aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/ukrainian/international
diff options
context:
space:
mode:
authorBorys Yanovych <borman>2009-06-03 18:41:36 +0000
committerBorys Yanovych <borman>2009-06-03 18:41:36 +0000
commitccf509e1761bc6ea1b618854d3f5e351f20f15f9 (patch)
tree76c71d32f7a95a415340ad10487c3be276272405 /ukrainian/international
parent39adefd977149e528c14aa357d5839c6ea44d656 (diff)
update translation [Borys Yanovych]
CVS version numbers ukrainian/international/index.wml: 1.7 -> 1.8
Diffstat (limited to 'ukrainian/international')
-rw-r--r--ukrainian/international/index.wml17
1 files changed, 8 insertions, 9 deletions
diff --git a/ukrainian/international/index.wml b/ukrainian/international/index.wml
index 2584049f7f1..83d1afc23b3 100644
--- a/ukrainian/international/index.wml
+++ b/ukrainian/international/index.wml
@@ -1,17 +1,17 @@
#use wml::debian::template title="Міжнародний Debian"
-#use wml::debian::translation-check translation="1.45" maintainer="Yanovych Borys"
+#use wml::debian::translation-check translation="1.45" maintainer="Borys Yanovych"
<p>В спільноті вільного програмного забезпечення ми спілкуємося через Інтернет
переважно англійською мовою. Більшість наших розробок виконано саме англійською,
однак маємо надію, що колись вся документація Debian, програмне забезпечення
та система встановлення буде доступною довільною мовою. Ми постійно працюємо
-над досягненням цієї мети, однак багато питань ще потребують свого вирішення&nbsp;&mdash;
+над досягненням цієї мети, однак багато питань ще потребують свого вирішення&nbsp;—
все ще попереду.
-<H2>Веб-сайт Debian та узгодження змісту</H2>
+<H2>Веб-сайт Debian та узгодження вмісту</H2>
-<P>Веб-сай Debian використовує <A href="../intro/cn">узгодження змісту</A>
-для автоматичного відображення веб-сторінок мовою, найбільш зручною для вас&nbsp;&mdash;
+<P>Веб-сай Debian використовує <A href="../intro/cn">узгодження вмісту</A>
+для автоматичного відображення веб-сторінок мовою, найбільш зручною для вас&nbsp;—
якщо ваш броузер відповідним чином налаштований та, звісно, сторінка має переклад цією
мовою. Ми створили сторінку, що допоможе
<A href="../intro/cn#howtoset">вибрати найбільш зручну для вас мову сайту Debian</A>.
@@ -37,7 +37,6 @@
інформацію для перекладачів</a> в дереві
<a href="$(DEVEL)/debian-installer/svn">Subversion встановлювача Debian</a>.
Питання, що стосуються розробки системи встановлення Debian обговорюються
-
в списку розсилки <a href="http://lists.debian.org/debian-boot/">\
<tt>debian-boot</tt></a>.
</dd>
@@ -59,7 +58,7 @@
корейська) потребують підтримки мультибайтних символів та
спеціальних методів вводу даних. Тайська, індійська та інші мови, подібні
до цих, потребують підтримки комбінованих символів. Для RTL-мов (rigth-to-left,
- „справа наліво“) &mdash; арабської та івриту &mdash; необхідно забезпечити підтримку
+ <q>справа наліво</q>)&nbsp;— арабської та івриту&nbsp;— необхідно забезпечити підтримку
двонапрямленого письма. Важливим є зауваження, що ці проблеми необхідно
вирішити передусім, не зважаючи на те, що вони є найскладнішими,
ще до того, як постають інші питання локалізації системи. Дискусії
@@ -75,10 +74,10 @@
є недостатнім. З часом все змінюється і необхідно, щоб переклад документації
відповідав сучасному стану справ. Тому, найоптимальнішим є варіант, коли
група людей розподіляє між собою роботу по перекладу. І для початку непогано б
-<a href="$(HOME)/MailingLists/HOWTO_start_list"> створити список розсилки</a>
+<a href="$(HOME)/MailingLists/HOWTO_start_list">створити список розсилки</a>
для користувачів Debian, що спілкуються вашою мовою.
-<H2>Централізована статистика перекладів Debian</H2>
+<H2>Центральна статистика перекладів Debian</H2>
<P>Ми ведемо <a href="l10n/">статистику перекладів</a>, що містить дані
про вже перекладені каталоги повідомлень пакунків Debian.

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy