aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/ukrainian
diff options
context:
space:
mode:
authorLaura Arjona Reina <larjona@debian.org>2020-12-27 19:50:47 +0100
committerLaura Arjona Reina <larjona@debian.org>2020-12-27 19:50:47 +0100
commit3706aa17600053c574a1ff1ac1589e9920bb601b (patch)
treed1c6f166cab3b28e6f517ab9e7949f16ad0d1fd2 /ukrainian
parent7794873250ebd0fcf3e310c3b62a96333d768a4e (diff)
Update language templates
Diffstat (limited to 'ukrainian')
-rw-r--r--ukrainian/po/bugs.uk.po190
-rw-r--r--ukrainian/po/distrib.uk.po46
-rw-r--r--ukrainian/po/doc.uk.po6
-rw-r--r--ukrainian/po/homepage.uk.po4
-rw-r--r--ukrainian/po/l10n.uk.po6
-rw-r--r--ukrainian/po/newsevents.uk.po42
-rw-r--r--ukrainian/po/organization.uk.po250
-rw-r--r--ukrainian/po/others.uk.po104
-rw-r--r--ukrainian/po/ports.uk.po38
-rw-r--r--ukrainian/po/stats.uk.po12
-rw-r--r--ukrainian/po/templates.uk.po636
-rw-r--r--ukrainian/po/vendors.uk.po94
12 files changed, 711 insertions, 717 deletions
diff --git a/ukrainian/po/bugs.uk.po b/ukrainian/po/bugs.uk.po
index c24a564e03a..e999915099f 100644
--- a/ukrainian/po/bugs.uk.po
+++ b/ukrainian/po/bugs.uk.po
@@ -162,146 +162,146 @@ msgstr "заархівовані"
msgid "Archived and Unarchived"
msgstr "Заархівовані та розархівовані"
-#~ msgid "Exclude tag:"
-#~ msgstr "Не включаючи мітки:"
-
-#~ msgid "Include tag:"
-#~ msgstr "Включаючи мітки:"
+#~ msgid "Flags:"
+#~ msgstr "Прапорці:"
-#~ msgid "lfs"
-#~ msgstr "lfs"
+#~ msgid "active bugs"
+#~ msgstr "активні помилки"
-#~ msgid "ipv6"
-#~ msgstr "ipv6"
+#~ msgid "display merged bugs only once"
+#~ msgstr "показувати злиті помилки лише раз"
-#~ msgid "wontfix"
-#~ msgstr "wontfix"
+#~ msgid "no ordering by status or severity"
+#~ msgstr "не впорядковувати по стану чи важливості"
-#~ msgid "upstream"
-#~ msgstr "upstream"
+#~ msgid "don't show table of contents in the header"
+#~ msgstr "не показувати зміст в заголовку"
-#~ msgid "unreproducible"
-#~ msgstr "unreproducible"
+#~ msgid "don't show statistics in the footer"
+#~ msgstr "не показувати статистику в кінці"
-#~ msgid "security"
-#~ msgstr "security"
+#~ msgid "proposed-updates"
+#~ msgstr "proposed-updates"
-#~ msgid "patch"
-#~ msgstr "patch"
+#~ msgid "testing-proposed-updates"
+#~ msgstr "testing-proposed-updates"
-#~ msgid "moreinfo"
-#~ msgstr "moreinfo"
+#~ msgid "Package version:"
+#~ msgstr "Версія пакунка:"
-#~ msgid "l10n"
-#~ msgstr "l10n"
+#~ msgid "Distribution:"
+#~ msgstr "Дистрибутив:"
-#~ msgid "help"
-#~ msgstr "help"
+#~ msgid "bugs"
+#~ msgstr "помилки"
-#~ msgid "fixed-upstream"
-#~ msgstr "fixed-upstream"
+#~ msgid "open"
+#~ msgstr "відкриті"
-#~ msgid "fixed-in-experimental"
-#~ msgstr "fixed-in-experimental"
+#~ msgid "forwarded"
+#~ msgstr "переслані"
-#~ msgid "d-i"
-#~ msgstr "d-i"
+#~ msgid "pending"
+#~ msgstr "в очікуванні"
-#~ msgid "confirmed"
-#~ msgstr "confirmed"
+#~ msgid "fixed"
+#~ msgstr "виправлені"
-#~ msgid "sid"
-#~ msgstr "sid"
+#~ msgid "done"
+#~ msgstr "закриті"
-#~ msgid "etch-ignore"
-#~ msgstr "etch-ignore"
+#~ msgid "Include status:"
+#~ msgstr "Включаючи стан:"
-#~ msgid "etch"
-#~ msgstr "etch"
+#~ msgid "Exclude status:"
+#~ msgstr "Не включаючи стан:"
-#~ msgid "sarge-ignore"
-#~ msgstr "sarge-ignore"
+#~ msgid "critical"
+#~ msgstr "критична"
-#~ msgid "woody"
-#~ msgstr "woody"
+#~ msgid "grave"
+#~ msgstr "дуже серйозна"
-#~ msgid "potato"
-#~ msgstr "potato"
+#~ msgid "serious"
+#~ msgstr "серйозна"
-#~ msgid "Exclude severity:"
-#~ msgstr "Не включаючи важливість"
+#~ msgid "important"
+#~ msgstr "важлива"
-#~ msgid "Include severity:"
-#~ msgstr "Включаючи важливість"
+#~ msgid "minor"
+#~ msgstr "незначна"
#~ msgid "wishlist"
#~ msgstr "побажання"
-#~ msgid "minor"
-#~ msgstr "незначна"
+#~ msgid "Include severity:"
+#~ msgstr "Включаючи важливість"
-#~ msgid "important"
-#~ msgstr "важлива"
+#~ msgid "Exclude severity:"
+#~ msgstr "Не включаючи важливість"
-#~ msgid "serious"
-#~ msgstr "серйозна"
+#~ msgid "potato"
+#~ msgstr "potato"
-#~ msgid "grave"
-#~ msgstr "дуже серйозна"
+#~ msgid "woody"
+#~ msgstr "woody"
-#~ msgid "critical"
-#~ msgstr "критична"
+#~ msgid "sarge-ignore"
+#~ msgstr "sarge-ignore"
-#~ msgid "Exclude status:"
-#~ msgstr "Не включаючи стан:"
+#~ msgid "etch"
+#~ msgstr "etch"
-#~ msgid "Include status:"
-#~ msgstr "Включаючи стан:"
+#~ msgid "etch-ignore"
+#~ msgstr "etch-ignore"
-#~ msgid "done"
-#~ msgstr "закриті"
+#~ msgid "sid"
+#~ msgstr "sid"
-#~ msgid "fixed"
-#~ msgstr "виправлені"
+#~ msgid "confirmed"
+#~ msgstr "confirmed"
-#~ msgid "pending"
-#~ msgstr "в очікуванні"
+#~ msgid "d-i"
+#~ msgstr "d-i"
-#~ msgid "forwarded"
-#~ msgstr "переслані"
+#~ msgid "fixed-in-experimental"
+#~ msgstr "fixed-in-experimental"
-#~ msgid "open"
-#~ msgstr "відкриті"
+#~ msgid "fixed-upstream"
+#~ msgstr "fixed-upstream"
-#~ msgid "bugs"
-#~ msgstr "помилки"
+#~ msgid "help"
+#~ msgstr "help"
-#~ msgid "Distribution:"
-#~ msgstr "Дистрибутив:"
+#~ msgid "l10n"
+#~ msgstr "l10n"
-#~ msgid "Package version:"
-#~ msgstr "Версія пакунка:"
+#~ msgid "moreinfo"
+#~ msgstr "moreinfo"
-#~ msgid "testing-proposed-updates"
-#~ msgstr "testing-proposed-updates"
+#~ msgid "patch"
+#~ msgstr "patch"
-#~ msgid "proposed-updates"
-#~ msgstr "proposed-updates"
+#~ msgid "security"
+#~ msgstr "security"
-#~ msgid "don't show statistics in the footer"
-#~ msgstr "не показувати статистику в кінці"
+#~ msgid "unreproducible"
+#~ msgstr "unreproducible"
-#~ msgid "don't show table of contents in the header"
-#~ msgstr "не показувати зміст в заголовку"
+#~ msgid "upstream"
+#~ msgstr "upstream"
-#~ msgid "no ordering by status or severity"
-#~ msgstr "не впорядковувати по стану чи важливості"
+#~ msgid "wontfix"
+#~ msgstr "wontfix"
-#~ msgid "display merged bugs only once"
-#~ msgstr "показувати злиті помилки лише раз"
+#~ msgid "ipv6"
+#~ msgstr "ipv6"
-#~ msgid "active bugs"
-#~ msgstr "активні помилки"
+#~ msgid "lfs"
+#~ msgstr "lfs"
-#~ msgid "Flags:"
-#~ msgstr "Прапорці:"
+#~ msgid "Include tag:"
+#~ msgstr "Включаючи мітки:"
+
+#~ msgid "Exclude tag:"
+#~ msgstr "Не включаючи мітки:"
diff --git a/ukrainian/po/distrib.uk.po b/ukrainian/po/distrib.uk.po
index 9eae7ab890a..460805b779b 100644
--- a/ukrainian/po/distrib.uk.po
+++ b/ukrainian/po/distrib.uk.po
@@ -214,38 +214,38 @@ msgstr ""
msgid "SPARC"
msgstr "SPARC"
-#~ msgid "non-US"
-#~ msgstr "non-US"
-
-#~ msgid "Search case sensitive"
-#~ msgstr "Пошук чутливий до регістру"
+#~ msgid "packages that contain files or directories named like this"
+#~ msgstr "пакунки, що містять файли чи директорії з такою назвою"
-#~ msgid "Allow searching on subwords"
-#~ msgstr "Шукати частини слів"
+#~ msgid "all files in this package"
+#~ msgstr "всі файли в цьому пакунку"
-#~ msgid "MIPS (DEC)"
-#~ msgstr "MIPS (DEC)"
+#~ msgid "Case sensitive"
+#~ msgstr "Враховувати регістр"
-#~ msgid "MIPS"
-#~ msgstr "MIPS"
+#~ msgid "no"
+#~ msgstr "ні"
-#~ msgid "AMD64"
-#~ msgstr "AMD64"
+#~ msgid "yes"
+#~ msgstr "так"
#~ msgid "Intel x86"
#~ msgstr "Intel x86"
-#~ msgid "yes"
-#~ msgstr "так"
+#~ msgid "AMD64"
+#~ msgstr "AMD64"
-#~ msgid "no"
-#~ msgstr "ні"
+#~ msgid "MIPS"
+#~ msgstr "MIPS"
-#~ msgid "Case sensitive"
-#~ msgstr "Враховувати регістр"
+#~ msgid "MIPS (DEC)"
+#~ msgstr "MIPS (DEC)"
-#~ msgid "all files in this package"
-#~ msgstr "всі файли в цьому пакунку"
+#~ msgid "Allow searching on subwords"
+#~ msgstr "Шукати частини слів"
-#~ msgid "packages that contain files or directories named like this"
-#~ msgstr "пакунки, що містять файли чи директорії з такою назвою"
+#~ msgid "Search case sensitive"
+#~ msgstr "Пошук чутливий до регістру"
+
+#~ msgid "non-US"
+#~ msgstr "non-US"
diff --git a/ukrainian/po/doc.uk.po b/ukrainian/po/doc.uk.po
index ef3b1b941c9..2ee110e6b4e 100644
--- a/ukrainian/po/doc.uk.po
+++ b/ukrainian/po/doc.uk.po
@@ -194,8 +194,8 @@ msgstr "HTML"
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
-#~ msgid "Debian 2.2 ARM architecture"
-#~ msgstr "Архітектура Debian 2.2 ARM"
-
#~ msgid "CVS via web"
#~ msgstr "CVS через веб"
+
+#~ msgid "Debian 2.2 ARM architecture"
+#~ msgstr "Архітектура Debian 2.2 ARM"
diff --git a/ukrainian/po/homepage.uk.po b/ukrainian/po/homepage.uk.po
index 722d80ddc09..0e4d303edc9 100644
--- a/ukrainian/po/homepage.uk.po
+++ b/ukrainian/po/homepage.uk.po
@@ -32,11 +32,11 @@ msgid "Screenshot from the Calamares installer"
msgstr ""
#: ../../english/index.def:33 ../../english/index.def:36
-msgid "Debian is like a Swiss Knife"
+msgid "Debian is like a Swiss Army Knife"
msgstr ""
#: ../../english/index.def:40
-msgid "People have fun"
+msgid "People have fun with Debian"
msgstr ""
#: ../../english/index.def:43
diff --git a/ukrainian/po/l10n.uk.po b/ukrainian/po/l10n.uk.po
index 611bb9b88eb..6d8dea355c4 100644
--- a/ukrainian/po/l10n.uk.po
+++ b/ukrainian/po/l10n.uk.po
@@ -99,8 +99,8 @@ msgstr "POT-файли"
msgid "Hints for translators"
msgstr "Підказки перекладачам"
-#~ msgid "Original templates"
-#~ msgstr "Оригінальні шаблони"
-
#~ msgid "Translated templates"
#~ msgstr "Перекладені шаблони"
+
+#~ msgid "Original templates"
+#~ msgstr "Оригінальні шаблони"
diff --git a/ukrainian/po/newsevents.uk.po b/ukrainian/po/newsevents.uk.po
index 11503302c8a..153c220004a 100644
--- a/ukrainian/po/newsevents.uk.po
+++ b/ukrainian/po/newsevents.uk.po
@@ -451,6 +451,27 @@ msgstr ""
"<void id=\"plural\" />Цей випуск щотижневих новин випустили <a href=\"mailto:"
"dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Ім'я:"
+
+#~ msgid "Email:"
+#~ msgstr "Електронна пошта:"
+
+#~ msgid "Languages:"
+#~ msgstr "Мови:"
+
+#~ msgid "Location:"
+#~ msgstr "Місце:"
+
+#~ msgid "Topics:"
+#~ msgstr "Теми:"
+
+#~ msgid "List of Speakers"
+#~ msgstr "Список доповідачів"
+
+#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>."
+#~ msgstr "Повернутися на <a href=\"./\">сторінку доповідачів Debian</a>."
+
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"https://"
@@ -463,24 +484,3 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "Щоб кожен тиждень отримувати новини поштою, <a href=\"https://lists."
#~ "debian.org/debian-news/\">підпишіться на список розсилки debian-news</a>."
-
-#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>."
-#~ msgstr "Повернутися на <a href=\"./\">сторінку доповідачів Debian</a>."
-
-#~ msgid "List of Speakers"
-#~ msgstr "Список доповідачів"
-
-#~ msgid "Topics:"
-#~ msgstr "Теми:"
-
-#~ msgid "Location:"
-#~ msgstr "Місце:"
-
-#~ msgid "Languages:"
-#~ msgstr "Мови:"
-
-#~ msgid "Email:"
-#~ msgstr "Електронна пошта:"
-
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Ім'я:"
diff --git a/ukrainian/po/organization.uk.po b/ukrainian/po/organization.uk.po
index e1c83fcb88e..f074af61f90 100644
--- a/ukrainian/po/organization.uk.po
+++ b/ukrainian/po/organization.uk.po
@@ -129,27 +129,27 @@ msgid "Distribution"
msgstr "Дистрибутив"
#: ../../english/intro/organization.data:72
-#: ../../english/intro/organization.data:209
+#: ../../english/intro/organization.data:203
msgid "Communication and Outreach"
msgstr "Зв'язок та інформаційна підтримка"
#: ../../english/intro/organization.data:74
-#: ../../english/intro/organization.data:212
+#: ../../english/intro/organization.data:206
msgid "Data Protection team"
msgstr ""
#: ../../english/intro/organization.data:75
-#: ../../english/intro/organization.data:217
+#: ../../english/intro/organization.data:211
msgid "Publicity team"
msgstr "Команда зв'язків з громадськістю"
#: ../../english/intro/organization.data:77
-#: ../../english/intro/organization.data:290
+#: ../../english/intro/organization.data:284
msgid "Membership in other organizations"
msgstr ""
#: ../../english/intro/organization.data:78
-#: ../../english/intro/organization.data:318
+#: ../../english/intro/organization.data:312
msgid "Support and Infrastructure"
msgstr "Підтримка та інфраструктура"
@@ -255,110 +255,110 @@ msgstr "Документація"
msgid "Work-Needing and Prospective Packages list"
msgstr "Список пакунків що потребують доробки або плануються"
-#: ../../english/intro/organization.data:220
+#: ../../english/intro/organization.data:214
msgid "Press Contact"
msgstr "Контакт для преси"
-#: ../../english/intro/organization.data:222
+#: ../../english/intro/organization.data:216
msgid "Web Pages"
msgstr "Веб-сторінки"
-#: ../../english/intro/organization.data:234
+#: ../../english/intro/organization.data:228
msgid "Planet Debian"
msgstr "Планета Debian"
-#: ../../english/intro/organization.data:239
+#: ../../english/intro/organization.data:233
msgid "Outreach"
msgstr "Інформаційна підтримка"
-#: ../../english/intro/organization.data:244
+#: ../../english/intro/organization.data:238
msgid "Debian Women Project"
msgstr "Проект Жінки Debian"
-#: ../../english/intro/organization.data:252
+#: ../../english/intro/organization.data:246
msgid "Community"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:261
+#: ../../english/intro/organization.data:255
msgid ""
"To send a private message to all the members of the Community Team, use the "
"GPG key <a href=\"community-team-pubkey.txt"
"\">817DAE61E2FE4CA28E1B7762A89C4D0527C4C869</a>."
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:263
+#: ../../english/intro/organization.data:257
msgid "Events"
msgstr "Події"
-#: ../../english/intro/organization.data:270
+#: ../../english/intro/organization.data:264
msgid "DebConf Committee"
msgstr "Комітет DebConf"
-#: ../../english/intro/organization.data:277
+#: ../../english/intro/organization.data:271
msgid "Partner Program"
msgstr "Партнерська програма"
-#: ../../english/intro/organization.data:281
+#: ../../english/intro/organization.data:275
msgid "Hardware Donations Coordination"
msgstr "Координація пожертвування обладнання"
-#: ../../english/intro/organization.data:296
+#: ../../english/intro/organization.data:290
msgid "GNOME Foundation"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:298
+#: ../../english/intro/organization.data:292
msgid "Linux Professional Institute"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:300
+#: ../../english/intro/organization.data:294
msgid "Linux Magazine"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:302
+#: ../../english/intro/organization.data:296
msgid "Linux Standards Base"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:304
+#: ../../english/intro/organization.data:298
msgid "Free Standards Group"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:305
+#: ../../english/intro/organization.data:299
msgid "SchoolForge"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:308
+#: ../../english/intro/organization.data:302
msgid ""
"OASIS: Organization\n"
" for the Advancement of Structured Information Standards"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:311
+#: ../../english/intro/organization.data:305
msgid ""
"OVAL: Open Vulnerability\n"
" Assessment Language"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:314
+#: ../../english/intro/organization.data:308
msgid "Open Source Initiative"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:321
+#: ../../english/intro/organization.data:315
msgid "Bug Tracking System"
msgstr "Система відслідковування помилок"
-#: ../../english/intro/organization.data:326
+#: ../../english/intro/organization.data:320
msgid "Mailing Lists Administration and Mailing List Archives"
msgstr "Керування списками розсилки та архіви списків розсилки"
-#: ../../english/intro/organization.data:335
+#: ../../english/intro/organization.data:329
msgid "New Members Front Desk"
msgstr "Реєстраційний стіл нових членів"
-#: ../../english/intro/organization.data:341
+#: ../../english/intro/organization.data:335
msgid "Debian Account Managers"
msgstr "Керівники облікових записів Debian (КОЗД)"
-#: ../../english/intro/organization.data:345
+#: ../../english/intro/organization.data:339
msgid ""
"To send a private message to all DAMs, use the GPG key "
"57731224A9762EA155AB2A530CA8D15BB24D96F2."
@@ -366,31 +366,23 @@ msgstr ""
"Щоб надіслати приватне повідомлення усім КОЗД, використовуйте ключ GPG "
"57731224A9762EA155AB2A530CA8D15BB24D96F2."
-#: ../../english/intro/organization.data:346
+#: ../../english/intro/organization.data:340
msgid "Keyring Maintainers (PGP and GPG)"
msgstr "Супроводжуючі зв'язок ключів (PGP та GPG)"
-#: ../../english/intro/organization.data:350
+#: ../../english/intro/organization.data:344
msgid "Security Team"
msgstr "Команда безпеки"
-#: ../../english/intro/organization.data:361
-msgid "Consultants Page"
-msgstr "Сторінка консультантів"
-
-#: ../../english/intro/organization.data:366
-msgid "CD Vendors Page"
-msgstr "Сторінка постачальників компакт-дисків"
-
-#: ../../english/intro/organization.data:369
+#: ../../english/intro/organization.data:355
msgid "Policy"
msgstr "Політика"
-#: ../../english/intro/organization.data:372
+#: ../../english/intro/organization.data:358
msgid "System Administration"
msgstr "Системне адміністрування"
-#: ../../english/intro/organization.data:373
+#: ../../english/intro/organization.data:359
msgid ""
"This is the address to use when encountering problems on one of Debian's "
"machines, including password problems or you need a package installed."
@@ -399,7 +391,7 @@ msgstr ""
"машинами Debian, включно з проблемами з паролями, або якщо вам потрібно "
"встановити пакунок."
-#: ../../english/intro/organization.data:383
+#: ../../english/intro/organization.data:369
msgid ""
"If you have hardware problems with Debian machines, please see <a href="
"\"https://db.debian.org/machines.cgi\">Debian Machines</a> page, it should "
@@ -409,148 +401,154 @@ msgstr ""
"<a href=\"https://db.debian.org/machines.cgi\">Машини Debian</a>, вона "
"повинна містити інформацію про адміністраторів кожної машини."
-#: ../../english/intro/organization.data:384
+#: ../../english/intro/organization.data:370
msgid "LDAP Developer Directory Administrator"
msgstr "Адміністратор LDAP-каталогу розробників"
-#: ../../english/intro/organization.data:385
+#: ../../english/intro/organization.data:371
msgid "Mirrors"
msgstr "Дзеркала"
-#: ../../english/intro/organization.data:392
+#: ../../english/intro/organization.data:378
msgid "DNS Maintainer"
msgstr "Супроводжуючий DNS"
-#: ../../english/intro/organization.data:393
+#: ../../english/intro/organization.data:379
msgid "Package Tracking System"
msgstr "Система відслідковування пакунків"
-#: ../../english/intro/organization.data:395
+#: ../../english/intro/organization.data:381
msgid "Treasurer"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:402
+#: ../../english/intro/organization.data:388
msgid ""
"<a name=\"trademark\" href=\"m4_HOME/trademark\">Trademark</a> use requests"
msgstr ""
"Запити на використання <a name=\"trademark\" href=\"m4_HOME/trademark"
"\">торгової марки</a>"
-#: ../../english/intro/organization.data:406
+#: ../../english/intro/organization.data:392
#, fuzzy
msgid "Salsa administrators"
msgstr "Адміністратори Alioth"
-#~ msgid "Ports"
-#~ msgstr "Перенесення"
+#~ msgid "Anti-harassment"
+#~ msgstr "Анти-домагання"
-#~ msgid "Special Configurations"
-#~ msgstr "Спеціальні конфігурації"
+#~ msgid "Debian Pure Blends"
+#~ msgstr "Чисті суміші Debian"
-#~ msgid "Laptops"
-#~ msgstr "Лептопи"
+#~ msgid "Individual Packages"
+#~ msgstr "Окремі пакунки пакунки"
-#~ msgid "Firewalls"
-#~ msgstr "Брандмауери"
+#~ msgid "Debian for children from 1 to 99"
+#~ msgstr "Debian для дітей від 1 до 99"
-#~ msgid "Embedded systems"
-#~ msgstr "Вбудовані системи"
+#~ msgid "Debian for medical practice and research"
+#~ msgstr "Debian для медичної практики та досліджень"
-#~ msgid "User support"
-#~ msgstr "Підтримка користувачів"
+#~ msgid "Debian for education"
+#~ msgstr "Debian для освіти"
-#~ msgid "Alioth administrators"
-#~ msgstr "Адміністратори Alioth"
+#~ msgid "Debian in legal offices"
+#~ msgstr "Debian в адвокатурах"
+
+#~ msgid "Debian for people with disabilities"
+#~ msgstr "Debian для людей з обмеженими можливостями"
+
+#~ msgid "Debian for science and related research"
+#~ msgstr "Debian для науки та суміжних досліджень"
#, fuzzy
-#~| msgid "Security Team"
-#~ msgid "Testing Security Team"
-#~ msgstr "Команда безпеки"
+#~| msgid "Debian for education"
+#~ msgid "Debian for astronomy"
+#~ msgstr "Debian для освіти"
-#~ msgid "Security Audit Project"
-#~ msgstr "Проект перевірки безпеки"
+#~| msgid "Installation System Team"
+#~ msgid "Live System Team"
+#~ msgstr "Команда робочої системи"
-#~ msgid ""
-#~ "This is not yet an official Debian internal project but it has announced "
-#~ "the intention to be integrated."
-#~ msgstr ""
-#~ "Це ще не є офіційний внутрішній проект Debian, але оголошення про "
-#~ "прагнення інтеграції."
+#~ msgid "Auditor"
+#~ msgstr "Ревізор"
-#~ msgid "Debian Multimedia Distribution"
-#~ msgstr "Мультимедійний дистрибутив Debian"
+#~ msgid "Publicity"
+#~ msgstr "Зв'язки з громадскістю"
-#~ msgid "Debian GNU/Linux for Enterprise Computing"
-#~ msgstr "Debian для підприємств"
+#~ msgid "Release Assistants"
+#~ msgstr "Помічники керівника випуском"
-#~ msgid "Debian for non-profit organisations"
-#~ msgstr "Debian для некомерційних організацій"
+#~ msgid "Release Manager for ``stable''"
+#~ msgstr "Керівник випуском „stable“"
-#~ msgid "The Universal Operating System as your Desktop"
-#~ msgstr "Універсальна операційна система як робочій стіл"
+#~ msgid "Vendors"
+#~ msgstr "Постачальники"
-#~ msgid "Accountant"
-#~ msgstr "Рахівник"
+#~ msgid "APT Team"
+#~ msgstr "Команда APT"
-#~ msgid "Key Signing Coordination"
-#~ msgstr "Координація підписування ключів"
+#~ msgid "Mailing List Archives"
+#~ msgstr "Архіви списків розсилки"
#~ msgid "Security Testing Team"
#~ msgstr "Команда безпеки тестового дистрибутиву"
-#~ msgid "Mailing List Archives"
-#~ msgstr "Архіви списків розсилки"
+#~ msgid "Key Signing Coordination"
+#~ msgstr "Координація підписування ключів"
-#~ msgid "APT Team"
-#~ msgstr "Команда APT"
+#~ msgid "Accountant"
+#~ msgstr "Рахівник"
-#~ msgid "Vendors"
-#~ msgstr "Постачальники"
+#~ msgid "The Universal Operating System as your Desktop"
+#~ msgstr "Універсальна операційна система як робочій стіл"
-#~ msgid "Release Manager for ``stable''"
-#~ msgstr "Керівник випуском „stable“"
+#~ msgid "Debian for non-profit organisations"
+#~ msgstr "Debian для некомерційних організацій"
-#~ msgid "Release Assistants"
-#~ msgstr "Помічники керівника випуском"
+#~ msgid "Debian GNU/Linux for Enterprise Computing"
+#~ msgstr "Debian для підприємств"
-#~ msgid "Publicity"
-#~ msgstr "Зв'язки з громадскістю"
+#~ msgid "Debian Multimedia Distribution"
+#~ msgstr "Мультимедійний дистрибутив Debian"
-#~ msgid "Auditor"
-#~ msgstr "Ревізор"
+#~ msgid ""
+#~ "This is not yet an official Debian internal project but it has announced "
+#~ "the intention to be integrated."
+#~ msgstr ""
+#~ "Це ще не є офіційний внутрішній проект Debian, але оголошення про "
+#~ "прагнення інтеграції."
-#~| msgid "Installation System Team"
-#~ msgid "Live System Team"
-#~ msgstr "Команда робочої системи"
+#~ msgid "Security Audit Project"
+#~ msgstr "Проект перевірки безпеки"
#, fuzzy
-#~| msgid "Debian for education"
-#~ msgid "Debian for astronomy"
-#~ msgstr "Debian для освіти"
+#~| msgid "Security Team"
+#~ msgid "Testing Security Team"
+#~ msgstr "Команда безпеки"
-#~ msgid "Debian for science and related research"
-#~ msgstr "Debian для науки та суміжних досліджень"
+#~ msgid "Alioth administrators"
+#~ msgstr "Адміністратори Alioth"
-#~ msgid "Debian for people with disabilities"
-#~ msgstr "Debian для людей з обмеженими можливостями"
+#~ msgid "User support"
+#~ msgstr "Підтримка користувачів"
-#~ msgid "Debian in legal offices"
-#~ msgstr "Debian в адвокатурах"
+#~ msgid "Embedded systems"
+#~ msgstr "Вбудовані системи"
-#~ msgid "Debian for education"
-#~ msgstr "Debian для освіти"
+#~ msgid "Firewalls"
+#~ msgstr "Брандмауери"
-#~ msgid "Debian for medical practice and research"
-#~ msgstr "Debian для медичної практики та досліджень"
+#~ msgid "Laptops"
+#~ msgstr "Лептопи"
-#~ msgid "Debian for children from 1 to 99"
-#~ msgstr "Debian для дітей від 1 до 99"
+#~ msgid "Special Configurations"
+#~ msgstr "Спеціальні конфігурації"
-#~ msgid "Individual Packages"
-#~ msgstr "Окремі пакунки пакунки"
+#~ msgid "Ports"
+#~ msgstr "Перенесення"
-#~ msgid "Debian Pure Blends"
-#~ msgstr "Чисті суміші Debian"
+#~ msgid "CD Vendors Page"
+#~ msgstr "Сторінка постачальників компакт-дисків"
-#~ msgid "Anti-harassment"
-#~ msgstr "Анти-домагання"
+#~ msgid "Consultants Page"
+#~ msgstr "Сторінка консультантів"
diff --git a/ukrainian/po/others.uk.po b/ukrainian/po/others.uk.po
index 45d4350803d..02713c7936b 100644
--- a/ukrainian/po/others.uk.po
+++ b/ukrainian/po/others.uk.po
@@ -17,46 +17,6 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: ../../english/devel/debian-installer/ports-status.defs:10
-msgid "Working"
-msgstr "Працює"
-
-#: ../../english/devel/debian-installer/ports-status.defs:20
-msgid "sarge"
-msgstr "sarge"
-
-#: ../../english/devel/debian-installer/ports-status.defs:30
-msgid "sarge (broken)"
-msgstr "sarge (зламаний)"
-
-#: ../../english/devel/debian-installer/ports-status.defs:40
-msgid "Booting"
-msgstr "Завантажується"
-
-#: ../../english/devel/debian-installer/ports-status.defs:50
-msgid "Building"
-msgstr "Будується"
-
-#: ../../english/devel/debian-installer/ports-status.defs:56
-msgid "Not yet"
-msgstr "Іще ні"
-
-#: ../../english/devel/debian-installer/ports-status.defs:59
-msgid "No kernel"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/devel/debian-installer/ports-status.defs:62
-msgid "No images"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/devel/debian-installer/ports-status.defs:65
-msgid "<void id=\"d-i\" />Unknown"
-msgstr "<void id=\"d-i\" />Невідомо"
-
-#: ../../english/devel/debian-installer/ports-status.defs:68
-msgid "Unavailable"
-msgstr "Недоступно"
-
#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:7
msgid "New Members Corner"
msgstr "Куточок нових членів"
@@ -298,35 +258,59 @@ msgstr ""
msgid "A bit more about you..."
msgstr "Трішки про тебе..."
-#~ msgid "Download"
-#~ msgstr "Завантажити"
+#~ msgid "URL"
+#~ msgstr "URL"
-#~ msgid "Old banner ads"
-#~ msgstr "Старі рекламні банери"
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Версія"
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "Гаразд"
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Статус"
-#~ msgid "OK?"
-#~ msgstr "Гаразд?"
+#~ msgid "Package"
+#~ msgstr "Пакунок"
-#~ msgid "??"
-#~ msgstr "??"
+#~ msgid "ALL"
+#~ msgstr "Всі"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Невідомо"
-#~ msgid "ALL"
-#~ msgstr "Всі"
+#~ msgid "??"
+#~ msgstr "??"
-#~ msgid "Package"
-#~ msgstr "Пакунок"
+#~ msgid "OK?"
