diff options
author | Volodymyr Bodenchuk <vboden-guest> | 2017-11-18 15:32:23 +0000 |
---|---|---|
committer | Volodymyr Bodenchuk <vboden-guest> | 2017-11-18 15:32:23 +0000 |
commit | 10ac91e22f32c8d67e24921d977f4442838919ec (patch) | |
tree | f797bc3d7d0f4e3ecd1bd6ad10fd6dde7f9f222a /ukrainian/po | |
parent | 600e28faa0f143603da6fa2f93c7d42b9558e2a0 (diff) |
Translation of organization.po to Ukrainian.
CVS version numbers
ukrainian/po/organization.uk.po: 1.10 -> 1.11
Diffstat (limited to 'ukrainian/po')
-rw-r--r-- | ukrainian/po/organization.uk.po | 95 |
1 files changed, 44 insertions, 51 deletions
diff --git a/ukrainian/po/organization.uk.po b/ukrainian/po/organization.uk.po index bd06d058d6f..48c69a36580 100644 --- a/ukrainian/po/organization.uk.po +++ b/ukrainian/po/organization.uk.po @@ -1,17 +1,19 @@ # translation of organization.po to Ukrainian # Eugeniy Meshcheryakov <eugen@debian.org>, 2005, 2006. +# Volodymyr Bodenchuk <Bodenchuk@bigmir.net>, 2017. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: organization\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-07 19:23+0200\n" -"Last-Translator: Eugeniy Meshcheryakov <eugen@debian.org>\n" -"Language-Team: Ukrainian\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-18 16:30+0200\n" +"Last-Translator: Volodymyr Bodenchuk <Bodenchuk@bigmir.net>\n" +"Language-Team: українська <Ukrainian <ukrainian>>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n " "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../../english/intro/organization.data:15 @@ -25,12 +27,12 @@ msgstr "" #. One male delegate #: ../../english/intro/organization.data:18 msgid "<void id=\"male\"/>delegate" -msgstr "" +msgstr "<void id=\"male\"/>делегат" #. One female delegate #: ../../english/intro/organization.data:20 msgid "<void id=\"female\"/>delegate" -msgstr "" +msgstr "<void id=\"female\"/>делегат" #: ../../english/intro/organization.data:23 #: ../../english/intro/organization.data:25 @@ -44,31 +46,29 @@ msgstr "член" #: ../../english/intro/organization.data:32 msgid "manager" -msgstr "" +msgstr "керівник" #: ../../english/intro/organization.data:34 msgid "SRM" -msgstr "" +msgstr "КСВ" #: ../../english/intro/organization.data:34 -#, fuzzy #| msgid "Release Managers" msgid "Stable Release Manager" -msgstr "Керівники випуска" +msgstr "Керівник стабільного випуску" #: ../../english/intro/organization.data:36 msgid "wizard" -msgstr "" +msgstr "чарівник" #: ../../english/intro/organization.data:39 msgid "chairman" msgstr "голова" #: ../../english/intro/organization.data:42 -#, fuzzy #| msgid "FTP Assistants" msgid "assistant" -msgstr "FTP-помічники" +msgstr "помічник" #: ../../english/intro/organization.data:44 msgid "secretary" @@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "секретар" #: ../../english/intro/organization.data:53 #: ../../english/intro/organization.data:63 msgid "Officers" -msgstr "Чиновники" +msgstr "Керівники" #: ../../english/intro/organization.data:54 #: ../../english/intro/organization.data:80 @@ -87,14 +87,13 @@ msgstr "Дистрибутив" #: ../../english/intro/organization.data:55 #: ../../english/intro/organization.data:224 msgid "Communication and Outreach" -msgstr "" +msgstr "Зв'язок та інформаційна підтримка" #: ../../english/intro/organization.data:56 #: ../../english/intro/organization.data:227 -#, fuzzy #| msgid "Publicity" msgid "Publicity team" -msgstr "Зв'язки з громадскістю" +msgstr "Команда зв'язків з громадськістю" #: ../../english/intro/organization.data:57 #: ../../english/intro/organization.data:295 @@ -104,7 +103,7 @@ msgstr "Підтримка та інфраструктура" #. formerly Custom Debian Distributions (CCDs); see https://blends.alioth.debian.org/blends/ch-about.en.html#s-Blends #: ../../english/intro/organization.data:59 msgid "Debian Pure Blends" -msgstr "" +msgstr "Чисті суміші Debian" #: ../../english/intro/organization.data:66 msgid "Leader" @@ -127,10 +126,9 @@ msgid "FTP Archives" msgstr "FTP-архіви" #: ../../english/intro/organization.data:86 -#, fuzzy #| msgid "FTP Master" msgid "FTP Masters" -msgstr "FTP-майстер" +msgstr "FTP-майстри" #: ../../english/intro/organization.data:90 msgid "FTP Assistants" @@ -138,29 +136,28 @@ msgstr "FTP-помічники" #: ../../english/intro/organization.data:99 msgid "FTP Wizards" -msgstr "" +msgstr "FTP-чарівники" #: ../../english/intro/organization.data:103 msgid "Backports" -msgstr "" +msgstr "Зворотнє перенесення" #: ../../english/intro/organization.data:105 msgid "Backports Team" -msgstr "" +msgstr "Команда зворотнього перенесення" #: ../../english/intro/organization.data:109 msgid "Individual Packages" -msgstr "Індивідуальні пакунки" +msgstr "Окремі пакунки пакунки" #: ../../english/intro/organization.data:110 msgid "Release Management" msgstr "Керування випуском" #: ../../english/intro/organization.data:112 -#, fuzzy #| msgid "Release Notes" msgid "Release Team" -msgstr "Інформація про випуск" +msgstr "Команда, відповідальна за випуск" #: ../../english/intro/organization.data:125 msgid "Quality Assurance" @@ -187,20 +184,18 @@ msgid "Testing" msgstr "Тестування" #: ../../english/intro/organization.data:141 -#, fuzzy #| msgid "Support and Infrastructure" msgid "Autobuilding infrastructure" -msgstr "Підтримка та інфраструктура" +msgstr "Інфраструктура автоматичного збирання" #: ../../english/intro/organization.data:143 msgid "Wanna-build team" -msgstr "" +msgstr "Команда підготовки до збирання" #: ../../english/intro/organization.data:151 -#, fuzzy #| msgid "System Administration" msgid "Buildd administration" -msgstr "Системне адміністрування" +msgstr "Адміністрування збирання" #: ../../english/intro/organization.data:170 msgid "Documentation" @@ -211,10 +206,9 @@ msgid "Work-Needing and Prospective Packages list" msgstr "Список пакунків що потребують доробки або плануються" #: ../../english/intro/organization.data:178 -#, fuzzy #| msgid "Installation System Team" msgid "Live System Team" -msgstr "Команда системи встановлення" +msgstr "Команда робочої системи" #: ../../english/intro/organization.data:179 msgid "Ports" @@ -230,7 +224,7 @@ msgstr "Лептопи" #: ../../english/intro/organization.data:218 msgid "Firewalls" -msgstr "" +msgstr "Брандмауери" #: ../../english/intro/organization.data:219 msgid "Embedded systems" @@ -246,31 +240,29 @@ msgstr "Веб-сторінки" #: ../../english/intro/organization.data:244 msgid "Planet Debian" -msgstr "" +msgstr "Планета Debian" #: ../../english/intro/organization.data:249 msgid "Outreach" -msgstr "" +msgstr "Інформаційна підтримка" #: ../../english/intro/organization.data:253 -#, fuzzy #| msgid "Development Projects" msgid "Debian Women Project" -msgstr "Проекти розробки" +msgstr "Проект Жінки Debian" #: ../../english/intro/organization.data:261 msgid "Anti-harassment" -msgstr "" +msgstr "Анти-домагання" #: ../../english/intro/organization.data:267 msgid "Events" msgstr "Події" #: ../../english/intro/organization.data:273 -#, fuzzy #| msgid "Technical Committee" msgid "DebConf Committee" -msgstr "Технічний комітет" +msgstr "Комітет DebConf" #: ../../english/intro/organization.data:280 msgid "Partner Program" @@ -289,30 +281,30 @@ msgid "Bug Tracking System" msgstr "Система відслідковування помилок" #: ../../english/intro/organization.data:370 -#, fuzzy #| msgid "Mailing Lists Administration" msgid "Mailing Lists Administration and Mailing List Archives" -msgstr "Керування списками розсилки" +msgstr "Керування списками розсилки та архіви списків розсилки" #: ../../english/intro/organization.data:378 -#, fuzzy #| msgid "New Maintainers Front Desk" msgid "New Members Front Desk" -msgstr "Реєстраційний стіл нових супроводжуючих" +msgstr "Реєстраційний стіл нових членів" #: ../../english/intro/organization.data:384 msgid "Debian Account Managers" -msgstr "Керуючі обліковими записами Debian" +msgstr "Керівники облікових записів Debian (КОЗД)" #: ../../english/intro/organization.data:389 msgid "" "To send a private message to all DAMs, use the GPG key " "57731224A9762EA155AB2A530CA8D15BB24D96F2." msgstr "" +"Щоб надіслати приватне повідомлення усім КОЗД, використовуйте ключ GPG " +"57731224A9762EA155AB2A530CA8D15BB24D96F2." #: ../../english/intro/organization.data:390 msgid "Keyring Maintainers (PGP and GPG)" -msgstr "Супроводжуючі зв'язки ключів (PGP та GPG)" +msgstr "Супроводжуючі зв'язок ключів (PGP та GPG)" #: ../../english/intro/organization.data:393 msgid "Security Team" @@ -371,12 +363,14 @@ msgstr "Система відслідковування пакунків" #: ../../english/intro/organization.data:440 msgid "Auditor" -msgstr "" +msgstr "Ревізор" #: ../../english/intro/organization.data:446 msgid "" "<a name=\"trademark\" href=\"m4_HOME/trademark\">Trademark</a> use requests" msgstr "" +"Запити на використання <a name=\"trademark\" href=\"m4_HOME/trademark" +"\">торгової марки</a>" #: ../../english/intro/organization.data:449 msgid "Alioth administrators" @@ -403,10 +397,9 @@ msgid "Debian for people with disabilities" msgstr "Debian для людей з обмеженими можливостями" #: ../../english/intro/organization.data:481 -#, fuzzy #| msgid "Debian for medical practice and research" msgid "Debian for science and related research" -msgstr "Debian для медичної практики та досліджень" +msgstr "Debian для науки та суміжних досліджень" #~ msgid "Publicity" #~ msgstr "Зв'язки з громадскістю" |