·" -#~ msgid "Latest News" -#~ msgstr "Останні новини" +#~ msgid "Download with Jigdo" +#~ msgstr "Завантажити за допомогою Jigdo" -#~ msgid "Download calendar entry" -#~ msgstr "Завантажити календарний запис" +#~ msgid "Download via HTTP/FTP" +#~ msgstr "Завантажити через HTTP/FTP" -#~ msgid "" -#~ "Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/" -#~ "\">Debian Project homepage</a>." -#~ msgstr "" -#~ "Повернутися до: інших <a href=\"./\">новин Debian</a> || <a href=" -#~ "\"m4_HOME/\">головну сторінку проекту Debian</a>." +#~ msgid "Buy CDs or DVDs" +#~ msgstr "Купити CD або DVD" -#~ msgid "<get-var url /> (dead link)" -#~ msgstr "<get-var url /> (мертве посилання)" +#~ msgid "Network Install" +#~ msgstr "Встановлення через мережу" -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://" -#~| "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing " -#~| "list</a>." -#~ msgid "" -#~ "To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://" -#~ "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing " -#~ "list</a>." -#~ msgstr "" -#~ "Щоб кожен тиждень отримувати новини поштою, <a href=\"http://lists.debian." -#~ "org/debian-news/\">підпишіться на список розсилки debian-news</a>." +#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download" +#~ msgstr "<void id=\"dc_download\" />Завантажити" -#~ msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available." -#~ msgstr "Також наявні <a href=\"../../\">минулі випуски</a>." +#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc" +#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />Різне" -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" -#~| "dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "" -#~ "<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" -#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -#~ msgstr "" -#~ "<void id=\"singular\" />Щотижневі новини Debian випускає <a href=\"mailto:" -#~ "dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring" +#~ msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />Відображення" -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" -#~| "dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "" -#~ "<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" -#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -#~ msgstr "" -#~ "<void id=\"plural\" />Щотижневі новини Debian випускають <a href=\"mailto:" -#~ "dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors" +#~ msgstr "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync-дзеркала" -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by " -#~| "<a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "" -#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by " -#~ "<a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -#~ msgstr "" -#~ "<void id=\"singular\" />Цей випуск щотижневих новин випустив <a href=" -#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent" +#~ msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />Завантажити через Torrent" -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " -#~| "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "" -#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a " -#~ "href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -#~ msgstr "" -#~ "<void id=\"plural\" />Цей випуск щотижневих новин випустили <a href=" -#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgid "Debian CD team" +#~ msgstr "Команда CD Debian" -#~ msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s." -#~ msgstr "<void id=\"singular\" />Переклав %s." +#~ msgid "debian_on_cd" +#~ msgstr "Debian на CD" -#~ msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s." -#~ msgstr "<void id=\"plural\" />Переклали %s." +#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq" +#~ msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />FAQ" -#~ msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s." -#~ msgstr "<void id=\"singularfemale\" />Переклала %s." +#~ msgid "jigdo" +#~ msgstr "jidgo" -#~ msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s." -#~ msgstr "<void id=\"pluralfemale\" />Переклали %s." +#~ msgid "http_ftp" +#~ msgstr "http_ftp" -#~ msgid "List of Speakers" -#~ msgstr "Список доповідачів" +#~ msgid "buy" +#~ msgstr "купити" -#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>." -#~ msgstr "Повернутися на <a href=\"./\">сторінку доповідачів Debian</a>." +#~ msgid "net_install" +#~ msgstr "встановлення через мережу" -#~ msgid "" -#~ "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists." -#~ "debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>." -#~ msgstr "" -#~ "Щоб кожен тиждень отримувати новини поштою, <a href=\"http://lists.debian." -#~ "org/debian-news/\">підпишіться на список розсилки debian-news</a>." +#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc" +#~ msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />різне" #~ msgid "" -#~ "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" -#~ "dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ "English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing " +#~ "list</a> for CDs/DVDs:" #~ msgstr "" -#~ "<void id=\"singular\" />Щотижневі новини Debian випускає <a href=\"mailto:" -#~ "dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ "Англомовний <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">список розсилки</a> " +#~ "присвячений CD/DVD:" -#~ msgid "" -#~ "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" -#~ "dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgstr "" -#~ "<void id=\"plural\" />Щотижневі новини Debian випускають <a href=\"mailto:" -#~ "dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Дата" -#~ msgid "" -#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " -#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgstr "" -#~ "<void id=\"singular\" />Цей випуск щотижневих новин випустив <a href=" -#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgid "Platforms" +#~ msgstr "Платформи" -#~ msgid "" -#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " -#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgstr "" -#~ "<void id=\"plural\" />Цей випуск щотижневих новин випустили <a href=" -#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "Текст" -#~ msgid "No requests for adoption" -#~ msgstr "Запитів про „усиновлення“ не поступали" +#~ msgid "Ballot" +#~ msgstr "Бюлетень" -#~ msgid "No orphaned packages" -#~ msgstr "Немає „осиротілих“ пакунків" +#~ msgid "Waiting for Sponsors" +#~ msgstr "Очікує спонсорів" -#~ msgid "No packages waiting to be adopted" -#~ msgstr "Немає пакунків, що очікують на „усиновлення“" +#~ msgid "In Discussion" +#~ msgstr "Розглядається" -#~ msgid "No packages waiting to be packaged" -#~ msgstr "Немає пакунків, по яким ведеться робота" +#~ msgid "Voting Open" +#~ msgstr "Голосування відкрите" -#~ msgid "No Requested packages" -#~ msgstr "Немає запитів на створення пакунків" +#~ msgid "Decided" +#~ msgstr "Прийняте" -#~ msgid "No help requested" -#~ msgstr "Немає запитів про допомогу" +#~ msgid "Withdrawn" +#~ msgstr "Відхилене" -#~ msgid "in adoption since today." -#~ msgstr "„усиновлення“ почалося сьогодні." +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Інше" -#~ msgid "in adoption since yesterday." -#~ msgstr "„усиновлення“ почалося вчора." +#~ msgid "Home Vote Page" +#~ msgstr "На сторінку голосувань" -#~ msgid "%s days in adoption." -#~ msgstr "„усиновлення“ почалося %s днів тому." +#~ msgid "How To" +#~ msgstr "Як" -#~ msgid "in preparation since today." -#~ msgstr "робота почалась сьогодні." +#~ msgid "Submit a Proposal" +#~ msgstr "Внести пропозицію" -#~ msgid "in preparation since yesterday." -#~ msgstr "робота почалась вчора." +#~ msgid "Amend a Proposal" +#~ msgstr "Внести поправку" -#~ msgid "%s days in preparation." -#~ msgstr "робота почалась %s днів тому." +#~ msgid "Follow a Proposal" +#~ msgstr "Підтримати пропозицію" -#~ msgid "requested today." -#~ msgstr "запит отриманий сьогодні." +#~ msgid "Read a Result" +#~ msgstr "Взнати результат" -#~ msgid "requested yesterday." -#~ msgstr "запит отриманий вчора." +#~ msgid "Vote" +#~ msgstr "Проголосувати" -#~ msgid "requested %s days ago." -#~ msgstr "запит отриманий %s днів тому." +#~ msgid "" +#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of " +#~ "the Debian License Summaries (DLS)." +#~ msgstr "" +#~ "Дивіться сторінку <a href=\"./\">інформації про ліцензії</a> для огляду " +#~ "резюме Debian по ліцензіям (Debian License Summaries — DLS)." -#~ msgid "package info" -#~ msgstr "інформація про пакунок" +#~ msgid "Not Redistributable" +#~ msgstr "З обмеженнями на розповсюдження" -#~ msgid "License Information" -#~ msgstr "Інформація про ліцензії" +#~ msgid "Non-Free" +#~ msgstr "Невільні" -#~ msgid "DLS Index" -#~ msgstr "Індекс DLS" +#~ msgid "Free" +#~ msgstr "Вільні" -#~ msgid "DFSG" -#~ msgstr "DFSG" +#~ msgid "not redistributable" +#~ msgstr "з обмеженнями на розповсюдження" -#~ msgid "DFSG FAQ" -#~ msgstr "FAQ по DFSG" +#~ msgid "non-free" +#~ msgstr "невільна" -#~ msgid "Debian-Legal Archive" -#~ msgstr "Архів Debian-Legal" +#~ msgid "free" +#~ msgstr "вільна" -#~ msgid "%s – %s: %s" -#~ msgstr "%s — %s: %s" +#~ msgid "License text" +#~ msgstr "Текст ліцензії" -#~ msgid "%s – %s, Version %s: %s" -#~ msgstr "%s — %s, версія %s: %s" +#~ msgid "License text (translated)" +#~ msgstr "Текст ліцензії (перекладений)" -#~ msgid "Date published" -#~ msgstr "Дата публікації" +#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>." +#~ msgstr "Підготував це резюме <summary-author/>." -#~ msgid "License" -#~ msgstr "Ліцензія" +#~ msgid "" +#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href=" +#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Автор початкового резюме: <summary-author/>. Резюме може бути знайдене в " +#~ "<a href=\"<summary-url/>\">списку розсилки</a>." -#~ msgid "Version" -#~ msgstr "Версія" +#~ msgid "Original Summary" +#~ msgstr "Початкове резюме" -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "Резюме" +#~ msgid "Discussion" +#~ msgstr "Обговорення" #~ msgid "Justification" #~ msgstr "Обґрунтування" -#~ msgid "Discussion" -#~ msgstr "Обговорення" +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "Резюме" -#~ msgid "Original Summary" -#~ msgstr "Початкове резюме" +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Версія" -#~ msgid "" -#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href=" -#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>." -#~ msgstr "" -#~ "Автор початкового резюме: <summary-author/>. Резюме може бути знайдене в " -#~ "<a href=\"<summary-url/>\">списку розсилки</a>." +#~ msgid "License" +#~ msgstr "Ліцензія" -#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>." -#~ msgstr "Підготував це резюме <summary-author/>." +#~ msgid "Date published" +#~ msgstr "Дата публікації" -#~ msgid "License text (translated)" -#~ msgstr "Текст ліцензії (перекладений)" +#~ msgid "%s – %s, Version %s: %s" +#~ msgstr "%s — %s, версія %s: %s" -#~ msgid "License text" -#~ msgstr "Текст ліцензії" +#~ msgid "%s – %s: %s" +#~ msgstr "%s — %s: %s" -#~ msgid "free" -#~ msgstr "вільна" +#~ msgid "Debian-Legal Archive" +#~ msgstr "Архів Debian-Legal" -#~ msgid "non-free" -#~ msgstr "невільна" +#~ msgid "DFSG FAQ" +#~ msgstr "FAQ по DFSG" -#~ msgid "not redistributable" -#~ msgstr "з обмеженнями на розповсюдження" +#~ msgid "DFSG" +#~ msgstr "DFSG" -#~ msgid "Free" -#~ msgstr "Вільні" +#~ msgid "DLS Index" +#~ msgstr "Індекс DLS" -#~ msgid "Non-Free" -#~ msgstr "Невільні" +#~ msgid "License Information" +#~ msgstr "Інформація про ліцензії" -#~ msgid "Not Redistributable" -#~ msgstr "З обмеженнями на розповсюдження" +#~ msgid "package info" +#~ msgstr "інформація про пакунок" -#~ msgid "" -#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of " -#~ "the Debian License Summaries (DLS)." -#~ msgstr "" -#~ "Дивіться сторінку <a href=\"./\">інформації про ліцензії</a> для огляду " -#~ "резюме Debian по ліцензіям (Debian License Summaries — DLS)." +#~ msgid "requested %s days ago." +#~ msgstr "запит отриманий %s днів тому." -#~ msgid "Vote" -#~ msgstr "Проголосувати" +#~ msgid "requested yesterday." +#~ msgstr "запит отриманий вчора." -#~ msgid "Read a Result" -#~ msgstr "Взнати результат" +#~ msgid "requested today." +#~ msgstr "запит отриманий сьогодні." -#~ msgid "Follow a Proposal" -#~ msgstr "Підтримати пропозицію" +#~ msgid "%s days in preparation." +#~ msgstr "робота почалась %s днів тому." -#~ msgid "Amend a Proposal" -#~ msgstr "Внести поправку" +#~ msgid "in preparation since yesterday." +#~ msgstr "робота почалась вчора." -#~ msgid "Submit a Proposal" -#~ msgstr "Внести пропозицію" +#~ msgid "in preparation since today." +#~ msgstr "робота почалась сьогодні." -#~ msgid "How To" -#~ msgstr "Як" +#~ msgid "%s days in adoption." +#~ msgstr "„усиновлення“ почалося %s днів тому." -#~ msgid "Home Vote Page" -#~ msgstr "На сторінку голосувань" +#~ msgid "in adoption since yesterday." +#~ msgstr "„усиновлення“ почалося вчора." -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Інше" +#~ msgid "in adoption since today." +#~ msgstr "„усиновлення“ почалося сьогодні." -#~ msgid "Withdrawn" -#~ msgstr "Відхилене" +#~ msgid "No help requested" +#~ msgstr "Немає запитів про допомогу" -#~ msgid "Decided" -#~ msgstr "Прийняте" +#~ msgid "No Requested packages" +#~ msgstr "Немає запитів на створення пакунків" -#~ msgid "Voting Open" -#~ msgstr "Голосування відкрите" +#~ msgid "No packages waiting to be packaged" +#~ msgstr "Немає пакунків, по яким ведеться робота" -#~ msgid "In Discussion" -#~ msgstr "Розглядається" +#~ msgid "No packages waiting to be adopted" +#~ msgstr "Немає пакунків, що очікують на „усиновлення“" -#~ msgid "Waiting for Sponsors" -#~ msgstr "Очікує спонсорів" +#~ msgid "No orphaned packages" +#~ msgstr "Немає „осиротілих“ пакунків" -#~ msgid "Ballot" -#~ msgstr "Бюлетень" +#~ msgid "No requests for adoption" +#~ msgstr "Запитів про „усиновлення“ не поступали" -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "Текст" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " +#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"plural\" />Цей випуск щотижневих новин випустили <a href=" +#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "Platforms" -#~ msgstr "Платформи" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " +#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"singular\" />Цей випуск щотижневих новин випустив <a href=" +#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "Дата" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" +#~ "dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"plural\" />Щотижневі новини Debian випускають <a href=\"mailto:" +#~ "dwn@debian.org\">%s</a>." #~ msgid "" -#~ "English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing " -#~ "list</a> for CDs/DVDs:" +#~ "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" +#~ "dwn@debian.org\">%s</a>." #~ msgstr "" -#~ "Англомовний <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">список розсилки</a> " -#~ "присвячений CD/DVD:" +#~ "<void id=\"singular\" />Щотижневі новини Debian випускає <a href=\"mailto:" +#~ "dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc" -#~ msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />різне" +#~ msgid "" +#~ "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists." +#~ "debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Щоб кожен тиждень отримувати новини поштою, <a href=\"http://lists.debian." +#~ "org/debian-news/\">підпишіться на список розсилки debian-news</a>." -#~ msgid "net_install" -#~ msgstr "встановлення через мережу" +#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>." +#~ msgstr "Повернутися на <a href=\"./\">сторінку доповідачів Debian</a>." -#~ msgid "buy" -#~ msgstr "купити" +#~ msgid "List of Speakers" +#~ msgstr "Список доповідачів" -#~ msgid "http_ftp" -#~ msgstr "http_ftp" +#~ msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s." +#~ msgstr "<void id=\"pluralfemale\" />Переклали %s." -#~ msgid "jigdo" -#~ msgstr "jidgo" +#~ msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s." +#~ msgstr "<void id=\"singularfemale\" />Переклала %s." -#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq" -#~ msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />FAQ" +#~ msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s." +#~ msgstr "<void id=\"plural\" />Переклали %s." -#~ msgid "debian_on_cd" -#~ msgstr "Debian на CD" +#~ msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s." +#~ msgstr "<void id=\"singular\" />Переклав %s." -#~ msgid "Debian CD team" -#~ msgstr "Команда CD Debian" +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " +#~| "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a " +#~ "href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"plural\" />Цей випуск щотижневих новин випустили <a href=" +#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent" -#~ msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />Завантажити через Torrent" +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by " +#~| "<a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by " +#~ "<a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"singular\" />Цей випуск щотижневих новин випустив <a href=" +#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors" -#~ msgstr "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync-дзеркала" +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" +#~| "dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" +#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"plural\" />Щотижневі новини Debian випускають <a href=\"mailto:" +#~ "dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring" -#~ msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />Відображення" +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" +#~| "dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" +#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"singular\" />Щотижневі новини Debian випускає <a href=\"mailto:" +#~ "dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc" -#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />Різне" +#~ msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available." +#~ msgstr "Також наявні <a href=\"../../\">минулі випуски</a>." -#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download" -#~ msgstr "<void id=\"dc_download\" />Завантажити" +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://" +#~| "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing " +#~| "list</a>." +#~ msgid "" +#~ "To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://" +#~ "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing " +#~ "list</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Щоб кожен тиждень отримувати новини поштою, <a href=\"http://lists.debian." +#~ "org/debian-news/\">підпишіться на список розсилки debian-news</a>." -#~ msgid "Network Install" -#~ msgstr "Встановлення через мережу" +#~ msgid "<get-var url /> (dead link)" +#~ msgstr "<get-var url /> (мертве посилання)" -#~ msgid "Buy CDs or DVDs" -#~ msgstr "Купити CD або DVD" +#~ msgid "" +#~ "Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/" +#~ "\">Debian Project homepage</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Повернутися до: інших <a href=\"./\">новин Debian</a> || <a href=" +#~ "\"m4_HOME/\">головну сторінку проекту Debian</a>." -#~ msgid "Download via HTTP/FTP" -#~ msgstr "Завантажити через HTTP/FTP" +#~ msgid "Download calendar entry" +#~ msgstr "Завантажити календарний запис" -#~ msgid "Download with Jigdo" -#~ msgstr "Завантажити за допомогою Jigdo" +#~ msgid "Latest News" +#~ msgstr "Останні новини" -#~ msgid "·" -#~ msgstr "·" +#~ msgid "Related Links" +#~ msgstr "Пов'язані посилання" -#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian consultants page</a>." -#~ msgstr "Повернутися на <a href=\"./\">сторінку консультантів Debian</a>." +#~ msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>" +#~ msgstr "<th>Координатор</th><th>проекту</th>" -#~ msgid "List of Consultants" -#~ msgstr "Список консультантів" +#~ msgid "Main Coordinator" +#~ msgstr "Головний координатор" -#~ msgid "Rating:" -#~ msgstr "Рейтинг:" +#~ msgid "Debian Involvement" +#~ msgstr "Участь Debian" -#~ msgid "Nobody" -#~ msgstr "Ніхто" +#~ msgid "More Info" +#~ msgstr "Додаткова інформація" -#~ msgid "Taken by:" -#~ msgstr "Відповідальний:" +#~ msgid "Where" +#~ msgstr "Де" -#~ msgid "More information:" -#~ msgstr "Додаткова інформація:" +#~ msgid "When" +#~ msgstr "Коли" -#~ msgid "Select a server near you" -#~ msgstr "Виберіть найближчий сервер" +#~ msgid "link may no longer be valid" +#~ msgstr "посилання може бути більше не діяти" -#~ msgid "Visit the site sponsor" -#~ msgstr "Відвідайте нашого спонсора" +#~ msgid "Upcoming Attractions" +#~ msgstr "Майбутні події" + +#~ msgid "More information" +#~ msgstr "Додаткова інформація" diff --git a/ukrainian/po/vendors.uk.po b/ukrainian/po/vendors.uk.po index 4824cd991bf..82d4604ddcb 100644 --- a/ukrainian/po/vendors.uk.po +++ b/ukrainian/po/vendors.uk.po @@ -70,74 +70,74 @@ msgstr "джерельні коди" msgid "and" msgstr "та" -#~ msgid "Official CD" -#~ msgstr "Офіційні CD" - -#~ msgid "Official DVD" -#~ msgstr "Офіційні DVD" +#~ msgid "Vendor:" +#~ msgstr "Постачальник:" -#~ msgid "Development Snapshot" -#~ msgstr "Знімок для розробиків" +#~ msgid "URL for Debian Page:" +#~ msgstr "URL для сторінки Debian:" -#~ msgid "Vendor Release" -#~ msgstr "Випуск продавця" +#~ msgid "Allows Contribution to Debian:" +#~ msgstr "Дозволяє внесок для Debian" -#~ msgid "Multiple Distribution" -#~ msgstr "Декілька дистрибутивів" +#~ msgid "Country:" +#~ msgstr "Країна:" -#~ msgid "non-US included" -#~ msgstr "з non-US" +#~ msgid "Ship International:" +#~ msgstr "Міжнародна доставка:" -#~ msgid "non-free included" -#~ msgstr "з non-free" +#~ msgid "email:" +#~ msgstr "E-mail:" -#~ msgid "contrib included" -#~ msgstr "з contrib" +#~ msgid "CD Type:" +#~ msgstr "Тип CD:" -#~ msgid "vendor additions" -#~ msgstr "додатки продавця" +#~ msgid "DVD Type:" +#~ msgstr "Тип DVD:" -#~ msgid "Custom Release" -#~ msgstr "Власний випуск" +#~ msgid "Architectures:" +#~ msgstr "Архітектури:" -#~ msgid "reseller of $var" -#~ msgstr "реселлер $var" +#~ msgid "updated monthly" +#~ msgstr "оновлення раз на місяць" -#~ msgid "reseller" -#~ msgstr "реселлер" +#~ msgid "updated twice weekly" +#~ msgstr "оновлення два рази на тиждень" #~ msgid "updated weekly" #~ msgstr "щотижневі оновлення" -#~ msgid "updated twice weekly" -#~ msgstr "оновлення два рази на тиждень" +#~ msgid "reseller" +#~ msgstr "реселлер" -#~ msgid "updated monthly" -#~ msgstr "оновлення раз на місяць" +#~ msgid "reseller of $var" +#~ msgstr "реселлер $var" -#~ msgid "Architectures:" -#~ msgstr "Архітектури:" +#~ msgid "Custom Release" +#~ msgstr "Власний випуск" -#~ msgid "DVD Type:" -#~ msgstr "Тип DVD:" +#~ msgid "vendor additions" +#~ msgstr "додатки продавця" -#~ msgid "CD Type:" -#~ msgstr "Тип CD:" +#~ msgid "contrib included" +#~ msgstr "з contrib" -#~ msgid "email:" -#~ msgstr "E-mail:" +#~ msgid "non-free included" +#~ msgstr "з non-free" -#~ msgid "Ship International:" -#~ msgstr "Міжнародна доставка:" +#~ msgid "non-US included" +#~ msgstr "з non-US" -#~ msgid "Country:" -#~ msgstr "Країна:" +#~ msgid "Multiple Distribution" +#~ msgstr "Декілька дистрибутивів" -#~ msgid "Allows Contribution to Debian:" -#~ msgstr "Дозволяє внесок для Debian" +#~ msgid "Vendor Release" +#~ msgstr "Випуск продавця" -#~ msgid "URL for Debian Page:" -#~ msgstr "URL для сторінки Debian:" +#~ msgid "Development Snapshot" +#~ msgstr "Знімок для розробиків" -#~ msgid "Vendor:" -#~ msgstr "Постачальник:" +#~ msgid "Official DVD" +#~ msgstr "Офіційні DVD" + +#~ msgid "Official CD" +#~ msgstr "Офіційні CD" |