diff options
author | Murat Demirten <murat> | 2003-07-23 21:14:52 +0000 |
---|---|---|
committer | Murat Demirten <murat> | 2003-07-23 21:14:52 +0000 |
commit | 8fc0be65d86d1e20ccc738d784983117625a404d (patch) | |
tree | 28ddcef4739d6aedb666604354be4a9eec0f4b61 /turkish/social_contract.wml | |
parent | dce8058ca5436e1996915272f6fcd8ec278fb78e (diff) |
Up to date translation
CVS version numbers
turkish/social_contract.wml: 1.6 -> 1.7
Diffstat (limited to 'turkish/social_contract.wml')
-rw-r--r-- | turkish/social_contract.wml | 233 |
1 files changed, 139 insertions, 94 deletions
diff --git a/turkish/social_contract.wml b/turkish/social_contract.wml index bba7cfa3425..bb84dc021ee 100644 --- a/turkish/social_contract.wml +++ b/turkish/social_contract.wml @@ -1,111 +1,156 @@ -#use wml::debian::template title="Sosyal Sözleşme" -#Translator: Murat Demirten <murat@debian.org> -#use wml::debian::translation-check translation="1.11" +#use wml::debian::template title="Debian Sosyal Sözleşmesi" BARETITLE=true +#use wml::debian::translation-check translation="1.12" +#Translator: Ceviri Ekibi <debian-l10n-turkish@lists.debian.org> # Original document: contract.html # Author : Manoj Srivastava ( srivasta@tiamat.datasync.com ) # Created On : Wed Jul 2 12:47:56 1997 -<P>Debian, Debian GNU/Linux sisteminin üreticisi, -<strong>Debian Sosyal Sözleşmesi</strong>'ni oluşturmuştur. <a href="#guidelines">Debian Özgür -Yazılım Standartları (DFSG)</a> da sözleşmenin bir parçasıdır ve <a -href="http://www.opensource.org/osd.html">Açık Sistem Standartları</a> temel alınarak -düzenlenmiştir. +<P>Debian, Debian GNU/Linux sistemini üretenler, <strong>Debian Sosyal +Sözleşmesi</strong>'ni oluşturmuşlardır. Sözleşmenin parçası olan ve +başlangıcı itibarıyla, uyulması hususunda görüş birliğine vardığımız +bir dizi taahhütler olarak tasarlanan <a href="#guidelines">Debian +Özgür Yazılım Yönergeleri (DFSG)</a>'nin <a +href="http://www.opensource.org/osd.html">Açık Yazılım Tanımı</a>'na +esas teşkil etmesi özgür yazılım camiası tarafından benimsenmiştir. <HR> -<H2>Özgür Yazılım Topluluğu ve Sosyal Sözleşme</H2> +<H2>Özgür Yazılım Topluluğu ile "Sosyal Sözleşme"</H2> <OL> - <LI><P><strong>Debian 100% Özgür bir sistem olarak kalacaktır</strong> - <P>Bizler Debian GNU/Linux'un her zaman özgür yazılımlardan oluşacağına söz veriyoruz. - Özgür yazılım kavramının pek çok tanımı olduğu için, aşağıda - kendi "<em>özgür</em>" yazılım standartlarımızı okuyabilirsiniz. - . Debian üzerinde özgür olmayan program geliştiren veya kullanan kullanıcılarımızı - destekliyoruz, fakat sistemi hiç bir zaman özgür olmayan bir yazılıma bağlı hale - getirmeyeceğiz.</P> - <LI><strong>Özgür Yazılım Topluluğunu Destekliyoruz</strong> - <P>Debian sistemi için yazdığımız yeni programlar - da her zaman özgür yazılım lisansı ile dağıtılacaktır. - Elimizden gelenin en iyisini yapmaya çalışıyoruz, - böylelikle özgür yazılımların daha geniş bir alanda kullanılmasına katkıda bulunuyoruz. - Hatalar, öneriler, kullanıcı istekleri vb. gibi konularda paket sağlayıcılarımızla - bilgi alış-verişlerinde bulunup sistemi daha da iyileştirmeye - çalışıyoruz.</P> - <LI><P><strong>Problemleri Gizlemeyeceğiz</strong> - <P>Hata raporları veritabanımızı her zaman, herkese açık bir şekilde tutacağız. - </P> - <LI><P><strong>Önceliklerimiz Kullanıcılar ve Özgür Yazılım</strong> - <P> Kullanıcılarımızın ihtiyaçlarını, özgür yazılım standartları çerçevesinde destekliyor - ve gidermeye çalışıyoruz. Debian sistemleri üzerinde çalışacak ticari programlarla - ilgilenmiyoruz, bununla birlikte Debian ve ticari yazılımlardan oluşan - dağıtımların hazırlanmasına, bir karşılık gözetmeden izin veriyoruz. - </P> - <LI><P><strong>Standartlarımıza Uymayan Programlar</strong> - <P>Kullanıcılarımızın - <a href="#guidelines">Özgür Yazılım Standartları</a>'na uymayan programlara da ihtiyaç - duyduklarını biliyoruz. Bu yüzden FTP arşivimizde "<tt>contrib</tt>" ve - "<tt>non-free</tt>" alanlarını oluşturduk. Bu alanlardaki programlar Debian ile - kullanılabilecek şekilde düzenlenmiş olmasına rağmen Debian sisteminin - bir parçası değildir. CD üreticilerinin bu alanlardaki programları CD'lerinde dağıtmaya - karar vermeden önce, lisanslarını okumalarını öneriyoruz. - Sonuç olarak, özgür olmayan programlar Debian sisteminin bir parçası olmamasına rağmen, - kullanımlarını destekliyoruz ve hata takip etme sistemi, mail listeleri gibi servisleri - bu programlar için de sağlıyoruz. + <LI><P><strong>Debian %100 Özgür Yazılımdan ibaret bir sistem olarak kalacaktır</strong> + <P>Debian GNU/Linux dağıtımının tamamıyla özgür yazılımlardan + oluşması özelliğinin korunacağına söz veriyoruz. Özgür yazılımın + çok sayıda tanımı olduğundan, yazılımın "<em>özgür</em>" olup + olmadığını belirlemekte kullanacağımız yönergeleri aşağıda + veriyoruz. Özgür olmayan yazılımları geliştiren ve kullanan + kullanıcılarımıza destek vereceğiz; fakat sistemi özgür olmayan + yazılımlara ait bir unsura asla bağımlı kılmayacağız.</P> + + <LI><strong>Ürettiklerimizi yine Özgür Yazılım topluluğuyla paylaşacağız</strong> + <P>Debian sistemine yeni bileşenler yazdığımızda, bunları özgür + yazılım olarak lisanslayacağız. Özgür yazılımın yaygın şekilde + dağıtılması ve kullanılması için elimizden gelen en iyi + sistemi yapmaya çalışacağız. Sisteme dahil ettiğimiz yazılımlara + ilişkin hata düzeltmeleri, iyileştirmeler, kullanıcı istekleri + vb.ni "<em>üst</em>" geliştiriciye ileteceğiz.</P> + + <LI><P><strong>Sorunları gizlemeyeceğiz</strong> + <P>Hata-bildirimi veritabanının bütününü her zaman, herkese açık + tutacağız. Çevrimiçinde olan kullanıcılardan gelen hata + bildirimleri aynı anda diğer kullanıcılar tarafından da + görülecektir.</P> + + <LI><P><strong>Önceliklerimiz, kullanıcılarımız ve Özgür Yazılımdır</strong> + <P>Bizi, kullanıcılarımızın ve özgür-yazılım topluluğunun + ihtiyaçları yönlendirecektir. Önceliklerimizde onların istekleri + ön sırada yer alacaktır. Kullanıcılarımızın, çok sayıda farklı + bilgisayar ortamındaki çalışmalarında ortaya çıkan ihtiyaçlarına + destek sunacağız. Debian sistemlerinde çalıştırılması düşünülen + ticarî yazılımlarla ilgilenmeyeceğiz; başkalarının Debian ve + ticarî yazılım içeren katma-değerli Debian dağıtımları + oluşturmasına herhangi bir ücret talep etmeksizin izin vereceğiz. + Bu hedefleri desteklemek gayesiyle, bu tip kullanımlara engel + hiçbir yasal kısıtlama taşımayan yüksek kalitede, %100 özgür + yazılımla oluşturulmuş tümleşik bir sistem sağlayacağız.</P> + + <LI><P><strong>Özgür-Yazılım Standartlarımızı karşılamayan programlar</strong> + <P>Bazı kullanıcılarımızın <a href="#guidelines">Debian Özgür + Yazılım Yönergeleri</a>'ne uymayan programlara da ihtiyaç + duyduklarını biliyoruz. Bu yüzden FTP arşivimizde + "<tt>contrib</tt>" ve "<tt>non-free</tt>" alanlarını oluşturduk. + Bu dizinlerdeki yazılımlar, Debian'la kullanılacak şekilde + yapılandırılmış olsalar bile, Debian sisteminin parçası değildir, + CD üreticilerinin bu alanlardaki programları CD'lerinde dağıtmaya + karar vermeden önce, lisanslarını okumalarını öneriyoruz. Sonuç + olarak, özgür olmayan programlar Debian sisteminin bir parçası + olmamasına rağmen, kullanımlarını destekliyor ve hata-takip + sistemi, e-posta listeleri gibi servisleri bu programlar için de + sağlıyoruz. + </OL> <HR> -<H2><a name="guidelines">Debian Özgür Yazılım Standartları(DFSG)</a></H2> +<H2><a name="guidelines">Debian Özgür Yazılım Yönergeleri (DFSG)</a></H2> <OL> - <LI><P><strong>Özgür Dağıtım</strong> - <P>Debian sisteminde yer alan bir programın lisansı başka bir programın çalışmasını - engelleyemez. - Lisans, herhangi bir ücret talep edemez.</P> + <LI><p><strong>Özgür Yeniden Dağıtım</strong> + <P>Debian'da bulunan bir eser'e ait lisans, herhangi bir şahsın + çok sayıda farklı kaynaktan program içeren bir yazılım + topluluğunun (dağıtım) parçası olarak yazılımı satmasını veya + bağışlamasını kısıtlayamaz. Lisans, böyle bir satış için telif + bedeli veya başka bir ücret şart koşamaz.</P> + <LI><P><strong>Kaynak Kod</strong> - <P>Program kaynak kodunu da içermelidir ve programın derlenmiş formunun olduğu gibi - kaynak kodlarının da dağıtımına izin vermelidir. - </P> - <LI><P><strong>Program Üzerinde Çalışmalar</strong> - <P>Lisans program üzerinde değişiklik yapılmasına ve yeni oluşan programın, orjinal - programın lisansıyla dağıtılmasına izin vermelidir. - </P> - <LI><P><strong>Kaynak Kodun Korunması</strong> - <P>Lisans değişirilmiş kaynak kodlarının dağıtılmasına izin vermeyebilir - <strong>ancak</strong> bu durumda lisans, programın değiştirilmiş kısımlarını içeren - "<tt>patch dosyalarının</tt>" dağıtımına izin vermelidir. - Ayrıca lisans, değiştirilmiş kaynak kodundan derlenen programının dağıtımına da izin - vermelidir. Lisans, program üzerindeki diğer çalışmaların farklı bir adla veya farklı bir - versiyon numarasıyla dağıtılmasını isteyebilir. (<em>Debian grubu olarak, program - yazarlarından bu konuda, dağıtımı kısıtlayacak lisanslardan kaçınmalarını - rica ediyoruz.</em>) - </P> - <LI><P><strong>Kişi veya Grup Ayrımı</strong> - <P>Lisans kişi, grup veya kurum ayırımı yapmamalıdır. - </P> - <LI><P><strong>Çalışma Alanı Ayrımı</strong> - <P>Lisans, programın belli alanlarda çalışmasını engelleyecek bir madde içeremez. - Örneğin iş alanında veya genetik araştırmalarında bu program kullanılamaz gibi bir - şart koşamaz. - </P> - <LI><P><strong>Lisansın Dağıtımı</strong> - <P>Programın yeniden dağıtılabilmesi için lisansın değiştirilmesi gerekmemeli ve lisans - da aynen dağıtılabilmelidir. - </P> - <LI><P><strong>Lisans Debian'a Özgü Olamaz</strong> - <P>Bir program Debian sisteminde kullanıldığında ekstra haklara sahip olamaz. Debian - dışında bir sistemde de aynı haklarla kullanılabilmesi gerekir. Bu yüzden lisans, Debian - sistemine özgü olamaz. - </P> - <LI><P><strong>Lisans Diğer Programlarla İlgilenmemeli</strong> - <P>Lisans diğer yazılımlarla ilgili şartlar içeremez. Örneğin, dağıtılan diğer - programların da özgür yazılım standartlarıyla uyumlu olmasını isteyemez. - </P> + <P>Program kaynak kodu içermeli ve kaynak kodla birlikte + derlenmiş formda dağıtıma da izin vermelidir.</P> + + <LI><P><strong>Türetilmiş Eserler</strong> + <P>Lisans; değişikliklere, türetilmiş eserlere ve bunların + orijinal yazılımın lisansında belirtilen şartlarla dağıtımına + izin vermelidir.</P> + + <LI><P><strong>Orijinal Kaynak Kodun Bütünlüğü</strong> + <P>Lisans, kaynak kodun değiştirilmiş halde dağıtımını, + _<strong>sadece</strong>_ yeniden oluşturma sırasında programın + değiştirilmesini sağlayan "<tt>yama (patch) dosyaları</tt>"nın + kaynak kodla birlikte verilmesine müsaade etmesi halinde + kısıtlayabilir. Lisans, değiştirilmiş kaynak kodla oluşturulan + yazılımın dağıtımına sarahaten izin vermelidir. Lisans, + türetilmiş eserlerin orijinal yazılımdan farklı bir isim veya + sürüm numarası taşımasını şart koşabilir. (<em>Bu bir uzlaşmadır. + Debian grubu, program yazarlarını kaynak veya derlenmiş halde + olsun herhangi bir dosyanın değiştirilmesini kısıtlamamaya teşvik + eder.</em>)</P> + + <LI><P><strong>Kişi veya Zümre Ayırımı Gözetmemek</strong> + <P>Lisans, hiçbir kişi veya zümre arasında ayırım yapmamalıdır.</P> + + <LI><P><strong>Çalışma Alanı Ayırımı Yapmamak</strong> + <P>Lisans, herhangi bir özel çalışma sahasında programın + kullanımını kısıtlamamalıdır. Örneğin, programın ticari sahada + veya genetik araştırmalarda kullanılması kısıtlanamaz.</P> + + <LI><P><strong>Lisans'ın Dağıtımı</strong> + <P>Programın ilişiğinde bildirilen haklar, kendileri için ilâve + bir lisans gerektirmeden, yeniden dağıtımla programın ulaştığı + herkes için geçerli olmalıdır.</P> + + <LI><P><strong>Lisans Debian'a Özel Olmamalıdır</strong> + <P>Programın ilişiğinde bildirilen haklar, programın Debian + sisteminin bir cüzü olması şartına bağlı olmamalıdır. Programın + Debian'dan çıkartılması ve Debian olmaksızın, fakat program + lisansının öngördüğü şartlar altında kullanılması veya + dağıtılması halinde programın yeniden dağıtımla kendilerine + ulaştığı bütün taraflar Debian sisteminde tanınanlarla aynı + haklara sahip olmalıdır.</P> + + <LI><P><strong>Lisans Diğer Yazılımlara Bulaşmamalıdır</strong> + <P>Lisans, birlikte dağıtıldığı diğer lisanslı yazılımlar + üzerine kısıtlama koymamalıdır. Örneğin, lisans aynı ortamda + dağıtılan diğer programların özgür olması gerektiğinde ısrar + etmemelidir.</P> + <LI><P><strong>Örnek Lisanslar</strong> - <P>The "<strong><a href="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html">GPL</a></strong>", + <P>"<strong><a href="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html">GPL</a></strong>", "<strong><a href="misc/bsd.license">BSD</a></strong>", ve - "<strong><a href="http://www.perl.com/pub/a/language/misc/Artistic.html">Artistic</a></strong>" - lisanslar, "<em>özgür</em>" yazılım standartlarımıza uygundurlar. + "<strong><a href="http://www.perl.com/pub/a/language/misc/Artistic.html">Artistik</a></strong>" + lisanslar "<em>özgür</em>" olduğunu değerlendirdiğimiz + lisanslardır. </OL> -<P><EM>Bruce Perens bu dökümanın ilk versiyonunu yazmış ve Haziran 1997 ayında Debian -geliştiricileri ile bilgi alış verişlerinden sonra döküman bu halini almıştır.</EM> +<p><em>"Özgür yazılım topluluğu ile sosyal sözleşme" kavramı Ean +Schuessler tarafından önerilmiştir. Bu belgenin taslağı Bruce Perens +tarafından yazılmış ve diğer Debian geliştiricileri tarafından Temmuz +1997'de bir ay süren bir e-posta konferansı boyunca düzenlenerek +Debian Projesinin resmî hareket tarzı olarak +<a +href="http://lists.debian.org/debian-announce/debian-announce-1997/msg00017.html"> +kabul edilmiştir</a></em></p>. + +<p><em>Bruce Perens, daha sonraları Debian'a özel bölümleri Debian +Özgür Yazılım Yönergelerinden çıkararak <a +href="http://www.opensource.org/docs/definition.php">“Açık +Yazılım Tanımı”</a>ını yazmıştır.</em></p> + +<P><EM>Diğer kuruluşlar bu belgeyi aynen veya değiştirerek +kullanabilirler. Böyle yapmanız halinde, lütfen Debian projesine +referans verin.</EM> -<P><EM>Diğer organizasyonlar da bu dökümanı aynen veya değiştirerek kullanabilirler. -</EM> |