aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/ukrainian/po
diff options
context:
space:
mode:
authorVolodymyr Bodenchuk <vboden-guest>2017-11-18 15:32:23 +0000
committerVolodymyr Bodenchuk <vboden-guest>2017-11-18 15:32:23 +0000
commit10ac91e22f32c8d67e24921d977f4442838919ec (patch)
treef797bc3d7d0f4e3ecd1bd6ad10fd6dde7f9f222a /ukrainian/po
parent600e28faa0f143603da6fa2f93c7d42b9558e2a0 (diff)
Translation of organization.po to Ukrainian.
CVS version numbers ukrainian/po/organization.uk.po: 1.10 -> 1.11
Diffstat (limited to 'ukrainian/po')
-rw-r--r--ukrainian/po/organization.uk.po95
1 files changed, 44 insertions, 51 deletions
diff --git a/ukrainian/po/organization.uk.po b/ukrainian/po/organization.uk.po
index bd06d058d6f..48c69a36580 100644
--- a/ukrainian/po/organization.uk.po
+++ b/ukrainian/po/organization.uk.po
@@ -1,17 +1,19 @@
# translation of organization.po to Ukrainian
# Eugeniy Meshcheryakov <eugen@debian.org>, 2005, 2006.
+# Volodymyr Bodenchuk <Bodenchuk@bigmir.net>, 2017.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: organization\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-07 19:23+0200\n"
-"Last-Translator: Eugeniy Meshcheryakov <eugen@debian.org>\n"
-"Language-Team: Ukrainian\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-18 16:30+0200\n"
+"Last-Translator: Volodymyr Bodenchuk <Bodenchuk@bigmir.net>\n"
+"Language-Team: українська <Ukrainian <ukrainian>>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n "
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../../english/intro/organization.data:15
@@ -25,12 +27,12 @@ msgstr ""
#. One male delegate
#: ../../english/intro/organization.data:18
msgid "<void id=\"male\"/>delegate"
-msgstr ""
+msgstr "<void id=\"male\"/>делегат"
#. One female delegate
#: ../../english/intro/organization.data:20
msgid "<void id=\"female\"/>delegate"
-msgstr ""
+msgstr "<void id=\"female\"/>делегат"
#: ../../english/intro/organization.data:23
#: ../../english/intro/organization.data:25
@@ -44,31 +46,29 @@ msgstr "член"
#: ../../english/intro/organization.data:32
msgid "manager"
-msgstr ""
+msgstr "керівник"
#: ../../english/intro/organization.data:34
msgid "SRM"
-msgstr ""
+msgstr "КСВ"
#: ../../english/intro/organization.data:34
-#, fuzzy
#| msgid "Release Managers"
msgid "Stable Release Manager"
-msgstr "Керівники випуска"
+msgstr "Керівник стабільного випуску"
#: ../../english/intro/organization.data:36
msgid "wizard"
-msgstr ""
+msgstr "чарівник"
#: ../../english/intro/organization.data:39
msgid "chairman"
msgstr "голова"
#: ../../english/intro/organization.data:42
-#, fuzzy
#| msgid "FTP Assistants"
msgid "assistant"
-msgstr "FTP-помічники"
+msgstr "помічник"
#: ../../english/intro/organization.data:44
msgid "secretary"
@@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "секретар"
#: ../../english/intro/organization.data:53
#: ../../english/intro/organization.data:63
msgid "Officers"
-msgstr "Чиновники"
+msgstr "Керівники"
#: ../../english/intro/organization.data:54
#: ../../english/intro/organization.data:80
@@ -87,14 +87,13 @@ msgstr "Дистрибутив"
#: ../../english/intro/organization.data:55
#: ../../english/intro/organization.data:224
msgid "Communication and Outreach"
-msgstr ""
+msgstr "Зв'язок та інформаційна підтримка"
#: ../../english/intro/organization.data:56
#: ../../english/intro/organization.data:227
-#, fuzzy
#| msgid "Publicity"
msgid "Publicity team"
-msgstr "Зв'язки з громадскістю"
+msgstr "Команда зв'язків з громадськістю"
#: ../../english/intro/organization.data:57
#: ../../english/intro/organization.data:295
@@ -104,7 +103,7 @@ msgstr "Підтримка та інфраструктура"
#. formerly Custom Debian Distributions (CCDs); see https://blends.alioth.debian.org/blends/ch-about.en.html#s-Blends
#: ../../english/intro/organization.data:59
msgid "Debian Pure Blends"
-msgstr ""
+msgstr "Чисті суміші Debian"
#: ../../english/intro/organization.data:66
msgid "Leader"
@@ -127,10 +126,9 @@ msgid "FTP Archives"
msgstr "FTP-архіви"
#: ../../english/intro/organization.data:86
-#, fuzzy
#| msgid "FTP Master"
msgid "FTP Masters"
-msgstr "FTP-майстер"
+msgstr "FTP-майстри"
#: ../../english/intro/organization.data:90
msgid "FTP Assistants"
@@ -138,29 +136,28 @@ msgstr "FTP-помічники"
#: ../../english/intro/organization.data:99
msgid "FTP Wizards"
-msgstr ""
+msgstr "FTP-чарівники"
#: ../../english/intro/organization.data:103
msgid "Backports"
-msgstr ""
+msgstr "Зворотнє перенесення"
#: ../../english/intro/organization.data:105
msgid "Backports Team"
-msgstr ""
+msgstr "Команда зворотнього перенесення"
#: ../../english/intro/organization.data:109
msgid "Individual Packages"
-msgstr "Індивідуальні пакунки"
+msgstr "Окремі пакунки пакунки"
#: ../../english/intro/organization.data:110
msgid "Release Management"
msgstr "Керування випуском"
#: ../../english/intro/organization.data:112
-#, fuzzy
#| msgid "Release Notes"
msgid "Release Team"
-msgstr "Інформація про випуск"
+msgstr "Команда, відповідальна за випуск"
#: ../../english/intro/organization.data:125
msgid "Quality Assurance"
@@ -187,20 +184,18 @@ msgid "Testing"
msgstr "Тестування"
#: ../../english/intro/organization.data:141
-#, fuzzy
#| msgid "Support and Infrastructure"
msgid "Autobuilding infrastructure"
-msgstr "Підтримка та інфраструктура"
+msgstr "Інфраструктура автоматичного збирання"
#: ../../english/intro/organization.data:143
msgid "Wanna-build team"
-msgstr ""
+msgstr "Команда підготовки до збирання"
#: ../../english/intro/organization.data:151
-#, fuzzy
#| msgid "System Administration"
msgid "Buildd administration"
-msgstr "Системне адміністрування"
+msgstr "Адміністрування збирання"
#: ../../english/intro/organization.data:170
msgid "Documentation"
@@ -211,10 +206,9 @@ msgid "Work-Needing and Prospective Packages list"
msgstr "Список пакунків що потребують доробки або плануються"
#: ../../english/intro/organization.data:178
-#, fuzzy
#| msgid "Installation System Team"
msgid "Live System Team"
-msgstr "Команда системи встановлення"
+msgstr "Команда робочої системи"
#: ../../english/intro/organization.data:179
msgid "Ports"
@@ -230,7 +224,7 @@ msgstr "Лептопи"
#: ../../english/intro/organization.data:218
msgid "Firewalls"
-msgstr ""
+msgstr "Брандмауери"
#: ../../english/intro/organization.data:219
msgid "Embedded systems"
@@ -246,31 +240,29 @@ msgstr "Веб-сторінки"
#: ../../english/intro/organization.data:244
msgid "Planet Debian"
-msgstr ""
+msgstr "Планета Debian"
#: ../../english/intro/organization.data:249
msgid "Outreach"
-msgstr ""
+msgstr "Інформаційна підтримка"
#: ../../english/intro/organization.data:253
-#, fuzzy
#| msgid "Development Projects"
msgid "Debian Women Project"
-msgstr "Проекти розробки"
+msgstr "Проект Жінки Debian"
#: ../../english/intro/organization.data:261
msgid "Anti-harassment"
-msgstr ""
+msgstr "Анти-домагання"
#: ../../english/intro/organization.data:267
msgid "Events"
msgstr "Події"
#: ../../english/intro/organization.data:273
-#, fuzzy
#| msgid "Technical Committee"
msgid "DebConf Committee"
-msgstr "Технічний комітет"
+msgstr "Комітет DebConf"
#: ../../english/intro/organization.data:280
msgid "Partner Program"
@@ -289,30 +281,30 @@ msgid "Bug Tracking System"
msgstr "Система відслідковування помилок"
#: ../../english/intro/organization.data:370
-#, fuzzy
#| msgid "Mailing Lists Administration"
msgid "Mailing Lists Administration and Mailing List Archives"
-msgstr "Керування списками розсилки"
+msgstr "Керування списками розсилки та архіви списків розсилки"
#: ../../english/intro/organization.data:378
-#, fuzzy
#| msgid "New Maintainers Front Desk"
msgid "New Members Front Desk"
-msgstr "Реєстраційний стіл нових супроводжуючих"
+msgstr "Реєстраційний стіл нових членів"
#: ../../english/intro/organization.data:384
msgid "Debian Account Managers"
-msgstr "Керуючі обліковими записами Debian"
+msgstr "Керівники облікових записів Debian (КОЗД)"
#: ../../english/intro/organization.data:389
msgid ""
"To send a private message to all DAMs, use the GPG key "
"57731224A9762EA155AB2A530CA8D15BB24D96F2."
msgstr ""
+"Щоб надіслати приватне повідомлення усім КОЗД, використовуйте ключ GPG "
+"57731224A9762EA155AB2A530CA8D15BB24D96F2."
#: ../../english/intro/organization.data:390
msgid "Keyring Maintainers (PGP and GPG)"
-msgstr "Супроводжуючі зв'язки ключів (PGP та GPG)"
+msgstr "Супроводжуючі зв'язок ключів (PGP та GPG)"
#: ../../english/intro/organization.data:393
msgid "Security Team"
@@ -371,12 +363,14 @@ msgstr "Система відслідковування пакунків"
#: ../../english/intro/organization.data:440
msgid "Auditor"
-msgstr ""
+msgstr "Ревізор"
#: ../../english/intro/organization.data:446
msgid ""
"<a name=\"trademark\" href=\"m4_HOME/trademark\">Trademark</a> use requests"
msgstr ""
+"Запити на використання <a name=\"trademark\" href=\"m4_HOME/trademark"
+"\">торгової марки</a>"
#: ../../english/intro/organization.data:449
msgid "Alioth administrators"
@@ -403,10 +397,9 @@ msgid "Debian for people with disabilities"
msgstr "Debian для людей з обмеженими можливостями"
#: ../../english/intro/organization.data:481
-#, fuzzy
#| msgid "Debian for medical practice and research"
msgid "Debian for science and related research"
-msgstr "Debian для медичної практики та досліджень"
+msgstr "Debian для науки та суміжних досліджень"
#~ msgid "Publicity"
#~ msgstr "Зв'язки з громадскістю"

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy