diff options
author | Eugeniy Meshcheryakov <eugen> | 2006-09-08 12:05:37 +0000 |
---|---|---|
committer | Eugeniy Meshcheryakov <eugen> | 2006-09-08 12:05:37 +0000 |
commit | fa5b686e22890557f83cc222860105dd4c2b5741 (patch) | |
tree | 9557d0c2673c76d3de03b67147b5089e9d42da9d /ukrainian/international | |
parent | 0ed52121b2727c7b170203a270a1cb2cc90b2c2d (diff) |
updated translation [Borys Yanovych]
CVS version numbers
ukrainian/international/l10n/index.wml: 1.4 -> 1.5
Diffstat (limited to 'ukrainian/international')
-rw-r--r-- | ukrainian/international/l10n/index.wml | 15 |
1 files changed, 8 insertions, 7 deletions
diff --git a/ukrainian/international/l10n/index.wml b/ukrainian/international/l10n/index.wml index 5b70d21fa44..cca16bac2d6 100644 --- a/ukrainian/international/l10n/index.wml +++ b/ukrainian/international/l10n/index.wml @@ -1,11 +1,11 @@ #use wml::debian::template title="Центральна статистика перекладу Debian" -#use wml::debian::translation-check translation="1.27" maintainer="Borys Yanovych" +#use wml::debian::translation-check translation="1.29" maintainer="Borys Yanovych" <p>На цих сторінках вказана кількість пакунків Debian, котрі вже готові до перекладу й котрі вже насправді є перекладеними.</p> <p>Зверніть увагу, що цей процес є лише частиною інтернаціоналізації -(цей термін має скорочення <i>i18n</i>, оскільки англійське слово +(цей термін має скорочення <i>i18n</i>, оскільки англійське слово „internationalization“ містить рівно 18 символів між літерами „i“ та „n“) та локалізації (або <i>l10n</i>). i18n визначає загальний кістяк, а l10n нарощує специфічну для кожної мови і країни „плоть“ на цей @@ -13,11 +13,11 @@ l10n нарощує специфічну для кожної мови і кра від досягнень в i18n. Наприклад, якщо ваша i18n дозволяє лише змінювати тексти повідомлень, то l10n — простий переклад цих текстів. Якщо i18n дозволяє вам змінювати формат виводу дати, то ви можете -привести його до вигляду, прийнятого в вашій частині світу. Якщо -i18n дозволяє змінювати кодування символів, то завдання l10n полягає -у встановленні відповідного кодування для вибраної мови. Будь ласка, -зауважте, що підтримка кодувань символів повинна містити в собі такі -можливості як: мультибайтовість (multibyte), подвоєння ширини (doublewidth), +привести його до вигляду, прийнятого в вашій частині світу. Якщо +i18n дозволяє змінювати кодування символів, то завдання l10n полягає +у встановленні відповідного кодування для вибраної мови. Будь ласка, +зауважте, що підтримка кодувань символів повинна містити в собі такі +можливості як: мультибайтовість (multibyte), подвоєння ширини (doublewidth), комбінування (combining), двонаправленість (bi-direction) і так далі, і саме це є передумовою для всіх інших частин i18n та l10n, включаючи переклад, для деяких (переважно не-європейських) мов.</p> @@ -44,6 +44,7 @@ i18n дозволяє змінювати кодування символів, т <li><a href="po-debconf/rank">рейтинг за мовою</a></li> <li><a href="po-debconf/pot">вихідні файли</a></li> </ul></li> + <li><a href="http://ddtp.debian.net/">Стан локалізації описів пакунків Debian</a></li> <li><a href="$(HOME)/devel/website/stats/">Статистика перекладів веб-сайту Debian</a></li> <li><a href="http://d-i.alioth.debian.org/l10n-stats/translation-status.html">Сторінка стану перекладу встановлювача Debian</a></li> |