+#~ msgstr "Гаразд?"
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "Статус"
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "Гаразд"
-#~ msgid "Version"
-#~ msgstr "Версія"
+#~ msgid "Old banner ads"
+#~ msgstr "Старі рекламні банери"
-#~ msgid "URL"
-#~ msgstr "URL"
+#~ msgid "Download"
+#~ msgstr "Завантажити"
+
+#~ msgid "Unavailable"
+#~ msgstr "Недоступно"
+
+#~ msgid "<void id=\"d-i\" />Unknown"
+#~ msgstr "<void id=\"d-i\" />Невідомо"
+
+#~ msgid "Not yet"
+#~ msgstr "Іще ні"
+
+#~ msgid "Building"
+#~ msgstr "Будується"
+
+#~ msgid "Booting"
+#~ msgstr "Завантажується"
+
+#~ msgid "sarge (broken)"
+#~ msgstr "sarge (зламаний)"
+
+#~ msgid "sarge"
+#~ msgstr "sarge"
+
+#~ msgid "Working"
+#~ msgstr "Працює"
diff --git a/ukrainian/po/ports.uk.po b/ukrainian/po/ports.uk.po
index ff93b7edfb3..e732b5ca673 100644
--- a/ukrainian/po/ports.uk.po
+++ b/ukrainian/po/ports.uk.po
@@ -121,32 +121,32 @@ msgstr "Debian для PowerPC"
msgid "Debian for Sparc"
msgstr "Debian для Sparc"
-#~ msgid "Debian for Sparc64"
-#~ msgstr "Debian для Sparc64"
-
-#~ msgid "Debian for S/390"
-#~ msgstr "Debian для S/390"
+#~ msgid "Debian for Laptops"
+#~ msgstr "Debian для лептопів"
-#~ msgid "Debian for MIPS"
-#~ msgstr "Debian для MIPS"
+#~ msgid "Debian for AMD64"
+#~ msgstr "Debian для AMD64"
-#~ msgid "Debian for Motorola 680x0"
-#~ msgstr "Debian для Motorola 680x0"
+#~ msgid "Debian for ARM"
+#~ msgstr "Debian для ARM"
-#~ msgid "Debian GNU/FreeBSD"
-#~ msgstr "Debian GNU/FreeBSD"
+#~ msgid "Debian for Beowulf"
+#~ msgstr "Debian для Beowulf"
#~ msgid "Main"
#~ msgstr "Головна сторінка"
-#~ msgid "Debian for Beowulf"
-#~ msgstr "Debian для Beowulf"
+#~ msgid "Debian GNU/FreeBSD"
+#~ msgstr "Debian GNU/FreeBSD"
-#~ msgid "Debian for ARM"
-#~ msgstr "Debian для ARM"
+#~ msgid "Debian for Motorola 680x0"
+#~ msgstr "Debian для Motorola 680x0"
-#~ msgid "Debian for AMD64"
-#~ msgstr "Debian для AMD64"
+#~ msgid "Debian for MIPS"
+#~ msgstr "Debian для MIPS"
-#~ msgid "Debian for Laptops"
-#~ msgstr "Debian для лептопів"
+#~ msgid "Debian for S/390"
+#~ msgstr "Debian для S/390"
+
+#~ msgid "Debian for Sparc64"
+#~ msgstr "Debian для Sparc64"
diff --git a/ukrainian/po/stats.uk.po b/ukrainian/po/stats.uk.po
index 1e8da847498..0331dbd0437 100644
--- a/ukrainian/po/stats.uk.po
+++ b/ukrainian/po/stats.uk.po
@@ -235,13 +235,13 @@ msgstr "Перекладені веб-сторінки (за розміром)"
msgid "Translation Statistics by Page Size"
msgstr "Статистика перекладу за розміром сторінок"
-#~ msgid "Unified diff"
-#~ msgstr "Уніфікований diff"
-
-#~ msgid "Colored diff"
-#~ msgstr "Кольоровий diff"
-
#, fuzzy
#~| msgid "Colored diff"
#~ msgid "Commit diff"
#~ msgstr "Кольоровий diff"
+
+#~ msgid "Colored diff"
+#~ msgstr "Кольоровий diff"
+
+#~ msgid "Unified diff"
+#~ msgstr "Уніфікований diff"
diff --git a/ukrainian/po/templates.uk.po b/ukrainian/po/templates.uk.po
index 6c4bcca0745..b3730b37842 100644
--- a/ukrainian/po/templates.uk.po
+++ b/ukrainian/po/templates.uk.po
@@ -168,6 +168,18 @@ msgstr "Блог Debian"
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:94
#, fuzzy
+#| msgid "Debian Project News"
+msgid "Debian Micronews"
+msgstr "Новини роекту Debian"
+
+#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:97
+#, fuzzy
+#| msgid "Debian Project"
+msgid "Debian Planet"
+msgstr "Проект Debian"
+
+#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:100
+#, fuzzy
msgid "Last Updated"
msgstr "Остання модифікація"
@@ -217,7 +229,7 @@ msgstr "у випуску 2.2"
#. you can add some information of your own translation mailing list
#. (i.e. debian-l10n-XXXXXX@lists.debian.org) for reporting things in
#. your language.
-#: ../../english/template/debian/footer.wml:91
+#: ../../english/template/debian/footer.wml:89
#, fuzzy
msgid ""
"To report a problem with the web site, please e-mail our publicly archived "
@@ -232,28 +244,28 @@ msgstr ""
"\"m4_HOME/contact\">контактної інформації</a>. Веб-сайт із джерельним кодом "
"доступний <a href=\"m4_HOME/devel/website/using_cvs\">тут</a>."
-#: ../../english/template/debian/footer.wml:94
+#: ../../english/template/debian/footer.wml:92
msgid "Last Modified"
msgstr "Остання модифікація"
-#: ../../english/template/debian/footer.wml:97
+#: ../../english/template/debian/footer.wml:95
msgid "Last Built"
msgstr ""
-#: ../../english/template/debian/footer.wml:100
+#: ../../english/template/debian/footer.wml:98
msgid "Copyright"
msgstr "Авторські права"
-#: ../../english/template/debian/footer.wml:103
+#: ../../english/template/debian/footer.wml:101
msgid "<a href=\"https://www.spi-inc.org/\">SPI</a> and others;"
msgstr "<a href=\"https://www.spi-inc.org/\">SPI</a> та інші;"
-#: ../../english/template/debian/footer.wml:106
+#: ../../english/template/debian/footer.wml:104
msgid "See <a href=\"m4_HOME/license\" rel=\"copyright\">license terms</a>"
msgstr ""
"Дивіться <a href=\"m4_HOME/license\" rel=\"copyright\">умови ліцензії</a>"
-#: ../../english/template/debian/footer.wml:109
+#: ../../english/template/debian/footer.wml:107
msgid ""
"Debian is a registered <a href=\"m4_HOME/trademark\">trademark</a> of "
"Software in the Public Interest, Inc."
@@ -557,428 +569,428 @@ msgstr "URL"
msgid "Back to the <a href=\"../\">Who's using Debian? page</a>."
msgstr "Повернутися на <a href=\"./\">сторінку користувачів Debian</a>."
-#~ msgid "Visit the site sponsor"
-#~ msgstr "Відвідайте нашого спонсора"
+#~ msgid "More information"
+#~ msgstr "Додаткова інформація"
-#~ msgid "Select a server near you"
-#~ msgstr "Виберіть найближчий сервер"
+#~ msgid "Upcoming Attractions"
+#~ msgstr "Майбутні події"
-#~ msgid "More information:"
-#~ msgstr "Додаткова інформація:"
+#~ msgid "link may no longer be valid"
+#~ msgstr "посилання може бути більше не діяти"
-#~ msgid "Taken by:"
-#~ msgstr "Відповідальний:"
+#~ msgid "When"
+#~ msgstr "Коли"
-#~ msgid "Nobody"
-#~ msgstr "Ніхто"
+#~ msgid "Where"
+#~ msgstr "Де"
-#~ msgid "Rating:"
-#~ msgstr "Рейтинг:"
+#~ msgid "More Info"
+#~ msgstr "Додаткова інформація"
-#~ msgid "List of Consultants"
-#~ msgstr "Список консультантів"
+#~ msgid "Debian Involvement"
+#~ msgstr "Участь Debian"
-#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian consultants page</a>."
-#~ msgstr "Повернутися на <a href=\"./\">сторінку консультантів Debian</a>."
+#~ msgid "Main Coordinator"
+#~ msgstr "Головний координатор"
-#~ msgid "&middot;"
-#~ msgstr "&middot;"
+#~ msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>"
+#~ msgstr "<th>Координатор</th><th>проекту</th>"
-#~ msgid "Download with Jigdo"
-#~ msgstr "Завантажити за допомогою Jigdo"
+#~ msgid "Related Links"
+#~ msgstr "Пов'язані посилання"
-#~ msgid "Download via HTTP/FTP"
-#~ msgstr "Завантажити через HTTP/FTP"
+#~ msgid "Latest News"
+#~ msgstr "Останні новини"
-#~ msgid "Buy CDs or DVDs"
-#~ msgstr "Купити CD або DVD"
+#~ msgid "Download calendar entry"
+#~ msgstr "Завантажити календарний запис"
-#~ msgid "Network Install"
-#~ msgstr "Встановлення через мережу"
+#~ msgid ""
+#~ "Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/"
+#~ "\">Debian Project homepage</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Повернутися до: інших <a href=\"./\">новин Debian</a> || <a href="
+#~ "\"m4_HOME/\">головну сторінку проекту Debian</a>."
-#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_download\" />Завантажити"
+#~ msgid "<get-var url /> (dead link)"
+#~ msgstr "<get-var url /> (мертве посилання)"
-#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />Різне"
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://"
+#~| "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing "
+#~| "list</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://"
+#~ "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing "
+#~ "list</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Щоб кожен тиждень отримувати новини поштою, <a href=\"http://lists.debian."
+#~ "org/debian-news/\">підпишіться на список розсилки debian-news</a>."
-#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />Відображення"
+#~ msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available."
+#~ msgstr "Також наявні <a href=\"../../\">минулі випуски</a>."
-#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync-дзеркала"
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~| "dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Щотижневі новини Debian випускає <a href=\"mailto:"
+#~ "dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />Завантажити через Torrent"
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~| "dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"plural\" />Щотижневі новини Debian випускають <a href=\"mailto:"
+#~ "dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "Debian CD team"
-#~ msgstr "Команда CD Debian"
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by "
+#~| "<a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by "
+#~ "<a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Цей випуск щотижневих новин випустив <a href="
+#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "debian_on_cd"
-#~ msgstr "Debian на CD"
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
+#~| "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a "
+#~ "href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"plural\" />Цей випуск щотижневих новин випустили <a href="
+#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
-#~ msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />FAQ"
+#~ msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s."
+#~ msgstr "<void id=\"singular\" />Переклав %s."
-#~ msgid "jigdo"
-#~ msgstr "jidgo"
+#~ msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s."
+#~ msgstr "<void id=\"plural\" />Переклали %s."
-#~ msgid "http_ftp"
-#~ msgstr "http_ftp"
+#~ msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s."
+#~ msgstr "<void id=\"singularfemale\" />Переклала %s."
-#~ msgid "buy"
-#~ msgstr "купити"
+#~ msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s."
+#~ msgstr "<void id=\"pluralfemale\" />Переклали %s."
-#~ msgid "net_install"
-#~ msgstr "встановлення через мережу"
+#~ msgid "List of Speakers"
+#~ msgstr "Список доповідачів"
-#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
-#~ msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />різне"
+#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>."
+#~ msgstr "Повернутися на <a href=\"./\">сторінку доповідачів Debian</a>."
#~ msgid ""
-#~ "English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing "
-#~ "list</a> for CDs/DVDs:"
+#~ "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists."
+#~ "debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
#~ msgstr ""
-#~ "Англомовний <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">список розсилки</a> "
-#~ "присвячений CD/DVD:"
-
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr "Дата"
+#~ "Щоб кожен тиждень отримувати новини поштою, <a href=\"http://lists.debian."
+#~ "org/debian-news/\">підпишіться на список розсилки debian-news</a>."
-#~ msgid "Platforms"
-#~ msgstr "Платформи"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Щотижневі новини Debian випускає <a href=\"mailto:"
+#~ "dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Текст"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"plural\" />Щотижневі новини Debian випускають <a href=\"mailto:"
+#~ "dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "Ballot"
-#~ msgstr "Бюлетень"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
+#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Цей випуск щотижневих новин випустив <a href="
+#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "Waiting&nbsp;for&nbsp;Sponsors"
-#~ msgstr "Очікує&nbsp;спонсорів"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
+#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"plural\" />Цей випуск щотижневих новин випустили <a href="
+#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "In&nbsp;Discussion"
-#~ msgstr "Розглядається"
+#~ msgid "No requests for adoption"
+#~ msgstr "Запитів про „усиновлення“ не поступали"
-#~ msgid "Voting&nbsp;Open"
-#~ msgstr "Голосування&nbsp;відкрите"
+#~ msgid "No orphaned packages"
+#~ msgstr "Немає „осиротілих“ пакунків"
-#~ msgid "Decided"
-#~ msgstr "Прийняте"
+#~ msgid "No packages waiting to be adopted"
+#~ msgstr "Немає пакунків, що очікують на „усиновлення“"
-#~ msgid "Withdrawn"
-#~ msgstr "Відхилене"
+#~ msgid "No packages waiting to be packaged"
+#~ msgstr "Немає пакунків, по яким ведеться робота"
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Інше"
+#~ msgid "No Requested packages"
+#~ msgstr "Немає запитів на створення пакунків"
-#~ msgid "Home&nbsp;Vote&nbsp;Page"
-#~ msgstr "На&nbsp;сторінку&nbsp;голосувань"
+#~ msgid "No help requested"
+#~ msgstr "Немає запитів про допомогу"
-#~ msgid "How&nbsp;To"
-#~ msgstr "Як"
+#~ msgid "in adoption since today."
+#~ msgstr "„усиновлення“ почалося сьогодні."
-#~ msgid "Submit&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Внести&nbsp;пропозицію"
+#~ msgid "in adoption since yesterday."
+#~ msgstr "„усиновлення“ почалося вчора."
-#~ msgid "Amend&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Внести&nbsp;поправку"
+#~ msgid "%s days in adoption."
+#~ msgstr "„усиновлення“ почалося %s днів тому."
-#~ msgid "Follow&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Підтримати&nbsp;пропозицію"
+#~ msgid "in preparation since today."
+#~ msgstr "робота почалась сьогодні."
-#~ msgid "Read&nbsp;a&nbsp;Result"
-#~ msgstr "Взнати&nbsp;результат"
+#~ msgid "in preparation since yesterday."
+#~ msgstr "робота почалась вчора."
-#~ msgid "Vote"
-#~ msgstr "Проголосувати"
+#~ msgid "%s days in preparation."
+#~ msgstr "робота почалась %s днів тому."
-#~ msgid ""
-#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of "
-#~ "the Debian License Summaries (DLS)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Дивіться сторінку <a href=\"./\">інформації про ліцензії</a> для огляду "
-#~ "резюме Debian по ліцензіям (Debian License Summaries&nbsp;&mdash; DLS)."
+#~ msgid "requested today."
+#~ msgstr "запит отриманий сьогодні."
-#~ msgid "Not Redistributable"
-#~ msgstr "З обмеженнями на розповсюдження"
+#~ msgid "requested yesterday."
+#~ msgstr "запит отриманий вчора."
-#~ msgid "Non-Free"
-#~ msgstr "Невільні"
+#~ msgid "requested %s days ago."
+#~ msgstr "запит отриманий %s днів тому."
-#~ msgid "Free"
-#~ msgstr "Вільні"
+#~ msgid "package info"
+#~ msgstr "інформація про пакунок"
-#~ msgid "not redistributable"
-#~ msgstr "з обмеженнями на розповсюдження"
+#~ msgid "License Information"
+#~ msgstr "Інформація про ліцензії"
-#~ msgid "non-free"
-#~ msgstr "невільна"
+#~ msgid "DLS Index"
+#~ msgstr "Індекс DLS"
-#~ msgid "free"
-#~ msgstr "вільна"
+#~ msgid "DFSG"
+#~ msgstr "DFSG"
-#~ msgid "License text"
-#~ msgstr "Текст ліцензії"
+#~ msgid "DFSG FAQ"
+#~ msgstr "FAQ по DFSG"
-#~ msgid "License text (translated)"
-#~ msgstr "Текст ліцензії (перекладений)"
+#~ msgid "Debian-Legal Archive"
+#~ msgstr "Архів Debian-Legal"
-#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>."
-#~ msgstr "Підготував це резюме <summary-author/>."
+#~ msgid "%s &ndash; %s: %s"
+#~ msgstr "%s&nbsp;&mdash; %s: %s"
-#~ msgid ""
-#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href="
-#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Автор початкового резюме: <summary-author/>. Резюме може бути знайдене в "
-#~ "<a href=\"<summary-url/>\">списку розсилки</a>."
+#~ msgid "%s &ndash; %s, Version %s: %s"
+#~ msgstr "%s&nbsp;&mdash; %s, версія %s: %s"
-#~ msgid "Original Summary"
-#~ msgstr "Початкове резюме"
+#~ msgid "Date published"
+#~ msgstr "Дата публікації"
-#~ msgid "Discussion"
-#~ msgstr "Обговорення"
+#~ msgid "License"
+#~ msgstr "Ліцензія"
-#~ msgid "Justification"
-#~ msgstr "Обґрунтування"
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Версія"
#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "Резюме"
-#~ msgid "Version"
-#~ msgstr "Версія"
+#~ msgid "Justification"
+#~ msgstr "Обґрунтування"
-#~ msgid "License"
-#~ msgstr "Ліцензія"
+#~ msgid "Discussion"
+#~ msgstr "Обговорення"
-#~ msgid "Date published"
-#~ msgstr "Дата публікації"
+#~ msgid "Original Summary"
+#~ msgstr "Початкове резюме"
-#~ msgid "%s &ndash; %s, Version %s: %s"
-#~ msgstr "%s&nbsp;&mdash; %s, версія %s: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href="
+#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Автор початкового резюме: <summary-author/>. Резюме може бути знайдене в "
+#~ "<a href=\"<summary-url/>\">списку розсилки</a>."
-#~ msgid "%s &ndash; %s: %s"
-#~ msgstr "%s&nbsp;&mdash; %s: %s"
+#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>."
+#~ msgstr "Підготував це резюме <summary-author/>."
-#~ msgid "Debian-Legal Archive"
-#~ msgstr "Архів Debian-Legal"
+#~ msgid "License text (translated)"
+#~ msgstr "Текст ліцензії (перекладений)"
-#~ msgid "DFSG FAQ"
-#~ msgstr "FAQ по DFSG"
+#~ msgid "License text"
+#~ msgstr "Текст ліцензії"
-#~ msgid "DFSG"
-#~ msgstr "DFSG"
+#~ msgid "free"
+#~ msgstr "вільна"
-#~ msgid "DLS Index"
-#~ msgstr "Індекс DLS"
+#~ msgid "non-free"
+#~ msgstr "невільна"
-#~ msgid "License Information"
-#~ msgstr "Інформація про ліцензії"
+#~ msgid "not redistributable"
+#~ msgstr "з обмеженнями на розповсюдження"
-#~ msgid "package info"
-#~ msgstr "інформація про пакунок"
+#~ msgid "Free"
+#~ msgstr "Вільні"
-#~ msgid "requested %s days ago."
-#~ msgstr "запит отриманий %s днів тому."
+#~ msgid "Non-Free"
+#~ msgstr "Невільні"
-#~ msgid "requested yesterday."
-#~ msgstr "запит отриманий вчора."
+#~ msgid "Not Redistributable"
+#~ msgstr "З обмеженнями на розповсюдження"
-#~ msgid "requested today."
-#~ msgstr "запит отриманий сьогодні."
+#~ msgid ""
+#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of "
+#~ "the Debian License Summaries (DLS)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Дивіться сторінку <a href=\"./\">інформації про ліцензії</a> для огляду "
+#~ "резюме Debian по ліцензіям (Debian License Summaries&nbsp;&mdash; DLS)."
-#~ msgid "%s days in preparation."
-#~ msgstr "робота почалась %s днів тому."
+#~ msgid "Vote"
+#~ msgstr "Проголосувати"
-#~ msgid "in preparation since yesterday."
-#~ msgstr "робота почалась вчора."
+#~ msgid "Read&nbsp;a&nbsp;Result"
+#~ msgstr "Взнати&nbsp;результат"
-#~ msgid "in preparation since today."
-#~ msgstr "робота почалась сьогодні."
+#~ msgid "Follow&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Підтримати&nbsp;пропозицію"
-#~ msgid "%s days in adoption."
-#~ msgstr "„усиновлення“ почалося %s днів тому."
+#~ msgid "Amend&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Внести&nbsp;поправку"
-#~ msgid "in adoption since yesterday."
-#~ msgstr "„усиновлення“ почалося вчора."
+#~ msgid "Submit&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Внести&nbsp;пропозицію"
-#~ msgid "in adoption since today."
-#~ msgstr "„усиновлення“ почалося сьогодні."
+#~ msgid "How&nbsp;To"
+#~ msgstr "Як"
-#~ msgid "No help requested"
-#~ msgstr "Немає запитів про допомогу"
+#~ msgid "Home&nbsp;Vote&nbsp;Page"
+#~ msgstr "На&nbsp;сторінку&nbsp;голосувань"
-#~ msgid "No Requested packages"
-#~ msgstr "Немає запитів на створення пакунків"
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Інше"
-#~ msgid "No packages waiting to be packaged"
-#~ msgstr "Немає пакунків, по яким ведеться робота"
+#~ msgid "Withdrawn"
+#~ msgstr "Відхилене"
-#~ msgid "No packages waiting to be adopted"
-#~ msgstr "Немає пакунків, що очікують на „усиновлення“"
+#~ msgid "Decided"
+#~ msgstr "Прийняте"
-#~ msgid "No orphaned packages"
-#~ msgstr "Немає „осиротілих“ пакунків"
+#~ msgid "Voting&nbsp;Open"
+#~ msgstr "Голосування&nbsp;відкрите"
-#~ msgid "No requests for adoption"
-#~ msgstr "Запитів про „усиновлення“ не поступали"
+#~ msgid "In&nbsp;Discussion"
+#~ msgstr "Розглядається"
-#~ msgid ""
-#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
-#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<void id=\"plural\" />Цей випуск щотижневих новин випустили <a href="
-#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid "Waiting&nbsp;for&nbsp;Sponsors"
+#~ msgstr "Очікує&nbsp;спонсорів"
-#~ msgid ""
-#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
-#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<void id=\"singular\" />Цей випуск щотижневих новин випустив <a href="
-#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid "Ballot"
+#~ msgstr "Бюлетень"
-#~ msgid ""
-#~ "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
-#~ "dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<void id=\"plural\" />Щотижневі новини Debian випускають <a href=\"mailto:"
-#~ "dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Текст"
-#~ msgid ""
-#~ "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
-#~ "dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<void id=\"singular\" />Щотижневі новини Debian випускає <a href=\"mailto:"
-#~ "dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid "Platforms"
+#~ msgstr "Платформи"
+
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Дата"
#~ msgid ""
-#~ "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists."
-#~ "debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
+#~ "English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing "
+#~ "list</a> for CDs/DVDs:"
#~ msgstr ""
-#~ "Щоб кожен тиждень отримувати новини поштою, <a href=\"http://lists.debian."
-#~ "org/debian-news/\">підпишіться на список розсилки debian-news</a>."
+#~ "Англомовний <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">список розсилки</a> "
+#~ "присвячений CD/DVD:"
-#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>."
-#~ msgstr "Повернутися на <a href=\"./\">сторінку доповідачів Debian</a>."
+#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
+#~ msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />різне"
-#~ msgid "List of Speakers"
-#~ msgstr "Список доповідачів"
+#~ msgid "net_install"
+#~ msgstr "встановлення через мережу"
-#~ msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s."
-#~ msgstr "<void id=\"pluralfemale\" />Переклали %s."
+#~ msgid "buy"
+#~ msgstr "купити"
-#~ msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s."
-#~ msgstr "<void id=\"singularfemale\" />Переклала %s."
+#~ msgid "http_ftp"
+#~ msgstr "http_ftp"
-#~ msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s."
-#~ msgstr "<void id=\"plural\" />Переклали %s."
+#~ msgid "jigdo"
+#~ msgstr "jidgo"
-#~ msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s."
-#~ msgstr "<void id=\"singular\" />Переклав %s."
+#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
+#~ msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />FAQ"
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
-#~| "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a "
-#~ "href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<void id=\"plural\" />Цей випуск щотижневих новин випустили <a href="
-#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid "debian_on_cd"
+#~ msgstr "Debian на CD"
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by "
-#~| "<a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by "
-#~ "<a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<void id=\"singular\" />Цей випуск щотижневих новин випустив <a href="
-#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid "Debian CD team"
+#~ msgstr "Команда CD Debian"
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
-#~| "dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
-#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<void id=\"plural\" />Щотижневі новини Debian випускають <a href=\"mailto:"
-#~ "dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />Завантажити через Torrent"
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
-#~| "dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
-#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<void id=\"singular\" />Щотижневі новини Debian випускає <a href=\"mailto:"
-#~ "dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync-дзеркала"
-#~ msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available."
-#~ msgstr "Також наявні <a href=\"../../\">минулі випуски</a>."
+#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />Відображення"
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://"
-#~| "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing "
-#~| "list</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://"
-#~ "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing "
-#~ "list</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Щоб кожен тиждень отримувати новини поштою, <a href=\"http://lists.debian."
-#~ "org/debian-news/\">підпишіться на список розсилки debian-news</a>."
+#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />Різне"
-#~ msgid "<get-var url /> (dead link)"
-#~ msgstr "<get-var url /> (мертве посилання)"
+#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_download\" />Завантажити"
-#~ msgid ""
-#~ "Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/"
-#~ "\">Debian Project homepage</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Повернутися до: інших <a href=\"./\">новин Debian</a> || <a href="
-#~ "\"m4_HOME/\">головну сторінку проекту Debian</a>."
+#~ msgid "Network Install"
+#~ msgstr "Встановлення через мережу"
-#~ msgid "Download calendar entry"
-#~ msgstr "Завантажити календарний запис"
+#~ msgid "Buy CDs or DVDs"
+#~ msgstr "Купити CD або DVD"
-#~ msgid "Latest News"
-#~ msgstr "Останні новини"
+#~ msgid "Download via HTTP/FTP"
+#~ msgstr "Завантажити через HTTP/FTP"
-#~ msgid "Related Links"
-#~ msgstr "Пов'язані посилання"
+#~ msgid "Download with Jigdo"
+#~ msgstr "Завантажити за допомогою Jigdo"
-#~ msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>"
-#~ msgstr "<th>Координатор</th><th>проекту</th>"
+#~ msgid "&middot;"
+#~ msgstr "&middot;"
-#~ msgid "Main Coordinator"
-#~ msgstr "Головний координатор"
+#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian consultants page</a>."
+#~ msgstr "Повернутися на <a href=\"./\">сторінку консультантів Debian</a>."
-#~ msgid "Debian Involvement"
-#~ msgstr "Участь Debian"
+#~ msgid "List of Consultants"
+#~ msgstr "Список консультантів"
-#~ msgid "More Info"
-#~ msgstr "Додаткова інформація"
+#~ msgid "Rating:"
+#~ msgstr "Рейтинг:"
-#~ msgid "Where"
-#~ msgstr "Де"
+#~ msgid "Nobody"
+#~ msgstr "Ніхто"
-#~ msgid "When"
-#~ msgstr "Коли"
+#~ msgid "Taken by:"
+#~ msgstr "Відповідальний:"
-#~ msgid "link may no longer be valid"
-#~ msgstr "посилання може бути більше не діяти"
+#~ msgid "More information:"
+#~ msgstr "Додаткова інформація:"
-#~ msgid "Upcoming Attractions"
-#~ msgstr "Майбутні події"
+#~ msgid "Select a server near you"
+#~ msgstr "Виберіть найближчий сервер"
-#~ msgid "More information"
-#~ msgstr "Додаткова інформація"
+#~ msgid "Visit the site sponsor"
+#~ msgstr "Відвідайте нашого спонсора"
diff --git a/ukrainian/po/vendors.uk.po b/ukrainian/po/vendors.uk.po
index 82d4604ddcb..4824cd991bf 100644
--- a/ukrainian/po/vendors.uk.po
+++ b/ukrainian/po/vendors.uk.po
@@ -70,74 +70,74 @@ msgstr "джерельні коди"
msgid "and"
msgstr "та"
-#~ msgid "Vendor:"
-#~ msgstr "Постачальник:"
-
-#~ msgid "URL for Debian Page:"
-#~ msgstr "URL для сторінки Debian:"
+#~ msgid "Official CD"
+#~ msgstr "Офіційні CD"
-#~ msgid "Allows Contribution to Debian:"
-#~ msgstr "Дозволяє внесок для Debian"
+#~ msgid "Official DVD"
+#~ msgstr "Офіційні DVD"
-#~ msgid "Country:"
-#~ msgstr "Країна:"
+#~ msgid "Development Snapshot"
+#~ msgstr "Знімок для розробиків"
-#~ msgid "Ship International:"
-#~ msgstr "Міжнародна доставка:"
+#~ msgid "Vendor Release"
+#~ msgstr "Випуск продавця"
-#~ msgid "email:"
-#~ msgstr "E-mail:"
+#~ msgid "Multiple Distribution"
+#~ msgstr "Декілька дистрибутивів"
-#~ msgid "CD Type:"
-#~ msgstr "Тип CD:"
+#~ msgid "non-US included"
+#~ msgstr "з non-US"
-#~ msgid "DVD Type:"
-#~ msgstr "Тип DVD:"
+#~ msgid "non-free included"
+#~ msgstr "з non-free"
-#~ msgid "Architectures:"
-#~ msgstr "Архітектури:"
+#~ msgid "contrib included"
+#~ msgstr "з contrib"
-#~ msgid "updated monthly"
-#~ msgstr "оновлення раз на місяць"
+#~ msgid "vendor additions"
+#~ msgstr "додатки продавця"
-#~ msgid "updated twice weekly"
-#~ msgstr "оновлення два рази на тиждень"
+#~ msgid "Custom Release"
+#~ msgstr "Власний випуск"
-#~ msgid "updated weekly"
-#~ msgstr "щотижневі оновлення"
+#~ msgid "reseller of $var"
+#~ msgstr "реселлер $var"
#~ msgid "reseller"
#~ msgstr "реселлер"
-#~ msgid "reseller of $var"
-#~ msgstr "реселлер $var"
+#~ msgid "updated weekly"
+#~ msgstr "щотижневі оновлення"
-#~ msgid "Custom Release"
-#~ msgstr "Власний випуск"
+#~ msgid "updated twice weekly"
+#~ msgstr "оновлення два рази на тиждень"
-#~ msgid "vendor additions"
-#~ msgstr "додатки продавця"
+#~ msgid "updated monthly"
+#~ msgstr "оновлення раз на місяць"
-#~ msgid "contrib included"
-#~ msgstr "з contrib"
+#~ msgid "Architectures:"
+#~ msgstr "Архітектури:"
-#~ msgid "non-free included"
-#~ msgstr "з non-free"
+#~ msgid "DVD Type:"
+#~ msgstr "Тип DVD:"
-#~ msgid "non-US included"
-#~ msgstr "з non-US"
+#~ msgid "CD Type:"
+#~ msgstr "Тип CD:"
-#~ msgid "Multiple Distribution"
-#~ msgstr "Декілька дистрибутивів"
+#~ msgid "email:"
+#~ msgstr "E-mail:"
-#~ msgid "Vendor Release"
-#~ msgstr "Випуск продавця"
+#~ msgid "Ship International:"
+#~ msgstr "Міжнародна доставка:"
-#~ msgid "Development Snapshot"
-#~ msgstr "Знімок для розробиків"
+#~ msgid "Country:"
+#~ msgstr "Країна:"
-#~ msgid "Official DVD"
-#~ msgstr "Офіційні DVD"
+#~ msgid "Allows Contribution to Debian:"
+#~ msgstr "Дозволяє внесок для Debian"
-#~ msgid "Official CD"
-#~ msgstr "Офіційні CD"
+#~ msgid "URL for Debian Page:"
+#~ msgstr "URL для сторінки Debian:"
+
+#~ msgid "Vendor:"
+#~ msgstr "Постачальник:"

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy