diff options
author | Laura Arjona Reina <larjona@debian.org> | 2020-06-16 17:28:45 +0200 |
---|---|---|
committer | Laura Arjona Reina <larjona@debian.org> | 2020-06-16 17:28:45 +0200 |
commit | a4eb2b88329da2cac98f0fccc13525dc4ef67861 (patch) | |
tree | 3a70f064c4ae1e55cff53d6a1db2bfa74d1d09d6 /turkish/po | |
parent | 3f6879a0c1669d6bb9c82885ee557eb4191097e6 (diff) |
[Turkish] Update language templates
Diffstat (limited to 'turkish/po')
-rw-r--r-- | turkish/po/blends.tr.po | 20 | ||||
-rw-r--r-- | turkish/po/cdimage.tr.po | 28 | ||||
-rw-r--r-- | turkish/po/consultants.tr.po | 16 | ||||
-rw-r--r-- | turkish/po/distrib.tr.po | 110 | ||||
-rw-r--r-- | turkish/po/doc.tr.po | 241 | ||||
-rw-r--r-- | turkish/po/newsevents.tr.po | 382 | ||||
-rw-r--r-- | turkish/po/organization.tr.po | 368 | ||||
-rw-r--r-- | turkish/po/others.tr.po | 418 | ||||
-rw-r--r-- | turkish/po/partners.tr.po | 128 | ||||
-rw-r--r-- | turkish/po/ports.tr.po | 202 | ||||
-rw-r--r-- | turkish/po/security.tr.po | 82 | ||||
-rw-r--r-- | turkish/po/stats.tr.po | 150 | ||||
-rw-r--r-- | turkish/po/templates.tr.po | 722 | ||||
-rw-r--r-- | turkish/po/vendors.tr.po | 88 |
14 files changed, 1494 insertions, 1461 deletions
diff --git a/turkish/po/blends.tr.po b/turkish/po/blends.tr.po index b00934651af..8d7b64b49a7 100644 --- a/turkish/po/blends.tr.po +++ b/turkish/po/blends.tr.po @@ -73,6 +73,15 @@ msgid "" "Debian to researchers and scientists." msgstr "" +#: ../../english/blends/released.data:89 +msgid "" +"The goal of FreedomBox is to develop, design and promote personal servers " +"running free software for private, personal communications. Applications " +"include blogs, wikis, websites, social networks, email, web proxy and a Tor " +"relay on a device that can replace a wireless router so that data stays with " +"the users." +msgstr "" + #: ../../english/blends/unreleased.data:15 msgid "" "The goal of Debian Accessibility is to develop Debian into an operating " @@ -97,20 +106,11 @@ msgstr "" #: ../../english/blends/unreleased.data:38 msgid "" -"The goal of FreedomBox is to develop, design and promote personal servers " -"running free software for private, personal communications. Applications " -"include blogs, wikis, websites, social networks, email, web proxy and a Tor " -"relay on a device that can replace a wireless router so that data stays with " -"the users." -msgstr "" - -#: ../../english/blends/unreleased.data:46 -msgid "" "The goal of Debian Hamradio is to support the needs of radio amateurs in " "Debian by providing logging, data mode and packet mode applications and more." msgstr "" -#: ../../english/blends/unreleased.data:55 +#: ../../english/blends/unreleased.data:47 msgid "" "The goal of DebianParl is to provide applications to support the needs of " "parliamentarians, politicians and their staffers all around the world." diff --git a/turkish/po/cdimage.tr.po b/turkish/po/cdimage.tr.po index da3b7fea047..9ce0e97bc5d 100644 --- a/turkish/po/cdimage.tr.po +++ b/turkish/po/cdimage.tr.po @@ -21,6 +21,20 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 1.8.11\n" +#. Translators: string printed by gpg --fingerprint in your language, including spaces +#: ../../english/CD/CD-keys.data:4 ../../english/CD/CD-keys.data:8 +#: ../../english/CD/CD-keys.data:13 +msgid " Key fingerprint" +msgstr " Anahtar parmakizi" + +#: ../../english/devel/debian-installer/images.data:87 +msgid "ISO images" +msgstr "ISO İmajları" + +#: ../../english/devel/debian-installer/images.data:88 +msgid "Jigdo files" +msgstr "Jigdo dosyaları" + #. note: only change the sep(arator) if it's not good for your charset #: ../../english/template/debian/cdimage.wml:10 msgid "·" @@ -117,17 +131,3 @@ msgid "" msgstr "" "CD/DVD'ler için İngilizce dilinde <a href=\"/MailingLists/disclaimer" "\">kamuya açık eposta listesi</a>:" - -#. Translators: string printed by gpg --fingerprint in your language, including spaces -#: ../../english/CD/CD-keys.data:4 ../../english/CD/CD-keys.data:8 -#: ../../english/CD/CD-keys.data:13 -msgid " Key fingerprint" -msgstr " Anahtar parmakizi" - -#: ../../english/devel/debian-installer/images.data:87 -msgid "ISO images" -msgstr "ISO İmajları" - -#: ../../english/devel/debian-installer/images.data:88 -msgid "Jigdo files" -msgstr "Jigdo dosyaları" diff --git a/turkish/po/consultants.tr.po b/turkish/po/consultants.tr.po index cf9a6166b70..9a07b4de942 100644 --- a/turkish/po/consultants.tr.po +++ b/turkish/po/consultants.tr.po @@ -20,14 +20,6 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 1.8.11\n" -#: ../../english/template/debian/consultant.wml:6 -msgid "List of Consultants" -msgstr "Danışman Listesi" - -#: ../../english/template/debian/consultant.wml:9 -msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian consultants page</a>." -msgstr "<a href=\"./\">Debian danışmanlar sayfası</a>'na dönüş." - #: ../../english/consultants/consultant.defs:6 msgid "Name:" msgstr "İsim:" @@ -83,3 +75,11 @@ msgid "" msgstr "" "<total_country> ülkede toplam <total_consultant> Debian danışmanı " "bulunmaktadır." + +#: ../../english/template/debian/consultant.wml:6 +msgid "List of Consultants" +msgstr "Danışman Listesi" + +#: ../../english/template/debian/consultant.wml:9 +msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian consultants page</a>." +msgstr "<a href=\"./\">Debian danışmanlar sayfası</a>'na dönüş." diff --git a/turkish/po/distrib.tr.po b/turkish/po/distrib.tr.po index 3d8c8e02a9d..95ff1f7095b 100644 --- a/turkish/po/distrib.tr.po +++ b/turkish/po/distrib.tr.po @@ -21,67 +21,98 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 1.8.11\n" -#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:8 #: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:9 +#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:8 msgid "Keyword" msgstr "Anahtar kelime" -#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:12 -msgid "Search on" -msgstr "Üzerinde ara" - -#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:14 -msgid "Package names only" -msgstr "Sadece paket isimleri" +#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:13 +msgid "Display" +msgstr "Göster" -#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:16 -msgid "Descriptions" -msgstr "Açıklamalar" +#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:16 +msgid "paths ending with the keyword" +msgstr "anahtar sözcük ile biten yollar" -#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:18 -msgid "Source package names" -msgstr "Kaynak paket isimleri" +#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:19 +msgid "packages that contain files named like this" +msgstr "buna benzer isime sahip dosyalar içeren paketler" -#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:21 -msgid "Only show exact matches" -msgstr "Sadece tam eşleşmişleri göster" +#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:22 +msgid "packages that contain files whose names contain the keyword" +msgstr "" +"isminde şu anahtar kelimenin bulunduğu dosya veya dizinler içeren paketler" -#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:25 #: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:25 +#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:25 msgid "Distribution" msgstr "Dağıtım" -#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:27 #: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:27 +#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:27 msgid "experimental" msgstr "deneysel" -#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:28 #: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:28 +#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:28 msgid "unstable" msgstr "kararsız" -#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:29 #: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:29 +#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:29 msgid "testing" msgstr "test" -#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:30 #: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:30 +#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:30 msgid "stable" msgstr "kararlı" -#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:31 #: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:31 +#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:31 msgid "oldstable" msgstr "eski-kararlı" +#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:33 +msgid "Architecture" +msgstr "Mimari" + +#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:38 #: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:32 #: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:39 -#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:38 msgid "any" msgstr "herhangi" +#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:48 +#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:43 +msgid "Search" +msgstr "Ara" + +#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:49 +#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:44 +msgid "Reset" +msgstr "Sıfırla" + +#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:12 +msgid "Search on" +msgstr "Üzerinde ara" + +#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:14 +msgid "Package names only" +msgstr "Sadece paket isimleri" + +#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:16 +msgid "Descriptions" +msgstr "Açıklamalar" + +#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:18 +msgid "Source package names" +msgstr "Kaynak paket isimleri" + +#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:21 +msgid "Only show exact matches" +msgstr "Sadece tam eşleşmişleri göster" + #: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:34 msgid "Section" msgstr "Bölüm" @@ -98,37 +129,6 @@ msgstr "katkı (contrib)" msgid "non-free" msgstr "özgür-olmayan (non-free)" -#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:43 -#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:48 -msgid "Search" -msgstr "Ara" - -#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:44 -#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:49 -msgid "Reset" -msgstr "Sıfırla" - -#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:13 -msgid "Display" -msgstr "Göster" - -#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:16 -msgid "paths ending with the keyword" -msgstr "anahtar sözcük ile biten yollar" - -#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:19 -msgid "packages that contain files named like this" -msgstr "buna benzer isime sahip dosyalar içeren paketler" - -#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:22 -msgid "packages that contain files whose names contain the keyword" -msgstr "" -"isminde şu anahtar kelimenin bulunduğu dosya veya dizinler içeren paketler" - -#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:33 -msgid "Architecture" -msgstr "Mimari" - #: ../../english/releases/arches.data:8 msgid "Alpha" msgstr "Alpha" diff --git a/turkish/po/doc.tr.po b/turkish/po/doc.tr.po index 67c0e2c13e3..f4beccfcdac 100644 --- a/turkish/po/doc.tr.po +++ b/turkish/po/doc.tr.po @@ -19,118 +19,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../../english/doc/books.def:38 -msgid "Author:" -msgstr "Yazar" - -#: ../../english/doc/books.def:41 -#, fuzzy -msgid "Debian Release:" -msgstr "Debian paketi" - -#: ../../english/doc/books.def:44 -msgid "email:" -msgstr "eposta:" - -#: ../../english/doc/books.def:48 -msgid "Available at:" -msgstr "Bulunan yerler:" - -#: ../../english/doc/books.def:51 -msgid "CD Included:" -msgstr "CD içeriyor:" - -#: ../../english/doc/books.def:54 -msgid "Publisher:" -msgstr "Yayımcı:" - -#: ../../english/doc/manuals.defs:28 -msgid "Authors:" -msgstr "Yazarlar:" - -#: ../../english/doc/manuals.defs:35 -msgid "Editors:" -msgstr "Editörler:" - -#: ../../english/doc/manuals.defs:42 -msgid "Maintainer:" -msgstr "Geliştirici:" - -#: ../../english/doc/manuals.defs:49 -msgid "Status:" -msgstr "Durum:" - -#: ../../english/doc/manuals.defs:56 -msgid "Availability:" -msgstr "Bulunabilirlik:" - -#: ../../english/doc/manuals.defs:97 -msgid "Latest version:" -msgstr "En son sürüm:" - -#: ../../english/doc/manuals.defs:113 -msgid "(version <get-var version />)" -msgstr "(sürüm <get-var version />)" - -#: ../../english/doc/manuals.defs:143 ../../english/releases/arches.data:38 -msgid "plain text" -msgstr "düz metin" - -#: ../../english/doc/manuals.defs:159 ../../english/doc/manuals.defs:169 -#: ../../english/doc/manuals.defs:193 -msgid "" -"The latest <get-var srctype /> source is available through the <a href=" -"\"https://packages.debian.org/git\">Git</a> repository." -msgstr "" - -#: ../../english/doc/manuals.defs:161 ../../english/doc/manuals.defs:171 -#: ../../english/doc/manuals.defs:179 ../../english/doc/manuals.defs:187 -#: ../../english/doc/manuals.defs:195 -msgid "Web interface: " -msgstr "" - -#: ../../english/doc/manuals.defs:162 ../../english/doc/manuals.defs:172 -#: ../../english/doc/manuals.defs:180 ../../english/doc/manuals.defs:188 -#: ../../english/doc/manuals.defs:196 -msgid "VCS interface: " -msgstr "" - -#: ../../english/doc/manuals.defs:177 -msgid "" -"The latest <get-var srctype /> source is available through the <a href=" -"\"https://packages.debian.org/cvs\">Cvs</a> repository." -msgstr "" - -#: ../../english/doc/manuals.defs:185 -msgid "" -"The latest <get-var srctype /> source is available through the <a href=" -"\"https://packages.debian.org/subversion\">Subversion</a> repository." -msgstr "" - -#: ../../english/doc/manuals.defs:203 -msgid "" -"CVS sources working copy: set <code>CVSROOT</code>\n" -" to <kbd>:ext:<var>userid</var>@cvs.debian.org:/cvs/debian-boot</kbd>,\n" -" and check out the <kbd>boot-floppies/documentation</kbd> module." -msgstr "" -"CVS kaynaklarından çalışan kopya: <code>CVSROOT</code>'u\n" -" <kbd>:ext:<var>userid</var>@cvs.debian.org:/cvs/debian-boot</kbd>\n" -" olarak ayarla ve <kbd>boot-floppies/documentation</kbd> modülünü getirin." - -#: ../../english/doc/manuals.defs:208 -msgid "CVS via web" -msgstr "Web üzerinden CVS" - -#: ../../english/doc/manuals.defs:212 ../../english/doc/manuals.defs:216 -msgid "Debian package" -msgstr "Debian paketi" - -#: ../../english/doc/manuals.defs:221 ../../english/doc/manuals.defs:225 -#, fuzzy -msgid "Debian package (archived)" -msgstr "Debian paketi" - -#: ../../english/doc/books.data:32 +#: ../../english/doc/books.data:35 msgid "" "\n" " Debian 9 is the must-have handbook for learning Linux. Start on the\n" @@ -147,8 +36,8 @@ msgid "" " Project." msgstr "" -#: ../../english/doc/books.data:61 ../../english/doc/books.data:171 -#: ../../english/doc/books.data:226 +#: ../../english/doc/books.data:64 ../../english/doc/books.data:174 +#: ../../english/doc/books.data:229 msgid "" "Written by two Debian developers, this free book\n" " started as a translation of their French best-seller known as Cahier de\n" @@ -163,7 +52,7 @@ msgid "" " virtualization with Xen, KVM or LXC." msgstr "" -#: ../../english/doc/books.data:83 +#: ../../english/doc/books.data:86 msgid "" "The aim of this freely available, up-to-date, book is to get you up to\n" " speed with Debian (including both the current stable release and the\n" @@ -172,7 +61,7 @@ msgid "" " in the home, office, club, or school)." msgstr "" -#: ../../english/doc/books.data:105 +#: ../../english/doc/books.data:108 msgid "" "The first French book about Debian is already in its fifth edition. It\n" " covers all aspects of the administration of Debian from the installation\n" @@ -184,7 +73,7 @@ msgid "" " administrator who wants to build a reliable network with Debian." msgstr "" -#: ../../english/doc/books.data:125 +#: ../../english/doc/books.data:128 msgid "" "The book covers topics ranging from concepts of package\n" " management over the available tools and how they're used to concrete " @@ -196,7 +85,7 @@ msgid "" " PDF, ePub, Mobi), printed book planned.\n" msgstr "" -#: ../../english/doc/books.data:146 +#: ../../english/doc/books.data:149 msgid "" "This book teaches you how to install and configure the system and also how " "to use Debian in a professional environment. It shows the full potential of " @@ -204,7 +93,7 @@ msgid "" "for all users who want to learn more about Debian and its range of services." msgstr "" -#: ../../english/doc/books.data:200 +#: ../../english/doc/books.data:203 msgid "" "Written by two penetration researcher - Annihilator, Firstblood.\n" " This book teaches you how to build and configure Debian 8.x server system\n" @@ -220,6 +109,89 @@ msgid "" " intrusion detection system." msgstr "" +#: ../../english/doc/books.def:38 +msgid "Author:" +msgstr "Yazar" + +#: ../../english/doc/books.def:41 +#, fuzzy +msgid "Debian Release:" +msgstr "Debian paketi" + +#: ../../english/doc/books.def:44 +msgid "email:" +msgstr "eposta:" + +#: ../../english/doc/books.def:48 +msgid "Available at:" +msgstr "Bulunan yerler:" + +#: ../../english/doc/books.def:51 +msgid "CD Included:" +msgstr "CD içeriyor:" + +#: ../../english/doc/books.def:54 +msgid "Publisher:" +msgstr "Yayımcı:" + +#: ../../english/doc/manuals.defs:28 +msgid "Authors:" +msgstr "Yazarlar:" + +#: ../../english/doc/manuals.defs:35 +msgid "Editors:" +msgstr "Editörler:" + +#: ../../english/doc/manuals.defs:42 +msgid "Maintainer:" +msgstr "Geliştirici:" + +#: ../../english/doc/manuals.defs:49 +msgid "Status:" +msgstr "Durum:" + +#: ../../english/doc/manuals.defs:56 +msgid "Availability:" +msgstr "Bulunabilirlik:" + +#: ../../english/doc/manuals.defs:85 +msgid "Latest version:" +msgstr "En son sürüm:" + +#: ../../english/doc/manuals.defs:101 +msgid "(version <get-var version />)" +msgstr "(sürüm <get-var version />)" + +#: ../../english/doc/manuals.defs:131 ../../english/releases/arches.data:38 +msgid "plain text" +msgstr "düz metin" + +#: ../../english/doc/manuals.defs:147 ../../english/doc/manuals.defs:157 +#: ../../english/doc/manuals.defs:165 +msgid "" +"The latest <get-var srctype /> source is available through the <a href=" +"\"https://packages.debian.org/git\">Git</a> repository." +msgstr "" + +#: ../../english/doc/manuals.defs:149 ../../english/doc/manuals.defs:159 +#: ../../english/doc/manuals.defs:167 +msgid "Web interface: " +msgstr "" + +#: ../../english/doc/manuals.defs:150 ../../english/doc/manuals.defs:160 +#: ../../english/doc/manuals.defs:168 +msgid "VCS interface: " +msgstr "" + +#: ../../english/doc/manuals.defs:175 ../../english/doc/manuals.defs:179 +msgid "Debian package" +msgstr "Debian paketi" + +#: ../../english/doc/manuals.defs:184 ../../english/doc/manuals.defs:188 +#, fuzzy +msgid "Debian package (archived)" +msgstr "Debian paketi" + #: ../../english/releases/arches.data:36 msgid "HTML" msgstr "" @@ -228,6 +200,18 @@ msgstr "" msgid "PDF" msgstr "" +#~ msgid "Language:" +#~ msgstr "Dil:" + +#~ msgid "" +#~ "<p>You can visit the current <a href=\"manuals/<get-var doc />/" +#~ "\">development version</a> here, use <a href=\"cvs\">CVS</a> to download " +#~ "the SGML source text." +#~ msgstr "" +#~ "<p>Şu an <a href=\"manuals/<get-var doc />/\">geliştirilmekte olan</a> " +#~ "versiyona bakabilir veya isterseniz <a href=\"cvs\">CVS</a> kullanarak " +#~ "SGML formatında kaynağı bilgisayarınıza indirebilirsiniz." + #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Use <a href=\"cvs\">CVS</a> to download the SGML source text for <get-" @@ -239,14 +223,15 @@ msgstr "" #~ "<get-var ddp_pkg_loc /> SGML kaynak metnini indirmek için <a href=\"cvs" #~ "\">CVS</a> kullanın." +#~ msgid "CVS via web" +#~ msgstr "Web üzerinden CVS" + #~ msgid "" -#~ "<p>You can visit the current <a href=\"manuals/<get-var doc />/" -#~ "\">development version</a> here, use <a href=\"cvs\">CVS</a> to download " -#~ "the SGML source text." +#~ "CVS sources working copy: set <code>CVSROOT</code>\n" +#~ " to <kbd>:ext:<var>userid</var>@cvs.debian.org:/cvs/debian-boot</kbd>,\n" +#~ " and check out the <kbd>boot-floppies/documentation</kbd> module." #~ msgstr "" -#~ "<p>Şu an <a href=\"manuals/<get-var doc />/\">geliştirilmekte olan</a> " -#~ "versiyona bakabilir veya isterseniz <a href=\"cvs\">CVS</a> kullanarak " -#~ "SGML formatında kaynağı bilgisayarınıza indirebilirsiniz." - -#~ msgid "Language:" -#~ msgstr "Dil:" +#~ "CVS kaynaklarından çalışan kopya: <code>CVSROOT</code>'u\n" +#~ " <kbd>:ext:<var>userid</var>@cvs.debian.org:/cvs/debian-boot</kbd>\n" +#~ " olarak ayarla ve <kbd>boot-floppies/documentation</kbd> modülünü " +#~ "getirin." diff --git a/turkish/po/newsevents.tr.po b/turkish/po/newsevents.tr.po index ae6c6df5750..6cb945f2197 100644 --- a/turkish/po/newsevents.tr.po +++ b/turkish/po/newsevents.tr.po @@ -19,6 +19,68 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +#: ../../english/News/news.rdf.in:16 +msgid "Debian News" +msgstr "" + +#: ../../english/News/news.rdf.in:19 +#, fuzzy +msgid "Debian Latest News" +msgstr "Güncel Haberler" + +#: ../../english/News/press/press.tags:11 +msgid "p<get-var page />" +msgstr "p<get-var page />" + +#: ../../english/News/weekly/dwn-to-rdf.pl:143 +msgid "The newsletter for the Debian community" +msgstr "" + +#: ../../english/events/talks.defs:9 +msgid "Title:" +msgstr "" + +#: ../../english/events/talks.defs:12 +msgid "Author:" +msgstr "" + +#: ../../english/events/talks.defs:15 +#, fuzzy +msgid "Language:" +msgstr "Diller:" + +#: ../../english/events/talks.defs:19 +msgid "Date:" +msgstr "" + +#: ../../english/events/talks.defs:23 +msgid "Event:" +msgstr "" + +#: ../../english/events/talks.defs:26 +msgid "Slides:" +msgstr "" + +#: ../../english/events/talks.defs:29 +msgid "source" +msgstr "" + +#: ../../english/events/talks.defs:32 +msgid "PDF" +msgstr "" + +#: ../../english/events/talks.defs:35 +msgid "HTML" +msgstr "" + +#: ../../english/events/talks.defs:38 +msgid "MagicPoint" +msgstr "" + +#: ../../english/events/talks.defs:41 +msgid "Abstract" +msgstr "" + #: ../../english/template/debian/events_common.wml:8 msgid "Upcoming Attractions" msgstr "Çok Yakında" @@ -77,134 +139,6 @@ msgstr "" msgid "<get-var url /> (dead link)" msgstr "<get-var url /> (ölü bağlantı)" -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:6 -#, fuzzy -msgid "" -"To receive this newsletter in your mailbox, <a href=\"https://lists.debian." -"org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>." -msgstr "" -"Bu bültenin haftalık olarak eposta adresinize gönderilmesini isterseniz, <a " -"href=\"https://lists.debian.org/debian-news/\">debian-news eposta listesine</" -"a> üye olmanız yeterlidir." - -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:10 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:10 -msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available." -msgstr "Bu bültenin <a href=\"../../\">Eski sayıları</a> mevcut." - -#. One editor name only -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:15 -#, fuzzy -msgid "" -"<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" -"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"singular\" />Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href=" -"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> tarafından düzenlendi." - -#. Two or more editors -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:20 -#, fuzzy -msgid "" -"<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" -"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"plural\" />Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href=\"mailto:" -"dwn@debian.org\">%s</a> tarafından düzenlendi." - -#. One editor name only -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:25 -#, fuzzy -msgid "" -"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by <a " -"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</" -"a> tarafından düzenlendi." - -#. Two or more editors -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:30 -#, fuzzy -msgid "" -"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a " -"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"plural\" />Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href=\"mailto:" -"dwn@debian.org\">%s</a> tarafından düzenlendi." - -#. One translator only -#. One translator only -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:35 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:35 -msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s." -msgstr "<void id=\"singular\" />%s tarafından çevirildi." - -#. Two ore more translators -#. Two ore more translators -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:40 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:40 -msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s." -msgstr "<void id=\"plural\" />%s tarafından çevirildi." - -#. One female translator only -#. One female translator only -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:45 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:45 -msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s." -msgstr "<void id=\"singularfemale\" />%s tarafından çevirildi." - -#. Two ore more female translators -#. Two ore more female translators -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:50 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:50 -msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s." -msgstr "<void id=\"pluralfemale\" />%s tarafından çevirildi." - -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:6 -msgid "" -"To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"https://lists." -"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>." -msgstr "" -"Bu bültenin haftalık olarak eposta adresinize gönderilmesini isterseniz, <a " -"href=\"https://lists.debian.org/debian-news/\">debian-news eposta listesine</" -"a> üye olmanız yeterlidir." - -#. One editor name only -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:15 -msgid "" -"<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" -"dwn@debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"singular\" />Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href=" -"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> tarafından düzenlendi." - -#. Two or more editors -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:20 -msgid "" -"<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" -"dwn@debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"plural\" />Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href=\"mailto:" -"dwn@debian.org\">%s</a> tarafından düzenlendi." - -#. One editor name only -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:25 -msgid "" -"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " -"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</" -"a> tarafından düzenlendi." - -#. Two or more editors -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:30 -msgid "" -"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a href=" -"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"plural\" />Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href=\"mailto:" -"dwn@debian.org\">%s</a> tarafından düzenlendi." - #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:35 msgid "" "Welcome to this year's <get-var issue /> issue of DPN, the newsletter for " @@ -386,91 +320,133 @@ msgid "" "the following topics:" msgstr "" -#: ../../english/News/press/press.tags:11 -msgid "p<get-var page />" -msgstr "p<get-var page />" - -#: ../../english/events/talks.defs:9 -msgid "Title:" +#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:6 +#, fuzzy +msgid "" +"To receive this newsletter in your mailbox, <a href=\"https://lists.debian." +"org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>." msgstr "" +"Bu bültenin haftalık olarak eposta adresinize gönderilmesini isterseniz, <a " +"href=\"https://lists.debian.org/debian-news/\">debian-news eposta listesine</" +"a> üye olmanız yeterlidir." -#: ../../english/events/talks.defs:12 -msgid "Author:" -msgstr "" +#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:10 +#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:10 +msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available." +msgstr "Bu bültenin <a href=\"../../\">Eski sayıları</a> mevcut." -#: ../../english/events/talks.defs:15 +#. One editor name only +#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:15 #, fuzzy -msgid "Language:" -msgstr "Diller:" - -#: ../../english/events/talks.defs:19 -msgid "Date:" +msgid "" +"<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" +"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." msgstr "" +"<void id=\"singular\" />Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href=" +"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> tarafından düzenlendi." -#: ../../english/events/talks.defs:23 -msgid "Event:" +#. Two or more editors +#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:20 +#, fuzzy +msgid "" +"<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" +"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." msgstr "" +"<void id=\"plural\" />Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href=\"mailto:" +"dwn@debian.org\">%s</a> tarafından düzenlendi." -#: ../../english/events/talks.defs:26 -msgid "Slides:" +#. One editor name only +#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:25 +#, fuzzy +msgid "" +"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by <a " +"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." msgstr "" +"Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</" +"a> tarafından düzenlendi." -#: ../../english/events/talks.defs:29 -msgid "source" +#. Two or more editors +#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:30 +#, fuzzy +msgid "" +"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a " +"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." msgstr "" +"<void id=\"plural\" />Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href=\"mailto:" +"dwn@debian.org\">%s</a> tarafından düzenlendi." -#: ../../english/events/talks.defs:32 -msgid "PDF" -msgstr "" +#. One translator only +#. One translator only +#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:35 +#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:35 +msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s." +msgstr "<void id=\"singular\" />%s tarafından çevirildi." -#: ../../english/events/talks.defs:35 -msgid "HTML" -msgstr "" +#. Two ore more translators +#. Two ore more translators +#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:40 +#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:40 +msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s." +msgstr "<void id=\"plural\" />%s tarafından çevirildi." -#: ../../english/events/talks.defs:38 -msgid "MagicPoint" -msgstr "" +#. One female translator only +#. One female translator only +#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:45 +#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:45 +msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s." +msgstr "<void id=\"singularfemale\" />%s tarafından çevirildi." -#: ../../english/events/talks.defs:41 -msgid "Abstract" -msgstr "" +#. Two ore more female translators +#. Two ore more female translators +#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:50 +#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:50 +msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s." +msgstr "<void id=\"pluralfemale\" />%s tarafından çevirildi." -#: ../../english/News/news.rdf.in:16 -msgid "Debian News" +#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:6 +msgid "" +"To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"https://lists." +"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>." msgstr "" +"Bu bültenin haftalık olarak eposta adresinize gönderilmesini isterseniz, <a " +"href=\"https://lists.debian.org/debian-news/\">debian-news eposta listesine</" +"a> üye olmanız yeterlidir." -#: ../../english/News/news.rdf.in:19 -#, fuzzy -msgid "Debian Latest News" -msgstr "Güncel Haberler" - -#: ../../english/News/weekly/dwn-to-rdf.pl:143 -msgid "The newsletter for the Debian community" +#. One editor name only +#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:15 +msgid "" +"<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" +"dwn@debian.org\">%s</a>." msgstr "" +"<void id=\"singular\" />Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href=" +"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> tarafından düzenlendi." -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "İsim:" - -#~ msgid "Email:" -#~ msgstr "Eposta:" - -#~ msgid "Previous Talks:" -#~ msgstr "Önceki Konuşmalar:" - -#~ msgid "Languages:" -#~ msgstr "Diller:" - -#~ msgid "Location:" -#~ msgstr "Yerler:" - -#~ msgid "Topics:" -#~ msgstr "Konular:" +#. Two or more editors +#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:20 +msgid "" +"<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" +"dwn@debian.org\">%s</a>." +msgstr "" +"<void id=\"plural\" />Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href=\"mailto:" +"dwn@debian.org\">%s</a> tarafından düzenlendi." -#~ msgid "List of Speakers" -#~ msgstr "Konuşmacı Listesi" +#. One editor name only +#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:25 +msgid "" +"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " +"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +msgstr "" +"Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</" +"a> tarafından düzenlendi." -#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>." -#~ msgstr "<a href=\"./\">Debian konuşmacıları sayfası</a>'na dönüş." +#. Two or more editors +#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:30 +msgid "" +"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a href=" +"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +msgstr "" +"<void id=\"plural\" />Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href=\"mailto:" +"dwn@debian.org\">%s</a> tarafından düzenlendi." #, fuzzy #~| msgid "" @@ -485,3 +461,27 @@ msgstr "" #~ "Bu bültenin haftalık olarak eposta adresinize gönderilmesini isterseniz, " #~ "<a href=\"https://lists.debian.org/debian-news/\">debian-news eposta " #~ "listesine</a> üye olmanız yeterlidir." + +#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>." +#~ msgstr "<a href=\"./\">Debian konuşmacıları sayfası</a>'na dönüş." + +#~ msgid "List of Speakers" +#~ msgstr "Konuşmacı Listesi" + +#~ msgid "Topics:" +#~ msgstr "Konular:" + +#~ msgid "Location:" +#~ msgstr "Yerler:" + +#~ msgid "Languages:" +#~ msgstr "Diller:" + +#~ msgid "Previous Talks:" +#~ msgstr "Önceki Konuşmalar:" + +#~ msgid "Email:" +#~ msgstr "Eposta:" + +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "İsim:" diff --git a/turkish/po/organization.tr.po b/turkish/po/organization.tr.po index b41c97c27b9..2c8682e5d16 100644 --- a/turkish/po/organization.tr.po +++ b/turkish/po/organization.tr.po @@ -28,362 +28,392 @@ msgid "appointment mail" msgstr "" #. One male delegate +#. Pronoun tags with delegate combinations #: ../../english/intro/organization.data:18 +#: ../../english/intro/organization.data:22 msgid "<void id=\"male\"/>delegate" msgstr "" #. One female delegate #: ../../english/intro/organization.data:20 +#: ../../english/intro/organization.data:23 msgid "<void id=\"female\"/>delegate" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:23 +#: ../../english/intro/organization.data:22 #: ../../english/intro/organization.data:25 +msgid "<void id=\"he_him\"/>he/him" +msgstr "" + +#: ../../english/intro/organization.data:23 +#: ../../english/intro/organization.data:26 +msgid "<void id=\"she_her\"/>she/her" +msgstr "" + +#: ../../english/intro/organization.data:24 +msgid "<void id=\"gender_neutral\"/>delegate" +msgstr "" + +#: ../../english/intro/organization.data:24 +#: ../../english/intro/organization.data:27 +msgid "<void id=\"they_them\"/>they/them" +msgstr "" + +#: ../../english/intro/organization.data:30 +#: ../../english/intro/organization.data:32 msgid "current" msgstr "şu an" -#: ../../english/intro/organization.data:27 -#: ../../english/intro/organization.data:29 +#: ../../english/intro/organization.data:34 +#: ../../english/intro/organization.data:36 msgid "member" msgstr "üye" -#: ../../english/intro/organization.data:32 +#: ../../english/intro/organization.data:39 msgid "manager" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:34 +#: ../../english/intro/organization.data:41 +msgid "SRM" +msgstr "" + +#: ../../english/intro/organization.data:41 #, fuzzy msgid "Stable Release Manager" msgstr "Sürüm Yöneticisi" -#: ../../english/intro/organization.data:34 -msgid "SRM" -msgstr "" - -#: ../../english/intro/organization.data:36 +#: ../../english/intro/organization.data:43 msgid "wizard" msgstr "" #. we only use the chair tag once, for techctte, I wonder why it's here. -#: ../../english/intro/organization.data:38 +#: ../../english/intro/organization.data:45 #, fuzzy msgid "chair" msgstr "başkan" -#: ../../english/intro/organization.data:41 +#: ../../english/intro/organization.data:48 #, fuzzy msgid "assistant" msgstr "Sürüm Yardımcıları" -#: ../../english/intro/organization.data:43 +#: ../../english/intro/organization.data:50 msgid "secretary" msgstr "sekreter" -#: ../../english/intro/organization.data:45 +#: ../../english/intro/organization.data:52 msgid "representative" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:47 +#: ../../english/intro/organization.data:54 msgid "role" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:63 -#: ../../english/intro/organization.data:75 +#: ../../english/intro/organization.data:62 +msgid "" +"In the following list, <q>current</q> is used for positions that are\n" +"transitional (elected or appointed with a certain expiration date)." +msgstr "" + +#: ../../english/intro/organization.data:70 +#: ../../english/intro/organization.data:82 msgid "Officers" msgstr "Ofis Üyeleri" -#: ../../english/intro/organization.data:64 -#: ../../english/intro/organization.data:99 +#: ../../english/intro/organization.data:71 +#: ../../english/intro/organization.data:108 msgid "Distribution" msgstr "Dağıtım" -#: ../../english/intro/organization.data:65 -#: ../../english/intro/organization.data:235 +#: ../../english/intro/organization.data:72 +#: ../../english/intro/organization.data:240 msgid "Communication and Outreach" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:67 -#: ../../english/intro/organization.data:238 +#: ../../english/intro/organization.data:74 +#: ../../english/intro/organization.data:243 msgid "Data Protection team" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:68 -#: ../../english/intro/organization.data:242 +#: ../../english/intro/organization.data:75 +#: ../../english/intro/organization.data:247 #, fuzzy msgid "Publicity team" msgstr "Tanıtım" -#: ../../english/intro/organization.data:70 -#: ../../english/intro/organization.data:311 +#: ../../english/intro/organization.data:77 +#: ../../english/intro/organization.data:317 msgid "Membership in other organizations" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:71 -#: ../../english/intro/organization.data:339 +#: ../../english/intro/organization.data:78 +#: ../../english/intro/organization.data:345 msgid "Support and Infrastructure" msgstr "Destek ve Altyapı" -#: ../../english/intro/organization.data:78 +#: ../../english/intro/organization.data:85 msgid "Leader" msgstr "Lider" -#: ../../english/intro/organization.data:80 +#: ../../english/intro/organization.data:87 msgid "Technical Committee" msgstr "Teknik Komite" -#: ../../english/intro/organization.data:94 +#: ../../english/intro/organization.data:103 msgid "Secretary" msgstr "Sekreter" -#: ../../english/intro/organization.data:102 +#: ../../english/intro/organization.data:111 msgid "Development Projects" msgstr "Geliştirilen Projeler" -#: ../../english/intro/organization.data:103 +#: ../../english/intro/organization.data:112 msgid "FTP Archives" msgstr "FTP Arşivleri" -#: ../../english/intro/organization.data:105 +#: ../../english/intro/organization.data:114 msgid "FTP Masters" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:111 +#: ../../english/intro/organization.data:120 #, fuzzy msgid "FTP Assistants" msgstr "Sürüm Yardımcıları" -#: ../../english/intro/organization.data:116 +#: ../../english/intro/organization.data:126 msgid "FTP Wizards" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:120 +#: ../../english/intro/organization.data:130 msgid "Backports" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:122 +#: ../../english/intro/organization.data:132 msgid "Backports Team" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:126 +#: ../../english/intro/organization.data:136 msgid "Release Management" msgstr "Sürüm Yönetimi" -#: ../../english/intro/organization.data:128 +#: ../../english/intro/organization.data:138 #, fuzzy msgid "Release Team" msgstr "Sürüm Notları" -#: ../../english/intro/organization.data:141 +#: ../../english/intro/organization.data:147 msgid "Quality Assurance" msgstr "Kalite Güvencesi" -#: ../../english/intro/organization.data:142 +#: ../../english/intro/organization.data:148 msgid "Installation System Team" msgstr "Kurulum Sistemi Ekibi" -#: ../../english/intro/organization.data:143 +#: ../../english/intro/organization.data:149 msgid "Debian Live Team" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:144 +#: ../../english/intro/organization.data:150 msgid "Release Notes" msgstr "Sürüm Notları" -#: ../../english/intro/organization.data:146 -msgid "CD Images" +#: ../../english/intro/organization.data:152 +#, fuzzy +#| msgid "CD Images" +msgid "CD/DVD/USB Images" msgstr "CD imajları" -#: ../../english/intro/organization.data:148 +#: ../../english/intro/organization.data:154 msgid "Production" msgstr "Üretim" -#: ../../english/intro/organization.data:156 +#: ../../english/intro/organization.data:161 msgid "Testing" msgstr "Test" -#: ../../english/intro/organization.data:158 +#: ../../english/intro/organization.data:163 msgid "Cloud Team" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:162 +#: ../../english/intro/organization.data:167 #, fuzzy msgid "Autobuilding infrastructure" msgstr "Destek ve Altyapı" -#: ../../english/intro/organization.data:164 +#: ../../english/intro/organization.data:169 msgid "Wanna-build team" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:171 +#: ../../english/intro/organization.data:176 #, fuzzy msgid "Buildd administration" msgstr "Sistem Yönetimi" -#: ../../english/intro/organization.data:189 +#: ../../english/intro/organization.data:194 msgid "Documentation" msgstr "Belgelendirme" -#: ../../english/intro/organization.data:194 +#: ../../english/intro/organization.data:199 #, fuzzy msgid "Work-Needing and Prospective Packages list" msgstr "Üzerinde çalışılması gereken ve Paketlenmesi olası paket listeleri" -#: ../../english/intro/organization.data:196 +#: ../../english/intro/organization.data:201 msgid "Ports" msgstr "Donanım Platformları" -#: ../../english/intro/organization.data:226 +#: ../../english/intro/organization.data:231 msgid "Special Configurations" msgstr "Özel Yapılandırmalar" -#: ../../english/intro/organization.data:228 +#: ../../english/intro/organization.data:233 msgid "Laptops" msgstr "Dizüstüler" -#: ../../english/intro/organization.data:229 +#: ../../english/intro/organization.data:234 msgid "Firewalls" msgstr "Güvenlik duvarları" -#: ../../english/intro/organization.data:230 +#: ../../english/intro/organization.data:235 msgid "Embedded systems" msgstr "Gömülü sistemler" -#: ../../english/intro/organization.data:245 +#: ../../english/intro/organization.data:250 msgid "Press Contact" msgstr "Basınla İletişim" -#: ../../english/intro/organization.data:247 +#: ../../english/intro/organization.data:252 msgid "Web Pages" msgstr "Web Sayfaları" -#: ../../english/intro/organization.data:259 +#: ../../english/intro/organization.data:264 msgid "Planet Debian" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:264 +#: ../../english/intro/organization.data:269 msgid "Outreach" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:269 +#: ../../english/intro/organization.data:274 #, fuzzy msgid "Debian Women Project" msgstr "Geliştirilen Projeler" -#: ../../english/intro/organization.data:277 -msgid "Anti-harassment" +#: ../../english/intro/organization.data:282 +msgid "Community" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:282 +#: ../../english/intro/organization.data:290 msgid "Events" msgstr "Olaylar" -#: ../../english/intro/organization.data:289 +#: ../../english/intro/organization.data:297 #, fuzzy msgid "DebConf Committee" msgstr "Teknik Komite" -#: ../../english/intro/organization.data:296 +#: ../../english/intro/organization.data:304 msgid "Partner Program" msgstr "İş Ortakları Programı" -#: ../../english/intro/organization.data:301 +#: ../../english/intro/organization.data:308 msgid "Hardware Donations Coordination" msgstr "Donanım Bağışları Koordinasyonu" -#: ../../english/intro/organization.data:317 +#: ../../english/intro/organization.data:323 msgid "GNOME Foundation" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:319 +#: ../../english/intro/organization.data:325 msgid "Linux Professional Institute" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:321 +#: ../../english/intro/organization.data:327 msgid "Linux Magazine" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:323 +#: ../../english/intro/organization.data:329 msgid "Linux Standards Base" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:325 +#: ../../english/intro/organization.data:331 msgid "Free Standards Group" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:326 +#: ../../english/intro/organization.data:332 msgid "SchoolForge" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:329 +#: ../../english/intro/organization.data:335 msgid "" "OASIS: Organization\n" " for the Advancement of Structured Information Standards" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:332 +#: ../../english/intro/organization.data:338 msgid "" "OVAL: Open Vulnerability\n" " Assessment Language" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:335 +#: ../../english/intro/organization.data:341 msgid "Open Source Initiative" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:342 +#: ../../english/intro/organization.data:348 msgid "User support" msgstr "Kullanıcı desteği" -#: ../../english/intro/organization.data:409 +#: ../../english/intro/organization.data:415 msgid "Bug Tracking System" msgstr "Hata Takip Sistemi" -#: ../../english/intro/organization.data:414 +#: ../../english/intro/organization.data:420 #, fuzzy msgid "Mailing Lists Administration and Mailing List Archives" msgstr "Eposta Listeleri Yönetimi" -#: ../../english/intro/organization.data:422 +#: ../../english/intro/organization.data:429 #, fuzzy msgid "New Members Front Desk" msgstr "Yeni Geliştiriciler Başvuru Masası" -#: ../../english/intro/organization.data:428 +#: ../../english/intro/organization.data:435 #, fuzzy msgid "Debian Account Managers" msgstr "Geliştirici Hesapları Yöneticileri" -#: ../../english/intro/organization.data:432 +#: ../../english/intro/organization.data:439 msgid "" "To send a private message to all DAMs, use the GPG key " "57731224A9762EA155AB2A530CA8D15BB24D96F2." msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:433 +#: ../../english/intro/organization.data:440 msgid "Keyring Maintainers (PGP and GPG)" msgstr "Anahtar halkası Yöneticileri (PGP ve GPG)" -#: ../../english/intro/organization.data:437 +#: ../../english/intro/organization.data:444 msgid "Security Team" msgstr "Güvenlik Ekibi" -#: ../../english/intro/organization.data:448 +#: ../../english/intro/organization.data:455 msgid "Consultants Page" msgstr "Danışmanlar Sayfası" -#: ../../english/intro/organization.data:453 +#: ../../english/intro/organization.data:460 msgid "CD Vendors Page" msgstr "CD Satıcıları Sayfası" -#: ../../english/intro/organization.data:456 +#: ../../english/intro/organization.data:463 msgid "Policy" msgstr "Kurallar" -#: ../../english/intro/organization.data:459 +#: ../../english/intro/organization.data:466 msgid "System Administration" msgstr "Sistem Yönetimi" -#: ../../english/intro/organization.data:460 +#: ../../english/intro/organization.data:467 msgid "" "This is the address to use when encountering problems on one of Debian's " "machines, including password problems or you need a package installed." @@ -392,7 +422,7 @@ msgstr "" "belirli bir paketin kurulumuna olan gereksinim gibi sorunlarla " "karşılaştığınızda kullanacağınız adrestir." -#: ../../english/intro/organization.data:469 +#: ../../english/intro/organization.data:477 msgid "" "If you have hardware problems with Debian machines, please see <a href=" "\"https://db.debian.org/machines.cgi\">Debian Machines</a> page, it should " @@ -402,131 +432,131 @@ msgstr "" "\"https://db.debian.org/machines.cgi\">Debian Makineleri</a> sayfasını " "inceleyin; bu sayfa her makineye ilişkin yönetim bilgilerini içermektedir." -#: ../../english/intro/organization.data:470 +#: ../../english/intro/organization.data:478 msgid "LDAP Developer Directory Administrator" msgstr "LDAP Geliştirici Dizinleri Yönetimi" -#: ../../english/intro/organization.data:471 +#: ../../english/intro/organization.data:479 msgid "Mirrors" msgstr "Yansılar" -#: ../../english/intro/organization.data:478 +#: ../../english/intro/organization.data:486 msgid "DNS Maintainer" msgstr "DNS Yöneticisi" -#: ../../english/intro/organization.data:479 +#: ../../english/intro/organization.data:487 msgid "Package Tracking System" msgstr "Paket Takip Sistemi" -#: ../../english/intro/organization.data:481 +#: ../../english/intro/organization.data:489 msgid "Treasurer" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:488 +#: ../../english/intro/organization.data:496 msgid "" "<a name=\"trademark\" href=\"m4_HOME/trademark\">Trademark</a> use requests" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:491 +#: ../../english/intro/organization.data:500 #, fuzzy msgid "Salsa administrators" msgstr "Alioth yöneticileri" -#~ msgid "Individual Packages" -#~ msgstr "Ayrı paketler" +#~ msgid "Alioth administrators" +#~ msgstr "Alioth yöneticileri" -#~ msgid "Debian for children from 1 to 99" -#~ msgstr "Yedine yetmişe çocuklar için Debian" +#, fuzzy +#~| msgid "Security Team" +#~ msgid "Testing Security Team" +#~ msgstr "Güvenlik Ekibi" -#~ msgid "Debian for medical practice and research" -#~ msgstr "Tıbbî uygulama ve araştırmalar için Debian" +#~ msgid "Security Audit Project" +#~ msgstr "Güvenlik Duyuruları Projesi" -#~ msgid "Debian for education" -#~ msgstr "Eğitim için Debian" +#~ msgid "Mailing list" +#~ msgstr "Mail listesi" -#~ msgid "Debian in legal offices" -#~ msgstr "Resmî dairelerde Debian" +#~ msgid "Installation" +#~ msgstr "Kurulum" -#~ msgid "Debian for people with disabilities" -#~ msgstr "Özürlüler için Debian" +#~ msgid "Delegates" +#~ msgstr "Temsilciler" -#, fuzzy -#~| msgid "Debian for medical practice and research" -#~ msgid "Debian for science and related research" -#~ msgstr "Tıbbî uygulama ve araştırmalar için Debian" +#~ msgid "" +#~ "This is not yet an official Debian internal project but it has announced " +#~ "the intention to be integrated." +#~ msgstr "" +#~ "Bu proje henüz resmî bir dahili Debian projesi değil, fakat bu yönde bir " +#~ "niyet bildirilmiş durumda." -#, fuzzy -#~| msgid "Debian for education" -#~ msgid "Debian for astronomy" -#~ msgstr "Eğitim için Debian" +#~ msgid "Debian Multimedia Distribution" +#~ msgstr "Debian Çokluortam Dağıtımı" -#, fuzzy -#~| msgid "Installation System Team" -#~ msgid "Live System Team" -#~ msgstr "Kurulum Sistemi Ekibi" +#~ msgid "Debian GNU/Linux for Enterprise Computing" +#~ msgstr "İş dünyası için Debian GNU/Linux" -#~ msgid "Publicity" -#~ msgstr "Tanıtım" +#~ msgid "Debian for non-profit organisations" +#~ msgstr "Kâr amacı gütmeyen kurumlar için Debian" -#~ msgid "Release Manager for ``stable''" -#~ msgstr "``Stable'' Sürüm Yöneticisi" +#~ msgid "The Universal Operating System as your Desktop" +#~ msgstr "Masaüstünüz için Evrensel İşletim Sistemi" -#~ msgid "Installation System for ``stable''" -#~ msgstr "``Stable'' Kurulum Sistemi" +#~ msgid "Accountant" +#~ msgstr "Sayman" -#~ msgid "Vendors" -#~ msgstr "Satıcılar" +#~ msgid "Key Signing Coordination" +#~ msgstr "Anahtar İmzalama Koordinasyonu" -#~ msgid "APT Team" -#~ msgstr "APT Ekibi" +#~ msgid "Mailing List Archives" +#~ msgstr "Eposta Liste Arşivleri" #~ msgid "Handhelds" #~ msgstr "Elde taşınabilirler" -#~ msgid "Mailing List Archives" -#~ msgstr "Eposta Liste Arşivleri" +#~ msgid "APT Team" +#~ msgstr "APT Ekibi" -#~ msgid "Key Signing Coordination" -#~ msgstr "Anahtar İmzalama Koordinasyonu" +#~ msgid "Vendors" +#~ msgstr "Satıcılar" -#~ msgid "Accountant" -#~ msgstr "Sayman" +#~ msgid "Installation System for ``stable''" +#~ msgstr "``Stable'' Kurulum Sistemi" -#~ msgid "The Universal Operating System as your Desktop" -#~ msgstr "Masaüstünüz için Evrensel İşletim Sistemi" +#~ msgid "Release Manager for ``stable''" +#~ msgstr "``Stable'' Sürüm Yöneticisi" -#~ msgid "Debian for non-profit organisations" -#~ msgstr "Kâr amacı gütmeyen kurumlar için Debian" +#~ msgid "Publicity" +#~ msgstr "Tanıtım" -#~ msgid "Debian GNU/Linux for Enterprise Computing" -#~ msgstr "İş dünyası için Debian GNU/Linux" +#, fuzzy +#~| msgid "Installation System Team" +#~ msgid "Live System Team" +#~ msgstr "Kurulum Sistemi Ekibi" -#~ msgid "Debian Multimedia Distribution" -#~ msgstr "Debian Çokluortam Dağıtımı" +#, fuzzy +#~| msgid "Debian for education" +#~ msgid "Debian for astronomy" +#~ msgstr "Eğitim için Debian" -#~ msgid "" -#~ "This is not yet an official Debian internal project but it has announced " -#~ "the intention to be integrated." -#~ msgstr "" -#~ "Bu proje henüz resmî bir dahili Debian projesi değil, fakat bu yönde bir " -#~ "niyet bildirilmiş durumda." +#, fuzzy +#~| msgid "Debian for medical practice and research" +#~ msgid "Debian for science and related research" +#~ msgstr "Tıbbî uygulama ve araştırmalar için Debian" -#~ msgid "Delegates" -#~ msgstr "Temsilciler" +#~ msgid "Debian for people with disabilities" +#~ msgstr "Özürlüler için Debian" -#~ msgid "Installation" -#~ msgstr "Kurulum" +#~ msgid "Debian in legal offices" +#~ msgstr "Resmî dairelerde Debian" -#~ msgid "Mailing list" -#~ msgstr "Mail listesi" +#~ msgid "Debian for education" +#~ msgstr "Eğitim için Debian" -#~ msgid "Security Audit Project" -#~ msgstr "Güvenlik Duyuruları Projesi" +#~ msgid "Debian for medical practice and research" +#~ msgstr "Tıbbî uygulama ve araştırmalar için Debian" -#, fuzzy -#~| msgid "Security Team" -#~ msgid "Testing Security Team" -#~ msgstr "Güvenlik Ekibi" +#~ msgid "Debian for children from 1 to 99" +#~ msgstr "Yedine yetmişe çocuklar için Debian" -#~ msgid "Alioth administrators" -#~ msgstr "Alioth yöneticileri" +#~ msgid "Individual Packages" +#~ msgstr "Ayrı paketler" diff --git a/turkish/po/others.tr.po b/turkish/po/others.tr.po index 8150457c742..49a3c2e714e 100644 --- a/turkish/po/others.tr.po +++ b/turkish/po/others.tr.po @@ -68,6 +68,45 @@ msgstr "<void id=\"d-i\" />Bilinmiyor" msgid "Unavailable" msgstr "Mevcut değil" +#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:7 +#, fuzzy +msgid "New Members Corner" +msgstr "Yeni geliştiriciler köşesi" + +#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:10 +msgid "Step 1" +msgstr "Adım 1" + +#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:11 +msgid "Step 2" +msgstr "Adım 2" + +#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:12 +msgid "Step 3" +msgstr "Adım 3" + +#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:13 +msgid "Step 4" +msgstr "Adım 4" + +#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:14 +msgid "Step 5" +msgstr "Adım 5" + +#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:15 +#, fuzzy +msgid "Step 6" +msgstr "Adım 1" + +#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:16 +#, fuzzy +msgid "Step 7" +msgstr "Adım 1" + +#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:19 +msgid "Applicants' checklist" +msgstr "Başvuran adayların denetlemesi gereken liste" + #: ../../english/devel/website/tc.data:11 msgid "" "See <a href=\"m4_HOME/intl/french/\">https://www.debian.org/intl/french/</a> " @@ -81,7 +120,7 @@ msgstr "" #: ../../english/devel/website/tc.data:14 #: ../../english/devel/website/tc.data:15 #: ../../english/devel/website/tc.data:16 -#: ../../english/events/merchandise.def:151 +#: ../../english/events/merchandise.def:145 #, fuzzy msgid "More information" msgstr "Ek Bilgiler" @@ -111,34 +150,6 @@ msgstr "Faks:" msgid "Address" msgstr "Adres:" -#: ../../english/logos/index.data:6 -msgid "With ``Debian''" -msgstr "Debian İle" - -#: ../../english/logos/index.data:9 -msgid "Without ``Debian''" -msgstr "Debian Olmadan" - -#: ../../english/logos/index.data:12 -msgid "Encapsulated PostScript" -msgstr "Gömülü PostScript (EPS)" - -#: ../../english/logos/index.data:18 -msgid "[Powered by Debian]" -msgstr "[Debian ile Çalışmaktadır]" - -#: ../../english/logos/index.data:21 -msgid "[Powered by Debian GNU/Linux]" -msgstr "[Debian GNU/Linux ile Çalışmaktadır]" - -#: ../../english/logos/index.data:24 -msgid "[Debian powered]" -msgstr "[Debian powered]" - -#: ../../english/logos/index.data:27 -msgid "[Debian] (mini button)" -msgstr "[Debian] (mini buton)" - #: ../../english/events/merchandise.def:13 msgid "Products" msgstr "Ürünler" @@ -225,108 +236,53 @@ msgstr "" msgid "Available languages:" msgstr "Diller:" -#: ../../english/events/merchandise.def:110 +#: ../../english/events/merchandise.def:107 msgid "International delivery:" msgstr "" -#: ../../english/events/merchandise.def:121 +#: ../../english/events/merchandise.def:118 msgid "within Europe" msgstr "" -#: ../../english/events/merchandise.def:125 +#: ../../english/events/merchandise.def:122 msgid "Original country:" msgstr "" -#: ../../english/events/merchandise.def:193 +#: ../../english/events/merchandise.def:187 msgid "Donates money to Debian" msgstr "" -#: ../../english/events/merchandise.def:198 +#: ../../english/events/merchandise.def:192 msgid "Money is used to organize local free software events" msgstr "" -#: ../../english/y2k/l10n.data:6 -msgid "OK" -msgstr "TAMAM" - -#: ../../english/y2k/l10n.data:9 -msgid "BAD" -msgstr "KÖTÜ" - -#: ../../english/y2k/l10n.data:12 -msgid "OK?" -msgstr "TAMAM?" - -#: ../../english/y2k/l10n.data:15 -msgid "BAD?" -msgstr "KÖTÜ?" - -#: ../../english/y2k/l10n.data:18 -msgid "??" -msgstr "??" - -#: ../../english/y2k/l10n.data:21 -msgid "Unknown" -msgstr "Bilinmiyor" - -#: ../../english/y2k/l10n.data:24 -msgid "ALL" -msgstr "TÜM" - -#: ../../english/y2k/l10n.data:27 -msgid "Package" -msgstr "Paket" - -#: ../../english/y2k/l10n.data:30 -msgid "Status" -msgstr "Durum" - -#: ../../english/y2k/l10n.data:33 -msgid "Version" -msgstr "Sürüm" - -#: ../../english/y2k/l10n.data:36 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:7 -#, fuzzy -msgid "New Members Corner" -msgstr "Yeni geliştiriciler köşesi" - -#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:10 -msgid "Step 1" -msgstr "Adım 1" - -#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:11 -msgid "Step 2" -msgstr "Adım 2" +#: ../../english/logos/index.data:6 +msgid "With ``Debian''" +msgstr "Debian İle" -#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:12 -msgid "Step 3" -msgstr "Adım 3" +#: ../../english/logos/index.data:9 +msgid "Without ``Debian''" +msgstr "Debian Olmadan" -#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:13 -msgid "Step 4" -msgstr "Adım 4" +#: ../../english/logos/index.data:12 +msgid "Encapsulated PostScript" +msgstr "Gömülü PostScript (EPS)" -#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:14 -msgid "Step 5" -msgstr "Adım 5" +#: ../../english/logos/index.data:18 +msgid "[Powered by Debian]" +msgstr "[Debian ile Çalışmaktadır]" -#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:15 -#, fuzzy -msgid "Step 6" -msgstr "Adım 1" +#: ../../english/logos/index.data:21 +msgid "[Powered by Debian GNU/Linux]" +msgstr "[Debian GNU/Linux ile Çalışmaktadır]" -#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:16 -#, fuzzy -msgid "Step 7" -msgstr "Adım 1" +#: ../../english/logos/index.data:24 +msgid "[Debian powered]" +msgstr "[Debian powered]" -#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:19 -msgid "Applicants' checklist" -msgstr "Başvuran adayların denetlemesi gereken liste" +#: ../../english/logos/index.data:27 +msgid "[Debian] (mini button)" +msgstr "[Debian] (mini buton)" #: ../../english/mirror/submit.inc:7 msgid "same as the above" @@ -363,85 +319,117 @@ msgstr "" msgid "A bit more about you..." msgstr "" -#~ msgid "p<get-var page />" -#~ msgstr "p<get-var page />" +#: ../../english/y2k/l10n.data:6 +msgid "OK" +msgstr "TAMAM" -#~ msgid "Previous Talks:" -#~ msgstr "Önceki Konuşmalar:" +#: ../../english/y2k/l10n.data:9 +msgid "BAD" +msgstr "KÖTÜ" -#~ msgid "Location:" -#~ msgstr "Yerler:" +#: ../../english/y2k/l10n.data:12 +msgid "OK?" +msgstr "TAMAM?" -#~ msgid "Topics:" -#~ msgstr "Konular:" +#: ../../english/y2k/l10n.data:15 +msgid "BAD?" +msgstr "KÖTÜ?" -#~ msgid "Q" -#~ msgstr "S" +#: ../../english/y2k/l10n.data:18 +msgid "??" +msgstr "??" -#~ msgid "animated GIF banner" -#~ msgstr "animasyonlu GIF içeren banner" +#: ../../english/y2k/l10n.data:21 +msgid "Unknown" +msgstr "Bilinmiyor" -#~ msgid "horizontal banner" -#~ msgstr "yatay banner" +#: ../../english/y2k/l10n.data:24 +msgid "ALL" +msgstr "TÜM" -#~ msgid "vertical banner" -#~ msgstr "dikey banner" +#: ../../english/y2k/l10n.data:27 +msgid "Package" +msgstr "Paket" -#~ msgid "Debian Technical Committee only" -#~ msgstr "Sadece Debian Teknik Komitesi" +#: ../../english/y2k/l10n.data:30 +msgid "Status" +msgstr "Durum" -#~ msgid "developers only" -#~ msgstr "sadece geliştiricilere açık" +#: ../../english/y2k/l10n.data:33 +msgid "Version" +msgstr "Sürüm" -#~ msgid "rc2" -#~ msgstr "rc2" +#: ../../english/y2k/l10n.data:36 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#~ msgid "closed" -#~ msgstr "kapalı" +#~ msgid "Wanted:" +#~ msgstr "İstenenler:" -#~ msgid "open" -#~ msgstr "açık" +#~ msgid "Who:" +#~ msgstr "Kim:" -#~ msgid "Unsubscribe" -#~ msgstr "Üyelikten Çık" +#~ msgid "Architecture:" +#~ msgstr "Mimari:" -#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:" -#~ msgstr "Lütfen üyelikten çıkmak istediğiniz listeleri seçin:" +#~ msgid "Specifications:" +#~ msgstr "Özellikler:" + +#~ msgid "Where:" +#~ msgstr "Neresi:" + +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "İsim:" + +#~ msgid "Company:" +#~ msgstr "Şirket:" + +#~ msgid "URL:" +#~ msgstr "URL:" + +#~ msgid "or" +#~ msgstr "veya" + +#~ msgid "Email:" +#~ msgstr "Eposta:" + +#~ msgid "Rates:" +#~ msgstr "Tarifeler:" + +#~ msgid "Willing to Relocate" +#~ msgstr "Herhangi bir yerde hizmet verebilecekler" #~ msgid "" -#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on " -#~ "how to unsubscribe using e-mail. An <a href=\"subscribe\">subscription " -#~ "web form</a> is also available, for subscribing to mailing lists. " +#~ "<total_consultant> Debian consultants listed in <total_country> countries " +#~ "worldwide." #~ msgstr "" -#~ "Eposta göndererek nasıl liste üyeliğinden çıkabileceğinize dair bilgileri " -#~ "<a href=\"./#subunsub\">mail listeleri</a> sayfasından edinebilirsiniz. " -#~ "Başka listelere de üye olmak isterseniz ayrıca bir <a href=\"subscribe" -#~ "\">üyelik formu</a> mevcuttur." +#~ "<total_country> ülkede toplam <total_consultant> Debian danışmanı " +#~ "bulunmaktadır." -#~ msgid "Mailing List Unsubscription" -#~ msgstr "Eposta Liste Üyeliğinden Çıkma" +#~ msgid "Mailing List Subscription" +#~ msgstr "Eposta Listesi Üyeliği" #~ msgid "" -#~ "Please respect the <a href=\"./#ads\">Debian mailing list advertising " -#~ "policy</a>." +#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on " +#~ "how to subscribe using e-mail. An <a href=\"unsubscribe\">unsubscription " +#~ "web form</a> is also available, for unsubscribing from mailing lists. " #~ msgstr "" -#~ "Lütfen <a href=\"./#ads\">Debian eposta listeleri reklam politikasına</a> " -#~ "saygılı olunuz." - -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "Temizle" +#~ "Eposta kullanarak nasıl üye olacağınıza ait bilgileri <a href=\"./" +#~ "#subunsub\">mail listeleri</a> sayfasından edinebilirsiniz. Liste " +#~ "üyeliklerden çıkmak için ayrıca <a href=\"unsubscribe\">üyelikten çıkma " +#~ "formu</a> mevcuttur." -#~ msgid "Subscribe" -#~ msgstr "Üye ol" +#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:" +#~ msgstr "Lütfen üye olmak istediğiniz listeleri seçin:" -#~ msgid "Your E-Mail address:" -#~ msgstr "Eposta adresiniz:" +#~ msgid "No description given" +#~ msgstr "Açıklama verilmemiş" -#~ msgid "is a read-only, digestified version." -#~ msgstr "salt-okunabilir, derlenmiş sürüm." +#~ msgid "Moderated:" +#~ msgstr "Kısıtlanmış:" -#~ msgid "Subscription:" -#~ msgstr "Üyelik:" +#~ msgid "Posting messages allowed only to subscribers." +#~ msgstr "Sadece üyeler eposta gönderebilir." #~ msgid "" #~ "Only messages signed by a Debian developer will be accepted by this list." @@ -449,70 +437,82 @@ msgstr "" #~ "Bu listeye sadece bir Debian geliştiricisi tarafından imzalanmış iletiler " #~ "kabul edilecektir." -#~ msgid "Posting messages allowed only to subscribers." -#~ msgstr "Sadece üyeler eposta gönderebilir." +#~ msgid "Subscription:" +#~ msgstr "Üyelik:" -#~ msgid "Moderated:" -#~ msgstr "Kısıtlanmış:" +#~ msgid "is a read-only, digestified version." +#~ msgstr "salt-okunabilir, derlenmiş sürüm." -#~ msgid "No description given" -#~ msgstr "Açıklama verilmemiş" +#~ msgid "Your E-Mail address:" +#~ msgstr "Eposta adresiniz:" -#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:" -#~ msgstr "Lütfen üye olmak istediğiniz listeleri seçin:" +#~ msgid "Subscribe" +#~ msgstr "Üye ol" + +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Temizle" #~ msgid "" -#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on " -#~ "how to subscribe using e-mail. An <a href=\"unsubscribe\">unsubscription " -#~ "web form</a> is also available, for unsubscribing from mailing lists. " +#~ "Please respect the <a href=\"./#ads\">Debian mailing list advertising " +#~ "policy</a>." #~ msgstr "" -#~ "Eposta kullanarak nasıl üye olacağınıza ait bilgileri <a href=\"./" -#~ "#subunsub\">mail listeleri</a> sayfasından edinebilirsiniz. Liste " -#~ "üyeliklerden çıkmak için ayrıca <a href=\"unsubscribe\">üyelikten çıkma " -#~ "formu</a> mevcuttur." +#~ "Lütfen <a href=\"./#ads\">Debian eposta listeleri reklam politikasına</a> " +#~ "saygılı olunuz." -#~ msgid "Mailing List Subscription" -#~ msgstr "Eposta Listesi Üyeliği" +#~ msgid "Mailing List Unsubscription" +#~ msgstr "Eposta Liste Üyeliğinden Çıkma" #~ msgid "" -#~ "<total_consultant> Debian consultants listed in <total_country> countries " -#~ "worldwide." +#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on " +#~ "how to unsubscribe using e-mail. An <a href=\"subscribe\">subscription " +#~ "web form</a> is also available, for subscribing to mailing lists. " #~ msgstr "" -#~ "<total_country> ülkede toplam <total_consultant> Debian danışmanı " -#~ "bulunmaktadır." +#~ "Eposta göndererek nasıl liste üyeliğinden çıkabileceğinize dair bilgileri " +#~ "<a href=\"./#subunsub\">mail listeleri</a> sayfasından edinebilirsiniz. " +#~ "Başka listelere de üye olmak isterseniz ayrıca bir <a href=\"subscribe" +#~ "\">üyelik formu</a> mevcuttur." -#~ msgid "Willing to Relocate" -#~ msgstr "Herhangi bir yerde hizmet verebilecekler" +#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:" +#~ msgstr "Lütfen üyelikten çıkmak istediğiniz listeleri seçin:" -#~ msgid "Rates:" -#~ msgstr "Tarifeler:" +#~ msgid "Unsubscribe" +#~ msgstr "Üyelikten Çık" -#~ msgid "Email:" -#~ msgstr "Eposta:" +#~ msgid "open" +#~ msgstr "açık" -#~ msgid "or" -#~ msgstr "veya" +#~ msgid "closed" +#~ msgstr "kapalı" -#~ msgid "URL:" -#~ msgstr "URL:" +#~ msgid "rc2" +#~ msgstr "rc2" -#~ msgid "Company:" -#~ msgstr "Şirket:" +#~ msgid "developers only" +#~ msgstr "sadece geliştiricilere açık" -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "İsim:" +#~ msgid "Debian Technical Committee only" +#~ msgstr "Sadece Debian Teknik Komitesi" -#~ msgid "Where:" -#~ msgstr "Neresi:" +#~ msgid "vertical banner" +#~ msgstr "dikey banner" -#~ msgid "Specifications:" -#~ msgstr "Özellikler:" +#~ msgid "horizontal banner" +#~ msgstr "yatay banner" -#~ msgid "Architecture:" -#~ msgstr "Mimari:" +#~ msgid "animated GIF banner" +#~ msgstr "animasyonlu GIF içeren banner" -#~ msgid "Who:" -#~ msgstr "Kim:" +#~ msgid "Q" +#~ msgstr "S" -#~ msgid "Wanted:" -#~ msgstr "İstenenler:" +#~ msgid "Topics:" +#~ msgstr "Konular:" + +#~ msgid "Location:" +#~ msgstr "Yerler:" + +#~ msgid "Previous Talks:" +#~ msgstr "Önceki Konuşmalar:" + +#~ msgid "p<get-var page />" +#~ msgstr "p<get-var page />" diff --git a/turkish/po/partners.tr.po b/turkish/po/partners.tr.po index 644cd23a422..e0a331a2a69 100644 --- a/turkish/po/partners.tr.po +++ b/turkish/po/partners.tr.po @@ -38,13 +38,31 @@ msgid "" "servers." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:42 +#: ../../english/partners/partners.def:40 +msgid "" +"<a href=\"https://amperecomputing.com\">Ampere®</a> provides hardware for " +"arm64/armhf/armel build daemons and other Debian services (current Ampere " +"hardware donations are listed in the <a href=\"https://db.debian.org/" +"machines.cgi\">Debian machines</a> page)." +msgstr "" + +#: ../../english/partners/partners.def:43 +msgid "" +"Ampere is designing the future of hyperscale cloud and edge computing with " +"the world’s first cloud native processor. Built for the cloud with a modern " +"64-bit Arm server-based architecture, Ampere gives customers the freedom to " +"accelerate the delivery of all cloud computing applications. With industry-" +"leading cloud performance, power efficiency and scalability, Ampere " +"processors are tailored for the continued growth of cloud and edge computing." +msgstr "" + +#: ../../english/partners/partners.def:51 msgid "" "<a href=\"http://www.bytemark.co.uk/r/deb-partners\">Bytemark</a> support us " "by providing hosting services and sponsorship for the Debian Conference." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:46 +#: ../../english/partners/partners.def:55 msgid "" "They are a leading Internet Service Provider (ISP) in the United Kingdom and " "provide scalable, powerful and affordable hosting with lots of <q>geek " @@ -54,7 +72,7 @@ msgid "" "are also well known for their expert and friendly support." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:54 +#: ../../english/partners/partners.def:63 msgid "" "<a href=\"https://www.conova.com\">conova communications GmbH</a> has been " "supporting the Debian project as a hosting partner for several years. In " @@ -63,7 +81,7 @@ msgid "" "at conova." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:57 +#: ../../english/partners/partners.def:66 msgid "" "conova operates one of the most modern data centers in all of Europe in " "Salzburg, Austria. Their services: customized solutions for housing, " @@ -72,7 +90,7 @@ msgid "" "highest level of supply and security on their 2,000 m² of technical area." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:64 +#: ../../english/partners/partners.def:73 msgid "" "<a href=\"https://www.credativ.com/\">credativ</a> is an independent " "consulting and services company and since 1999 been offering comprehensive " @@ -81,7 +99,7 @@ msgid "" "q> is always available, 365 days a year, around the clock. " msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:67 +#: ../../english/partners/partners.def:76 msgid "" "From the very beginning credativ has actively supported the Debian project " "and will continue to do so in the future. Furthermore many of our " @@ -90,7 +108,7 @@ msgid "" "href=\"https://www.credativ.com/\">https://www.credativ.com/</a>." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:73 +#: ../../english/partners/partners.def:82 msgid "" "<a href=\"http://www.dg-i.net/\">DG-i</a> provides the Debian project with " "hardware and hosting services from their colocation sites via high-speed " @@ -98,7 +116,7 @@ msgid "" "an IBM x360 server. " msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:77 +#: ../../english/partners/partners.def:86 msgid "" "Dembach Goo Informatik GmbH & Co. KG (DG-i) offers consulting services " "on IT infrastructures, software development and hosting services. DG-i " @@ -110,7 +128,7 @@ msgid "" "infrastructure in their Munich and Dusseldorf data centers." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:83 +#: ../../english/partners/partners.def:92 msgid "" "<a href=\"http://www.eaton.com/\">Eaton</a> helps Debian in protecting its " "infrastructure from power issues, and employs a Debian Developer to work on " @@ -118,7 +136,7 @@ msgid "" "networkupstools.org/\">Network UPS Tools</a> and related packages." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:86 +#: ../../english/partners/partners.def:95 msgid "" "Eaton is a global technology leader in electrical components and systems for " "power quality, distribution and control; hydraulics components, systems and " @@ -129,14 +147,14 @@ msgid "" "more than 150 countries, with 2008 sales of $15.4 billion." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:93 +#: ../../english/partners/partners.def:102 msgid "" "<a href=\"https://www.fastly.com/\">Fastly</a> provides Debian with content " "delivery network (CDN) services and is helping us deliver packages to users " "through <a href=\"https://deb.debian.org/\">deb.debian.org</a>." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:96 +#: ../../english/partners/partners.def:105 msgid "" "Fastly’s edge cloud platform provides advanced application delivery and " "cloud security for the world’s most popular online destinations. Fastly " @@ -144,14 +162,14 @@ msgid "" "month, more than 10 percent of all internet requests." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:103 +#: ../../english/partners/partners.def:112 msgid "" "Since 2002, Genesi has provided the hardware it designs and develops to the " "Debian community. Genesi also employs Debian developers to support their " "platforms." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:106 +#: ../../english/partners/partners.def:115 msgid "" "Genesi's <a href=\"http://www.genesi-usa.com/products\">Efika MX</a> ARM-" "based computers are designed to bring low cost, energy efficient computing " @@ -160,20 +178,20 @@ msgid "" "powerdeveloper.org/\">www.PowerDeveloper.org.</a>" msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:113 +#: ../../english/partners/partners.def:122 msgid "" "<a href=\"https://www.google.com\">Google</a> sponsors parts of Salsa's " "continuous integration infrastructure within Google Cloud Platform." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:116 +#: ../../english/partners/partners.def:125 msgid "" "Google is one of the largest technology companies in the world, providing a " "wide range of Internet-related services and products as online advertising " "technologies, search, cloud computing, software, and hardware." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:123 +#: ../../english/partners/partners.def:132 msgid "" "<a href=\"http://www.hpe.com/engage/opensource\">Hewlett Packard Enterprise " "(HPE)</a> provides hardware for port development, Debian mirrors, and other " @@ -181,14 +199,14 @@ msgid "" "\"https://db.debian.org/machines.cgi\">Debian machines</a> page)." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:126 +#: ../../english/partners/partners.def:135 msgid "" "HPE is one of the largest computer companies in the world, providing a wide " "range of products and services, such as servers, storage, networking, " "consulting and support, software, and financial services." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:134 +#: ../../english/partners/partners.def:143 msgid "" "<a href=\"https://www.leaseweb.com/\">LeaseWeb</a> has been one of two " "partners that provide the infrastructure for the <a href=\"https://snapshot." @@ -199,7 +217,7 @@ msgid "" "50%, enough to accommodate anticipated growth for years to come." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:137 +#: ../../english/partners/partners.def:146 msgid "" "LeaseWeb is a global Infrastructure-as-a-Service (IaaS) provider – offering " "customers on-demand, world-class hosting solutions, from dedicated servers " @@ -207,7 +225,7 @@ msgid "" "\"https://www.leaseweb.com/\">website</a>." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:143 +#: ../../english/partners/partners.def:152 msgid "" "<a href=\"http://www.loongson.cn\">Loongson</a> and <a href=\"http://www." "lemote.com\">Lemote</a> have provided several Loongson-based machines to " @@ -216,7 +234,7 @@ msgid "" "Loongson</a>." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:146 +#: ../../english/partners/partners.def:155 msgid "" "Loongson processors are a series of MIPS-compatible processors. They have " "been widely used in many areas, such as desktop, server, embedded " @@ -224,7 +242,7 @@ msgid "" "<a href=\"mailto:info@loongson.cn\">info@loongson.cn</a>." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:152 +#: ../../english/partners/partners.def:161 msgid "" "<a href=\"http://www.man-da.de/\">man-da.de GmbH</a> is the backbone " "provider of the Metropolitan Area Network Darmstadt. It is supporting Debian " @@ -232,7 +250,7 @@ msgid "" "network for experimental and debconf.org machines." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:156 +#: ../../english/partners/partners.def:165 msgid "" "man-da.de GmbH is operating MANDA, a wide area network in the South Hessen " "region connecting educational and research organisations to a high speed " @@ -242,27 +260,27 @@ msgid "" "both universities." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:164 +#: ../../english/partners/partners.def:173 msgid "" "<a href=\"http://osuosl.org/\">The Oregon State University Open Source Lab</" "a> provides hosting and administration services to the Debian project." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:168 +#: ../../english/partners/partners.def:177 msgid "" "The Open Source Lab is a focal point for open source development at Oregon " "State University and beyond. The OSL provides development, hosting and " "assorted other services to the Open Source community." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:175 +#: ../../english/partners/partners.def:184 msgid "" "nic.at is sponsoring the anycast service <a href=\"https://www.rcodezero.at/" "\">RcodeZero DNS</a> for Debian as it meets the needs to have geographically " "disperse locations and support DNSSEC." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:179 +#: ../../english/partners/partners.def:188 msgid "" "ipcom is a subsidiary of nic.at, the Austrian domain registry. nic.at has " "been managing the .at-zone since 1998 on a highly professional and reliable " @@ -270,14 +288,14 @@ msgid "" "department and has been successfully in use for the .at zone." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:185 +#: ../../english/partners/partners.def:194 msgid "" "<a href=\"http://www.skolelinux.org/\">Skolelinux</a> is heavily involved in " "both the creation and testing of the new debian-installer and the " "localization of Debian." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:188 +#: ../../english/partners/partners.def:197 msgid "" "Skolelinux is an effort to create a Debian Pure Blend aimed at schools and " "universities. An easy 3-question installation results in a preconfigured " @@ -286,7 +304,7 @@ msgid "" "environment." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:195 +#: ../../english/partners/partners.def:204 msgid "" "<a href=\"https://www.stackpath.com/?utm_campaign=Partner%20Display&" "utm_source=Partner%20Display&utm_medium=Debian\">StackPath</a> provides " @@ -296,35 +314,35 @@ msgid "" "\">Planet Debian</a>." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:198 +#: ../../english/partners/partners.def:207 msgid "" "StackPath is a platform of secure edge services that enables developers to " "protect, accelerate, and innovate cloud properties ranging from websites to " "media delivery and IoT services." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:204 +#: ../../english/partners/partners.def:213 msgid "" "<a href=\"http://www.telegraaf.nl/\">Telegraaf Media ICT BV</a> is " "supporting the Debian community by donating hardware, rackspace and " "bandwidth for the Debian server hosting alioth, arch and svn." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:207 +#: ../../english/partners/partners.def:216 msgid "" "Telegraaf Media ICT BV is running its internet infrastructure (appx. 200 " "Intel based servers) mainly based on Debian GNU/Linux servers; the sysadmins " "are highly motivated Debian users and some of them also Debian maintainers." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:210 +#: ../../english/partners/partners.def:219 msgid "" "Telegraaf Media Group runs some of the most popular Dutch websites (http://" "www.telegraaf.nl, http://www.speurders.nl and http://www.dft.nl) as well as " "the two biggest newspapers in The Netherlands." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:216 +#: ../../english/partners/partners.def:225 msgid "" "<a href=\"http://www.thomas-krenn.com\">Thomas Krenn</a> has provided a new " "high-end server for the Debian cdbuilder service. In addition, Thomas Krenn " @@ -334,7 +352,7 @@ msgid "" "thomas-krenn.com/linux</a>." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:219 +#: ../../english/partners/partners.def:228 msgid "" "<a href=\"http://www.thomas-krenn.com\">Thomas Krenn</a> is Europe's leading " "online shop for server systems and high-quality hosting. They offer rack-" @@ -344,7 +362,7 @@ msgid "" "course they support Debian as operating system on their servers!" msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:225 +#: ../../english/partners/partners.def:234 msgid "" "<a href=\"http://www.trustsec.de/\">trustsec</a> pays two Debian developers " "to work on the S/390 port of Debian and packages mainly related to Java. " @@ -353,7 +371,7 @@ msgid "" "for LinuxTag 2001 in Stuttgart." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:228 +#: ../../english/partners/partners.def:237 msgid "" "trustsec offers customer support, consulting and training for Debian on the " "Intel PC architecture (i386), PowerPC and IBM S/390 and is specialized on " @@ -361,7 +379,7 @@ msgid "" "\"mailto:info@trustsec.de\">info@trustsec.de</a> for more information." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:236 +#: ../../english/partners/partners.def:245 msgid "" "The <a href=\"https://www.sanger.ac.uk/\">Wellcome Sanger Institute</a> " "provides infrastructure for the <a href=\"https://snapshot.debian.org/" @@ -371,7 +389,7 @@ msgid "" "increasing the amount of snapshot storage provided." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:239 +#: ../../english/partners/partners.def:248 msgid "" "The Wellcome Sanger Institute is one of the world's leading genome centres. " "Through its ability to conduct research at scale, it is able to engage in " @@ -382,14 +400,14 @@ msgid "" "treatments for human disease." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:249 +#: ../../english/partners/partners.def:258 msgid "" "<A HREF=\"http://www.brainfood.com/\">Brainfood</A> (previously called " "Novare) provides several machines to Debian, as well as hosting and server " "administration services." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:252 +#: ../../english/partners/partners.def:261 msgid "" "Brainfood is a technology solutions company whose goal is to work to produce " "an ideal result for a specific need, whether it's a website or an ongoing, " @@ -398,7 +416,7 @@ msgid "" "\">debian-contact@brainfood.com</A>." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:259 +#: ../../english/partners/partners.def:268 msgid "" "<a href=\"http://www.hp.com/\">Hewlett-Packard</a> has provided hardware for " "port development, Debian mirrors, and other Debian services (current HP " @@ -408,7 +426,7 @@ msgid "" "com/products1/linux/\">HP Linux</a>." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:262 +#: ../../english/partners/partners.def:271 msgid "" "Hewlett-Packard is one of the largest computer companies in the world, " "providing a wide range of products and services, such as servers, PCs, " @@ -416,7 +434,7 @@ msgid "" "solutions, etc." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:269 +#: ../../english/partners/partners.def:278 msgid "" "<A HREF=\"http://www.linuxcentral.com/\">Linux Central</A> provides us with " "Debian GNU/Linux CD-ROM sets for trade show type events. These CD's help to " @@ -424,7 +442,7 @@ msgid "" "current users." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:273 +#: ../../english/partners/partners.def:282 msgid "" "Linux Central sells all the latest releases of Linux products such as " "commercial software, books, hardware, and versions of major Linux " @@ -434,14 +452,14 @@ msgid "" "contact <A HREF=\"mailto:sales@linuxcentral.com\">sales@linuxcentral.com</A>." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:280 +#: ../../english/partners/partners.def:289 msgid "" "<a href=\"http://www.mythic-beasts.com\">Mythic Beasts Ltd.</a> supports " "Debian (and SPI Inc) by providing domain registration facilities.</p><p>They " "are a UK based web hosting, domain registration and co-location company." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:287 +#: ../../english/partners/partners.def:296 msgid "" "San Francisco based <a href=\"http://www.nostarch.com/\">No Starch Press</" "a>, publisher of \"The Finest in Geek Entertainment,\" is co-publisher of " @@ -452,7 +470,7 @@ msgid "" "copy of The Debian System to the Debian Project." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:294 +#: ../../english/partners/partners.def:303 msgid "" "<a href=\"http://www.opensourcepress.de/\">Open Source Press</a> is the " "Munich-based publisher of the book <a href=\"http://debiansystem.info/\">The " @@ -460,7 +478,7 @@ msgid "" "donate 1€ to the Debian Project." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:297 +#: ../../english/partners/partners.def:306 msgid "" "Open Source Press specialises on books around Linux and Open Source " "Software, written by authors with considerable experience in the fields, and " @@ -468,7 +486,7 @@ msgid "" "Source Press publications are renowned for their quality and depth." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:305 +#: ../../english/partners/partners.def:314 msgid "" "<a href=\"http://www.rapidswitch.com/\">RapidSwitch</a> (formely Black Cat " "Networks) is a UK ISP specialising in dedicated hosting. It provides " @@ -476,13 +494,13 @@ msgid "" "virtual servers." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:308 +#: ../../english/partners/partners.def:317 msgid "" "It hosts a Debian development machine, <a href=\"https://db.debian.org/" "machines.cgi?host=caballero\">caballero</a>." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:316 +#: ../../english/partners/partners.def:325 msgid "" "<a href=\"http://www.simtec.co.uk\">Simtec</a> has provided several ARM " "machines which make up the bulk of the Debian ARM infrastructure. In " @@ -490,7 +508,7 @@ msgid "" "ARM port." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:319 +#: ../../english/partners/partners.def:328 msgid "" "Simtec is a leading provider of ARM based computing products. We have a " "range of <a href=\"http://www.simtec.co.uk/products/boards.html\">boards</a> " diff --git a/turkish/po/ports.tr.po b/turkish/po/ports.tr.po index 77b4fb22b4b..b745c5a4fdf 100644 --- a/turkish/po/ports.tr.po +++ b/turkish/po/ports.tr.po @@ -20,6 +20,22 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 1.8.11\n" +#: ../../english/ports/alpha/menu.inc:6 +msgid "Debian for Alpha" +msgstr "Debian Alpha" + +#: ../../english/ports/hppa/menu.inc:6 +msgid "Debian for PA-RISC" +msgstr "Debian PA-RISC" + +#: ../../english/ports/hurd/menu.inc:10 +msgid "Hurd CDs" +msgstr "Hurd-CD'leri" + +#: ../../english/ports/ia64/menu.inc:6 +msgid "Debian for IA-64" +msgstr "Debian IA-64" + #: ../../english/ports/menu.defs:11 msgid "Contact" msgstr "İletişim" @@ -84,22 +100,6 @@ msgstr "Destek" msgid "Systems" msgstr "Sistemler" -#: ../../english/ports/alpha/menu.inc:6 -msgid "Debian for Alpha" -msgstr "Debian Alpha" - -#: ../../english/ports/hppa/menu.inc:6 -msgid "Debian for PA-RISC" -msgstr "Debian PA-RISC" - -#: ../../english/ports/hurd/menu.inc:10 -msgid "Hurd CDs" -msgstr "Hurd-CD'leri" - -#: ../../english/ports/ia64/menu.inc:6 -msgid "Debian for IA-64" -msgstr "Debian IA-64" - #: ../../english/ports/netbsd/menu.inc:6 msgid "Debian GNU/NetBSD for i386" msgstr "Debian GNU/NetBSD (i386)" @@ -124,65 +124,68 @@ msgstr "Debian PowerPC" msgid "Debian for Sparc" msgstr "Debian Sparc" -#~ msgid "Debian for Laptops" -#~ msgstr "Dizüstü bilgisayarlar için Debian" - -#~ msgid "Debian for AMD64" -#~ msgstr "Debian AMD64" +#~ msgid "Debian for Sparc64" +#~ msgstr "Debian Sparc64" -#~ msgid "Debian for ARM" -#~ msgstr "Debian ARM" +#~ msgid "Debian for S/390" +#~ msgstr "Debian S/390" -#~ msgid "Debian for Beowulf" -#~ msgstr "Debian Beowulf" +#~ msgid "Debian for MIPS" +#~ msgstr "Debian MIPS" -#~ msgid "Main" -#~ msgstr "Temel" +#~ msgid "" +#~ "Mips 16, LCD controller, Compact Flash, UART, Parallel, RTC, Keyboard, " +#~ "USB, Touchpad, Audio" +#~ msgstr "" +#~ "Mips 16, LCD denetleyici, Kompakt Flash, UART, Paralel, RTC, Klavye, USB, " +#~ "Touchpad, Audio" -#~ msgid "Debian GNU/FreeBSD" -#~ msgstr "Debian GNU/FreeBSD" +#~ msgid "Mips 16, Compact Flash, UART, Parallel, RTC, Audio, PCIC" +#~ msgstr "Mips 16, Kompakt Flash, UART, Paralel, RTC, Ses, PCIC" -#~ msgid "Debian for Motorola 680x0" -#~ msgstr "Debian Motorola 680x0" +#~ msgid "" +#~ "Mips 16, RTC, Keyboard, TouchPanel, Audio, Compact-Flash, UART, Parallel" +#~ msgstr "Mips 16, Klavye, TouchPanel, Ses, Kompakt Flash, UART, Paralel" -#~ msgid "Vendor/Name" -#~ msgstr "Üretici/İsim" +#~ msgid "Mips 16" +#~ msgstr "Mips 16" -#~ msgid "Date announced" -#~ msgstr "Duyurulduğu tarihi" +#~ msgid "256 L2 cache on die" +#~ msgstr "Yonga üzerinde 256 L2 önbellek" -#~ msgid "Clock" -#~ msgstr "Saat" +#~ msgid "FPU, 64-bit external bus, external L2 cache" +#~ msgstr "FPU, 64-bit harici yol, harici L2 önbellek" -#~ msgid "ICache" -#~ msgstr "ICache" +#~ msgid "FPU, 64-bit external bus" +#~ msgstr "FPU, 64-bit harici yol" -#~ msgid "DCache" -#~ msgstr "DCache" +#~ msgid "FPU, 32-bit external bus" +#~ msgstr "FPU, 32-bit harici yol" -#~ msgid "TLB" -#~ msgstr "TLB" +#~ msgid "2 10/100 Ethernet, 4 UART, IrDA, AC'97, I2C, 38 Digital I/O" +#~ msgstr "2 10/100 Ethernet, 4 UART, IrDA, AC'97, I2C, 38 Sayısal I/O" -#~ msgid "ISA" -#~ msgstr "ISA" +#~ msgid "No FPU, SDRAMC, ROMC, DMAC, PCIC, UART, Timer" +#~ msgstr "FPU yok, SDRAMC, ROMC, DMAC, PCIC, UART, Zamanlayıcı" -#~ msgid "Specials" -#~ msgstr "Özel" +#~ msgid "No FPU, SDRAMC, ROMC, UART, Timer, PCMCIA, IrDA" +#~ msgstr "FPU yok, SDRAMC, ROMC, UART, Zamanlayıcı, PCMCIA, IrDA" -#~ msgid "No FPU (R2010), external caches" -#~ msgstr "FPU (R2010) yok, harici önbellek" +#~ msgid "No FPU, SDRAMC, ROMC, UART, Timer, PCMCIA, LCD Controller, IrDA" +#~ msgstr "" +#~ "FPU yok, SDRAMC, ROMC, UART, Zamanlayıcı, PCMCIA, LCD Denetleyici, IrDA" -#~ msgid "No FPU (R3010)" -#~ msgstr "FPU (R3010)" +#~ msgid "No FPU, SDRAMC, ROMC, Timer, PCMCIA, LCD Controller, IrDA" +#~ msgstr "FPU yok, SDRAMC, ROMC, Zamanlayıcı, PCMCIA, LCD Denetleyici, IrDA" -#~ msgid "Virtual indexed L1 cache, L2 cache controller" -#~ msgstr "Sanal endekslenmiş L1 önbellek, L2 önbellek denetleyici" +#~ msgid "No FPU, DRAMC, ROMC, DMAC, PCIC, UART, Timer" +#~ msgstr "FPU yok, DRAMC, ROMC, DMAC, PCIC, UART, Zamanlayıcı" -#~ msgid "External L1 cache" -#~ msgstr "Harici L1 önbellek" +#~ msgid "No FPU, DRAMC, ROMC, DMAC, UART, Timer" +#~ msgstr "FPU yok, DRAMC, ROMC, DMAC, UART, Zamanlayıcı" -#~ msgid "Multiple chip CPU" -#~ msgstr "Çoklu yongalı CPU" +#~ msgid "No FPU, DRAMC, ROMC, DMAC, UART, Timer, I2C, LCD Controller" +#~ msgstr "FPU yok, DRAMC, ROMC, DMAC, UART, Zamanlayıcı, I2C, LCD Denetleyici" #~ msgid "" #~ "Mips16 isa extension, No FPU, 512k flash, 16k ram, DMAC, UART, Timer, " @@ -191,65 +194,62 @@ msgstr "Debian Sparc" #~ "Mips16 isa uzantısı, FPU yok, 512k flash, 16k bellek, DMAC, UART, " #~ "Zamanlayıcı, I2C, Watchdog" -#~ msgid "No FPU, DRAMC, ROMC, DMAC, UART, Timer, I2C, LCD Controller" -#~ msgstr "FPU yok, DRAMC, ROMC, DMAC, UART, Zamanlayıcı, I2C, LCD Denetleyici" +#~ msgid "Multiple chip CPU" +#~ msgstr "Çoklu yongalı CPU" -#~ msgid "No FPU, DRAMC, ROMC, DMAC, UART, Timer" -#~ msgstr "FPU yok, DRAMC, ROMC, DMAC, UART, Zamanlayıcı" +#~ msgid "External L1 cache" +#~ msgstr "Harici L1 önbellek" -#~ msgid "No FPU, DRAMC, ROMC, DMAC, PCIC, UART, Timer" -#~ msgstr "FPU yok, DRAMC, ROMC, DMAC, PCIC, UART, Zamanlayıcı" +#~ msgid "Virtual indexed L1 cache, L2 cache controller" +#~ msgstr "Sanal endekslenmiş L1 önbellek, L2 önbellek denetleyici" -#~ msgid "No FPU, SDRAMC, ROMC, Timer, PCMCIA, LCD Controller, IrDA" -#~ msgstr "FPU yok, SDRAMC, ROMC, Zamanlayıcı, PCMCIA, LCD Denetleyici, IrDA" +#~ msgid "No FPU (R3010)" +#~ msgstr "FPU (R3010)" -#~ msgid "No FPU, SDRAMC, ROMC, UART, Timer, PCMCIA, LCD Controller, IrDA" -#~ msgstr "" -#~ "FPU yok, SDRAMC, ROMC, UART, Zamanlayıcı, PCMCIA, LCD Denetleyici, IrDA" +#~ msgid "No FPU (R2010), external caches" +#~ msgstr "FPU (R2010) yok, harici önbellek" -#~ msgid "No FPU, SDRAMC, ROMC, UART, Timer, PCMCIA, IrDA" -#~ msgstr "FPU yok, SDRAMC, ROMC, UART, Zamanlayıcı, PCMCIA, IrDA" +#~ msgid "Specials" +#~ msgstr "Özel" -#~ msgid "No FPU, SDRAMC, ROMC, DMAC, PCIC, UART, Timer" -#~ msgstr "FPU yok, SDRAMC, ROMC, DMAC, PCIC, UART, Zamanlayıcı" +#~ msgid "ISA" +#~ msgstr "ISA" -#~ msgid "2 10/100 Ethernet, 4 UART, IrDA, AC'97, I2C, 38 Digital I/O" -#~ msgstr "2 10/100 Ethernet, 4 UART, IrDA, AC'97, I2C, 38 Sayısal I/O" +#~ msgid "TLB" +#~ msgstr "TLB" -#~ msgid "FPU, 32-bit external bus" -#~ msgstr "FPU, 32-bit harici yol" +#~ msgid "DCache" +#~ msgstr "DCache" -#~ msgid "FPU, 64-bit external bus" -#~ msgstr "FPU, 64-bit harici yol" +#~ msgid "ICache" +#~ msgstr "ICache" -#~ msgid "FPU, 64-bit external bus, external L2 cache" -#~ msgstr "FPU, 64-bit harici yol, harici L2 önbellek" +#~ msgid "Clock" +#~ msgstr "Saat" -#~ msgid "256 L2 cache on die" -#~ msgstr "Yonga üzerinde 256 L2 önbellek" +#~ msgid "Date announced" +#~ msgstr "Duyurulduğu tarihi" -#~ msgid "Mips 16" -#~ msgstr "Mips 16" +#~ msgid "Vendor/Name" +#~ msgstr "Üretici/İsim" -#~ msgid "" -#~ "Mips 16, RTC, Keyboard, TouchPanel, Audio, Compact-Flash, UART, Parallel" -#~ msgstr "Mips 16, Klavye, TouchPanel, Ses, Kompakt Flash, UART, Paralel" +#~ msgid "Debian for Motorola 680x0" +#~ msgstr "Debian Motorola 680x0" -#~ msgid "Mips 16, Compact Flash, UART, Parallel, RTC, Audio, PCIC" -#~ msgstr "Mips 16, Kompakt Flash, UART, Paralel, RTC, Ses, PCIC" +#~ msgid "Debian GNU/FreeBSD" +#~ msgstr "Debian GNU/FreeBSD" -#~ msgid "" -#~ "Mips 16, LCD controller, Compact Flash, UART, Parallel, RTC, Keyboard, " -#~ "USB, Touchpad, Audio" -#~ msgstr "" -#~ "Mips 16, LCD denetleyici, Kompakt Flash, UART, Paralel, RTC, Klavye, USB, " -#~ "Touchpad, Audio" +#~ msgid "Main" +#~ msgstr "Temel" -#~ msgid "Debian for MIPS" -#~ msgstr "Debian MIPS" +#~ msgid "Debian for Beowulf" +#~ msgstr "Debian Beowulf" -#~ msgid "Debian for S/390" -#~ msgstr "Debian S/390" +#~ msgid "Debian for ARM" +#~ msgstr "Debian ARM" -#~ msgid "Debian for Sparc64" -#~ msgstr "Debian Sparc64" +#~ msgid "Debian for AMD64" +#~ msgstr "Debian AMD64" + +#~ msgid "Debian for Laptops" +#~ msgstr "Dizüstü bilgisayarlar için Debian" diff --git a/turkish/po/security.tr.po b/turkish/po/security.tr.po index 1904faea69b..5b27a94dd73 100644 --- a/turkish/po/security.tr.po +++ b/turkish/po/security.tr.po @@ -19,6 +19,40 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +#: ../../english/security/dsa.rdf.in:16 +msgid "Debian Security" +msgstr "Debian Güvenlik" + +#: ../../english/security/dsa.rdf.in:19 +msgid "Debian Security Advisories" +msgstr "Debian Güvenlik Duyuruları" + +#: ../../english/security/faq.inc:6 +msgid "Q" +msgstr "S" + +#: ../../english/security/index.include:17 +msgid "" +"<a href=\\\"undated/\\\">undated</a> security advisories, included for " +"posterity" +msgstr "" + +#: ../../english/security/make-ref-table.pl:81 +msgid "Mitre CVE dictionary" +msgstr "Mitre CVE sözlüğü" + +#: ../../english/security/make-ref-table.pl:84 +msgid "Securityfocus Bugtraq database" +msgstr "Securityfocus Bugtraq (hata takip) veritabanı" + +#: ../../english/security/make-ref-table.pl:88 +msgid "CERT Advisories" +msgstr "CERT Duyuruları" + +#: ../../english/security/make-ref-table.pl:92 +msgid "US-CERT vulnerabilities Notes" +msgstr "US-CERT zayıflık Notları" + #: ../../english/template/debian/security.wml:11 msgid "Source:" msgstr "Kaynak:" @@ -45,31 +79,31 @@ msgstr "" "Yukarıdaki dosyaların MD5 sağlama toplamlarını <a href=\"<get-var url />" "\">yenilenmiş duyurudan</a> edinebilirsiniz." -#: ../../english/template/debian/security.wml:42 +#: ../../english/template/debian/security.wml:44 msgid "Debian Security Advisory" msgstr "Debian Güvenlik Duyurusu" -#: ../../english/template/debian/security.wml:47 +#: ../../english/template/debian/security.wml:49 msgid "Date Reported" msgstr "Rapor Edildiği Tarih" -#: ../../english/template/debian/security.wml:50 +#: ../../english/template/debian/security.wml:52 msgid "Affected Packages" msgstr "Etkilenen Paketler" -#: ../../english/template/debian/security.wml:72 +#: ../../english/template/debian/security.wml:74 msgid "Vulnerable" msgstr "Zayıflık" -#: ../../english/template/debian/security.wml:75 +#: ../../english/template/debian/security.wml:77 msgid "Security database references" msgstr "Güvenlik veritabanı referansları" -#: ../../english/template/debian/security.wml:78 +#: ../../english/template/debian/security.wml:80 msgid "More information" msgstr "Daha fazla bilgi için" -#: ../../english/template/debian/security.wml:84 +#: ../../english/template/debian/security.wml:86 msgid "Fixed in" msgstr "Düzeltilmiş hali" @@ -101,37 +135,3 @@ msgstr "CERT'ten gelen zayıflıklar, öneriler ve olay notları:" msgid "No other external database security references currently available." msgstr "" "Hali hazırda başka bir harici güvenlik veritabanı referansı mevcut değil." - -#: ../../english/security/faq.inc:6 -msgid "Q" -msgstr "S" - -#: ../../english/security/dsa.rdf.in:16 -msgid "Debian Security" -msgstr "Debian Güvenlik" - -#: ../../english/security/dsa.rdf.in:19 -msgid "Debian Security Advisories" -msgstr "Debian Güvenlik Duyuruları" - -#: ../../english/security/make-ref-table.pl:81 -msgid "Mitre CVE dictionary" -msgstr "Mitre CVE sözlüğü" - -#: ../../english/security/make-ref-table.pl:84 -msgid "Securityfocus Bugtraq database" -msgstr "Securityfocus Bugtraq (hata takip) veritabanı" - -#: ../../english/security/make-ref-table.pl:88 -msgid "CERT Advisories" -msgstr "CERT Duyuruları" - -#: ../../english/security/make-ref-table.pl:92 -msgid "US-CERT vulnerabilities Notes" -msgstr "US-CERT zayıflık Notları" - -#: ../../english/security/index.include:17 -msgid "" -"<a href=\\\"undated/\\\">undated</a> security advisories, included for " -"posterity" -msgstr "" diff --git a/turkish/po/stats.tr.po b/turkish/po/stats.tr.po index b8769397efd..cf5145c5902 100644 --- a/turkish/po/stats.tr.po +++ b/turkish/po/stats.tr.po @@ -12,220 +12,220 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../../stattrans.pl:278 ../../stattrans.pl:494 +#: ../../english/template/debian/stats_tags.wml:6 +msgid "Debian web site translation statistics" +msgstr "" + +#: ../../english/template/debian/stats_tags.wml:10 +msgid "There are %d pages to translate." +msgstr "" + +#: ../../english/template/debian/stats_tags.wml:14 +msgid "There are %d bytes to translate." +msgstr "" + +#: ../../english/template/debian/stats_tags.wml:18 +msgid "There are %d strings to translate." +msgstr "" + +#: ../../stattrans.pl:282 ../../stattrans.pl:498 msgid "Wrong translation version" msgstr "" -#: ../../stattrans.pl:280 +#: ../../stattrans.pl:284 msgid "This translation is too out of date" msgstr "" -#: ../../stattrans.pl:282 +#: ../../stattrans.pl:286 msgid "The original is newer than this translation" msgstr "" -#: ../../stattrans.pl:286 ../../stattrans.pl:494 +#: ../../stattrans.pl:290 ../../stattrans.pl:498 msgid "The original no longer exists" msgstr "" -#: ../../stattrans.pl:470 -msgid "hits" +#: ../../stattrans.pl:474 +msgid "hit count N/A" msgstr "" -#: ../../stattrans.pl:470 -msgid "hit count N/A" +#: ../../stattrans.pl:474 +msgid "hits" msgstr "" -#: ../../stattrans.pl:488 ../../stattrans.pl:489 +#: ../../stattrans.pl:492 ../../stattrans.pl:493 msgid "Click to fetch diffstat data" msgstr "" -#: ../../stattrans.pl:599 ../../stattrans.pl:739 +#: ../../stattrans.pl:603 ../../stattrans.pl:743 msgid "Created with <transstatslink>" msgstr "" -#: ../../stattrans.pl:604 +#: ../../stattrans.pl:608 msgid "Translation summary for" msgstr "" -#: ../../stattrans.pl:607 -msgid "Translated" +#: ../../stattrans.pl:611 ../../stattrans.pl:767 ../../stattrans.pl:813 +#: ../../stattrans.pl:856 +msgid "Not translated" msgstr "" -#: ../../stattrans.pl:607 ../../stattrans.pl:687 ../../stattrans.pl:761 -#: ../../stattrans.pl:807 ../../stattrans.pl:850 -msgid "Up to date" +#: ../../stattrans.pl:611 ../../stattrans.pl:766 ../../stattrans.pl:812 +msgid "Outdated" msgstr "" -#: ../../stattrans.pl:607 ../../stattrans.pl:762 ../../stattrans.pl:808 -msgid "Outdated" +#: ../../stattrans.pl:611 +msgid "Translated" msgstr "" -#: ../../stattrans.pl:607 ../../stattrans.pl:763 ../../stattrans.pl:809 -#: ../../stattrans.pl:852 -msgid "Not translated" +#: ../../stattrans.pl:611 ../../stattrans.pl:691 ../../stattrans.pl:765 +#: ../../stattrans.pl:811 ../../stattrans.pl:854 +msgid "Up to date" msgstr "" -#: ../../stattrans.pl:608 ../../stattrans.pl:609 ../../stattrans.pl:610 -#: ../../stattrans.pl:611 +#: ../../stattrans.pl:612 ../../stattrans.pl:613 ../../stattrans.pl:614 +#: ../../stattrans.pl:615 msgid "files" msgstr "" -#: ../../stattrans.pl:614 ../../stattrans.pl:615 ../../stattrans.pl:616 -#: ../../stattrans.pl:617 +#: ../../stattrans.pl:618 ../../stattrans.pl:619 ../../stattrans.pl:620 +#: ../../stattrans.pl:621 msgid "bytes" msgstr "" -#: ../../stattrans.pl:624 +#: ../../stattrans.pl:628 msgid "" "Note: the lists of pages are sorted by popularity. Hover over the page name " "to see the number of hits." msgstr "" -#: ../../stattrans.pl:630 +#: ../../stattrans.pl:634 msgid "Outdated translations" msgstr "" -#: ../../stattrans.pl:632 ../../stattrans.pl:686 +#: ../../stattrans.pl:636 ../../stattrans.pl:690 msgid "File" msgstr "" -#: ../../stattrans.pl:634 +#: ../../stattrans.pl:638 msgid "Diff" msgstr "" -#: ../../stattrans.pl:636 +#: ../../stattrans.pl:640 msgid "Comment" msgstr "" -#: ../../stattrans.pl:637 +#: ../../stattrans.pl:641 msgid "Diffstat" msgstr "" -#: ../../stattrans.pl:638 +#: ../../stattrans.pl:642 msgid "Git command line" msgstr "" -#: ../../stattrans.pl:640 +#: ../../stattrans.pl:644 msgid "Log" msgstr "" -#: ../../stattrans.pl:641 +#: ../../stattrans.pl:645 msgid "Translation" msgstr "" -#: ../../stattrans.pl:642 +#: ../../stattrans.pl:646 msgid "Maintainer" msgstr "" -#: ../../stattrans.pl:644 +#: ../../stattrans.pl:648 msgid "Status" msgstr "" -#: ../../stattrans.pl:645 +#: ../../stattrans.pl:649 msgid "Translator" msgstr "" -#: ../../stattrans.pl:646 +#: ../../stattrans.pl:650 msgid "Date" msgstr "" -#: ../../stattrans.pl:653 +#: ../../stattrans.pl:657 msgid "General pages not translated" msgstr "" -#: ../../stattrans.pl:654 +#: ../../stattrans.pl:658 msgid "Untranslated general pages" msgstr "" -#: ../../stattrans.pl:659 +#: ../../stattrans.pl:663 msgid "News items not translated" msgstr "" -#: ../../stattrans.pl:660 +#: ../../stattrans.pl:664 msgid "Untranslated news items" msgstr "" -#: ../../stattrans.pl:665 +#: ../../stattrans.pl:669 msgid "Consultant/user pages not translated" msgstr "" -#: ../../stattrans.pl:666 +#: ../../stattrans.pl:670 msgid "Untranslated consultant/user pages" msgstr "" -#: ../../stattrans.pl:671 +#: ../../stattrans.pl:675 msgid "International pages not translated" msgstr "" -#: ../../stattrans.pl:672 +#: ../../stattrans.pl:676 msgid "Untranslated international pages" msgstr "" -#: ../../stattrans.pl:677 +#: ../../stattrans.pl:681 msgid "Translated pages (up-to-date)" msgstr "" -#: ../../stattrans.pl:684 ../../stattrans.pl:834 +#: ../../stattrans.pl:688 ../../stattrans.pl:838 msgid "Translated templates (PO files)" msgstr "" -#: ../../stattrans.pl:685 ../../stattrans.pl:837 +#: ../../stattrans.pl:689 ../../stattrans.pl:841 msgid "PO Translation Statistics" msgstr "" -#: ../../stattrans.pl:688 ../../stattrans.pl:851 +#: ../../stattrans.pl:692 ../../stattrans.pl:855 msgid "Fuzzy" msgstr "" -#: ../../stattrans.pl:689 +#: ../../stattrans.pl:693 msgid "Untranslated" msgstr "" -#: ../../stattrans.pl:690 +#: ../../stattrans.pl:694 msgid "Total" msgstr "" -#: ../../stattrans.pl:707 +#: ../../stattrans.pl:711 msgid "Total:" msgstr "" -#: ../../stattrans.pl:741 +#: ../../stattrans.pl:745 msgid "Translated web pages" msgstr "" -#: ../../stattrans.pl:744 +#: ../../stattrans.pl:748 msgid "Translation Statistics by Page Count" msgstr "" -#: ../../stattrans.pl:759 ../../stattrans.pl:805 ../../stattrans.pl:849 +#: ../../stattrans.pl:763 ../../stattrans.pl:809 ../../stattrans.pl:853 msgid "Language" msgstr "" -#: ../../stattrans.pl:760 ../../stattrans.pl:806 +#: ../../stattrans.pl:764 ../../stattrans.pl:810 msgid "Translations" msgstr "" -#: ../../stattrans.pl:787 +#: ../../stattrans.pl:791 msgid "Translated web pages (by size)" msgstr "" -#: ../../stattrans.pl:790 +#: ../../stattrans.pl:794 msgid "Translation Statistics by Page Size" msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/stats_tags.wml:6 -msgid "Debian web site translation statistics" -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/stats_tags.wml:10 -msgid "There are %d pages to translate." -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/stats_tags.wml:14 -msgid "There are %d bytes to translate." -msgstr "" - -#: ../../english/template/debian/stats_tags.wml:18 -msgid "There are %d strings to translate." -msgstr "" diff --git a/turkish/po/templates.tr.po b/turkish/po/templates.tr.po index 9a340b6eb69..8015a871f6e 100644 --- a/turkish/po/templates.tr.po +++ b/turkish/po/templates.tr.po @@ -19,6 +19,15 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +#: ../../english/search.xml.in:7 +#, fuzzy +msgid "Debian website" +msgstr "Debian Güvenlik" + +#: ../../english/search.xml.in:9 +msgid "Search the Debian website." +msgstr "" + #: ../../english/template/debian/basic.wml:19 #: ../../english/template/debian/navbar.wml:11 #, fuzzy @@ -555,502 +564,493 @@ msgstr "URL" msgid "Back to the <a href=\"../\">Who's using Debian? page</a>." msgstr "<a href=\"./\">Debian konuşmacıları sayfası</a>'na dönüş." -#: ../../english/search.xml.in:7 -#, fuzzy -msgid "Debian website" -msgstr "Debian Güvenlik" - -#: ../../english/search.xml.in:9 -msgid "Search the Debian website." -msgstr "" - -#~ msgid "More information" -#~ msgstr "Daha fazla bilgi için" - -#~ msgid "Upcoming Attractions" -#~ msgstr "Çok Yakında" - -#~ msgid "link may no longer be valid" -#~ msgstr "bağlantı artık geçerli olmayabilir" - -#~ msgid "When" -#~ msgstr "Ne Zaman" +#~ msgid "Visit the site sponsor" +#~ msgstr "Site sponsorunu ziyaret edin" -#~ msgid "Where" -#~ msgstr "Nerede" +#~ msgid "Select a server near you" +#~ msgstr "Yakınınızda bir sunucu seçin" -#~ msgid "More Info" -#~ msgstr "Daha fazla bilgi için" +#~ msgid "More information:" +#~ msgstr "Daha fazla bilgi:" -#~ msgid "Debian Involvement" -#~ msgstr "Debian Katılım" +#~ msgid "Taken by:" +#~ msgstr "Üstlenen:" -#~ msgid "Main Coordinator" -#~ msgstr "Ana Koordinatör" +#~ msgid "Nobody" +#~ msgstr "Hiçkimse" -#~ msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>" -#~ msgstr "<th>Proje</th><th>Koordinatörü</th>" +#~ msgid "Rating:" +#~ msgstr "Önemi:" -#~ msgid "Related Links" -#~ msgstr "İlgili bağlantılar" +#~ msgid "List of Consultants" +#~ msgstr "Danışman Listesi" -#~ msgid "Latest News" -#~ msgstr "Güncel Haberler" +#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian consultants page</a>." +#~ msgstr "<a href=\"./\">Debian danışmanlar sayfası</a>'na dönüş." -#~ msgid "Download calendar entry" -#~ msgstr "Takvim girdisini indir" +#~ msgid "·" +#~ msgstr "·" -#~ msgid "" -#~ "Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/" -#~ "\">Debian Project homepage</a>." -#~ msgstr "" -#~ "Diğer <a href=\"./\">Debian haberlerine</a> veya <a href=\"m4_HOME/" -#~ "\">Debian ana sayfasına</a> dönüş." +#, fuzzy +#~| msgid "download with jigdo" +#~ msgid "Download with Jigdo" +#~ msgstr "jigdo ile indir" -#~ msgid "<get-var url /> (dead link)" -#~ msgstr "<get-var url /> (ölü bağlantı)" +#, fuzzy +#~| msgid "download via http/ftp" +#~ msgid "Download via HTTP/FTP" +#~ msgstr "http/ftp ile indir" #, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"https://" -#~| "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing " -#~| "list</a>." -#~ msgid "" -#~ "To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"https://" -#~ "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing " -#~ "list</a>." -#~ msgstr "" -#~ "Bu bültenin haftalık olarak eposta adresinize gönderilmesini isterseniz, " -#~ "<a href=\"https://lists.debian.org/debian-news/\">debian-news eposta " -#~ "listesine</a> üye olmanız yeterlidir." +#~| msgid "Network install" +#~ msgid "Network Install" +#~ msgstr "Ağdan kurulum" -#~ msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available." -#~ msgstr "Bu bültenin <a href=\"../../\">Eski sayıları</a> mevcut." +#, fuzzy +#~| msgid "<void id=\"dc_faq\" />faq" +#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download" +#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />sss" #, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" -#~| "dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "" -#~ "<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" -#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -#~ msgstr "" -#~ "<void id=\"singular\" />Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href=" -#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> tarafından düzenlendi." +#~| msgid "<void id=\"dc_misc\" />misc" +#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc" +#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />çeşitli" #, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" -#~| "dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "" -#~ "<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" -#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -#~ msgstr "" -#~ "<void id=\"plural\" />Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href=" -#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> tarafından düzenlendi." +#~| msgid "<void id=\"dc_faq\" />faq" +#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork" +#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />sss" #, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by " -#~| "<a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "" -#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by " -#~ "<a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -#~ msgstr "" -#~ "Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">" -#~ "%s</a> tarafından düzenlendi." +#~| msgid "<void id=\"dc_misc\" />misc" +#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring" +#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />çeşitli" #, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " -#~| "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "" -#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a " -#~ "href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -#~ msgstr "" -#~ "<void id=\"plural\" />Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href=" -#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> tarafından düzenlendi." +#~| msgid "<void id=\"dc_misc\" />misc" +#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors" +#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />çeşitli" -#~ msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s." -#~ msgstr "<void id=\"singular\" />%s tarafından çevirildi." +#~ msgid "Debian CD team" +#~ msgstr "Debian CD ekibi" -#~ msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s." -#~ msgstr "<void id=\"plural\" />%s tarafından çevirildi." +#~ msgid "debian_on_cd" +#~ msgstr "debian_cd" -#~ msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s." -#~ msgstr "<void id=\"singularfemale\" />%s tarafından çevirildi." +#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq" +#~ msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />sss" -#~ msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s." -#~ msgstr "<void id=\"pluralfemale\" />%s tarafından çevirildi." +#~ msgid "jigdo" +#~ msgstr "jigdo" -#~ msgid "List of Speakers" -#~ msgstr "Konuşmacı Listesi" +#~ msgid "http_ftp" +#~ msgstr "http_ftp" -#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>." -#~ msgstr "<a href=\"./\">Debian konuşmacıları sayfası</a>'na dönüş." +#~ msgid "buy" +#~ msgstr "satın_al" -#~ msgid "" -#~ "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"https://" -#~ "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing " -#~ "list</a>." -#~ msgstr "" -#~ "Bu bültenin haftalık olarak eposta adresinize gönderilmesini isterseniz, " -#~ "<a href=\"https://lists.debian.org/debian-news/\">debian-news eposta " -#~ "listesine</a> üye olmanız yeterlidir." +#~ msgid "net_install" +#~ msgstr "ağdan_kurulum" -#~ msgid "" -#~ "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" -#~ "dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgstr "" -#~ "<void id=\"singular\" />Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href=" -#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> tarafından düzenlendi." +#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc" +#~ msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />çeşitli" #~ msgid "" -#~ "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" -#~ "dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ "English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing " +#~ "list</a> for CDs/DVDs:" #~ msgstr "" -#~ "<void id=\"plural\" />Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href=" -#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> tarafından düzenlendi." +#~ "CD/DVD'ler için İngilizce dilinde <a href=\"/MailingLists/disclaimer" +#~ "\">kamuya açık eposta listesi</a>:" -#~ msgid "" -#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " -#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgstr "" -#~ "Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">" -#~ "%s</a> tarafından düzenlendi." +#, fuzzy +#~| msgid "Donations" +#~ msgid "Nominations" +#~ msgstr "Bağışlar" -#~ msgid "" -#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " -#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgstr "" -#~ "<void id=\"plural\" />Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href=" -#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> tarafından düzenlendi." +#, fuzzy +#~| msgid "Debian CD team" +#~ msgid "Debate" +#~ msgstr "Debian CD ekibi" -#~ msgid "No requests for adoption" -#~ msgstr "Herhangi bir el değiştirme talebi yok" +#, fuzzy +#~| msgid "proposed" +#~ msgid "Proposer" +#~ msgstr "önerilen" -#~ msgid "No orphaned packages" -#~ msgstr "Sahipsiz bırakılmış bir paket yok" +#, fuzzy +#~| msgid "Discussion" +#~ msgid "Minimum Discussion" +#~ msgstr "Değerlendirme" -#~ msgid "No packages waiting to be adopted" -#~ msgstr "El değiştirmeyi bekleyen bir paket yok" +#~ msgid "Waiting for Sponsors" +#~ msgstr "Sponsor Aranıyor" -#~ msgid "No packages waiting to be packaged" -#~ msgstr "Hazırlanmayı bekleyen bir paket yok" +#~ msgid "In Discussion" +#~ msgstr "Fikir Alışverişi Sırasında" -#~ msgid "No Requested packages" -#~ msgstr "İstenmiş bir paket yok" +#~ msgid "Voting Open" +#~ msgstr "Açık Anketler" -#~ msgid "No help requested" -#~ msgstr "Herhangi bir yardım istenmemiş" +#~ msgid "Decided" +#~ msgstr "Kararlaştırılan" -#~ msgid "in adoption since today." -#~ msgstr "bugün itibarıyla el değiştirme sürecinde" +#~ msgid "Withdrawn" +#~ msgstr "Geri alınmış" -#~ msgid "in adoption since yesterday." -#~ msgstr "dünden beri el değiştirme sürecinde" +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Diğer" -#~ msgid "%s days in adoption." -#~ msgstr "%s günden beri el değiştirme sürecinde" +#~ msgid "Home Vote Page" +#~ msgstr "Ana Anket Sayfası" -#~ msgid "in preparation since today." -#~ msgstr "bugün itibarıyla hazırlanmaya başladı" +#~ msgid "How To" +#~ msgstr "Nasıl" -#~ msgid "in preparation since yesterday." -#~ msgstr "dünden beri hazırlanıyor" +#~ msgid "Submit a Proposal" +#~ msgstr "Öneri Gönder" -#~ msgid "%s days in preparation." -#~ msgstr "%s günden beri hazırlanıyor" +#~ msgid "Amend a Proposal" +#~ msgstr "Öneri Değiştir" -#~ msgid "requested today." -#~ msgstr "bugün istenmiş" +#~ msgid "Follow a Proposal" +#~ msgstr "Öneri İzle" -#~ msgid "requested yesterday." -#~ msgstr "dün istenmiş" +#~ msgid "Read a Result" +#~ msgstr "Sonuçlara Gözat" -#~ msgid "requested %s days ago." -#~ msgstr "%s gün önce istenmiş" +#~ msgid "Vote" +#~ msgstr "Oyla" -#~ msgid "package info" -#~ msgstr "paket bilgisi" +#~ msgid "" +#~ "MD5 checksums of the listed files are available in the <a href=\"<get-var " +#~ "url />\">original advisory</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Yukarıdaki dosyaların MD5 checksum değerlerini <a href=\"%attributes" +#~ "\">orjinal duyuru</a>'dan edinebilirsiniz." -#~ msgid "buy pre-made images" -#~ msgstr "önceden hazırlanmış imajları satın al" +#~ msgid "Architecture-independent component:" +#~ msgstr "Mimari-bağımsız parça:" -#~ msgid "network install" -#~ msgstr "ağ üzerinden kurulum" +#~ msgid "Source:" +#~ msgstr "Kaynak:" -#~ msgid "License Information" -#~ msgstr "Lisans Bilgileri" +#~ msgid "Fixed in" +#~ msgstr "Düzeltilmiş hali" -#~ msgid "DLS Index" -#~ msgstr "DLÖ Listesi" +#~ msgid "Vulnerable" +#~ msgstr "Etkilenebilir" -#~ msgid "DFSG" -#~ msgstr "DFSG" +#~ msgid "Debian Security Advisories" +#~ msgstr "Debian Güvenlik Duyuruları" -#~ msgid "DFSG FAQ" -#~ msgstr "DFSG SSS" +#~ msgid "Debian Security Advisory" +#~ msgstr "Debian Güvenlik Duyurusu" -#~ msgid "Debian-Legal Archive" -#~ msgstr "Debian-Legal Arşivi" +#~ msgid "Back to other <a href=\"./\">Debian news</a>." +#~ msgstr "Diğer <a href=\"./\">Debian haberlerine</a> geri dön." -#~ msgid "%s – %s: %s" -#~ msgstr "%s – %s: %s" +#~ msgid "" +#~ "See the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a> for " +#~ "information on contacting us." +#~ msgstr "" +#~ "Bizimle iletişim sağlamak için Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">kontak " +#~ "sayfası</a>'nı ziyaret edin" -#~ msgid "%s – %s, Version %s: %s" -#~ msgstr "%s – %s, Sürüm %s: %s" +#~ msgid "discussed" +#~ msgstr "görüşülmüş" -#~ msgid "Date published" -#~ msgstr "Yayımlandığı tarih" +#~ msgid "" +#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of " +#~ "the Debian License Summaries (DLS)." +#~ msgstr "" +#~ "Debian Lisans Özetlerine (DLÖ) genel bir bakış için <a href=\"./\">lisans " +#~ "bilgileri</a> sayfasına bakın." -#~ msgid "License" -#~ msgstr "Lisans" +#~ msgid "Not Redistributable" +#~ msgstr "Dağıtılabilir durumda değil" -#~ msgid "Version" -#~ msgstr "Sürüm" +#~ msgid "Non-Free" +#~ msgstr "Özgür-Olmayan" -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "Özet" +#~ msgid "Free" +#~ msgstr "Özgür" -#~ msgid "Justification" -#~ msgstr "Gerekçe" +#~ msgid "not redistributable" +#~ msgstr "dağıtılabilir durumda değil" -#~ msgid "Original Summary" -#~ msgstr "Özgün Özet" +#~ msgid "non-free" +#~ msgstr "özgür-değil" -#~ msgid "" -#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href=" -#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>." -#~ msgstr "" -#~ "<summary-author/> tarafından hazırlanmış özetin özgün hali <a href=" -#~ "\"<summary-url/>\">liste arşivlerinde</a> bulunabilir." +#~ msgid "free" +#~ msgstr "özgür" -#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>." -#~ msgstr "Bu özet <summary-author/> tarafından hazırlanmıştır." +#~ msgid "License text" +#~ msgstr "Lisans metni" #~ msgid "License text (translated)" #~ msgstr "Lisans metni (çeviri)" -#~ msgid "License text" -#~ msgstr "Lisans metni" +#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>." +#~ msgstr "Bu özet <summary-author/> tarafından hazırlanmıştır." -#~ msgid "free" -#~ msgstr "özgür" +#~ msgid "" +#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href=" +#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<summary-author/> tarafından hazırlanmış özetin özgün hali <a href=" +#~ "\"<summary-url/>\">liste arşivlerinde</a> bulunabilir." -#~ msgid "non-free" -#~ msgstr "özgür-değil" +#~ msgid "Original Summary" +#~ msgstr "Özgün Özet" -#~ msgid "not redistributable" -#~ msgstr "dağıtılabilir durumda değil" +#~ msgid "Justification" +#~ msgstr "Gerekçe" -#~ msgid "Free" -#~ msgstr "Özgür" +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "Özet" -#~ msgid "Non-Free" -#~ msgstr "Özgür-Olmayan" +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Sürüm" -#~ msgid "Not Redistributable" -#~ msgstr "Dağıtılabilir durumda değil" +#~ msgid "License" +#~ msgstr "Lisans" -#~ msgid "" -#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of " -#~ "the Debian License Summaries (DLS)." -#~ msgstr "" -#~ "Debian Lisans Özetlerine (DLÖ) genel bir bakış için <a href=\"./\">lisans " -#~ "bilgileri</a> sayfasına bakın." +#~ msgid "Date published" +#~ msgstr "Yayımlandığı tarih" -#~ msgid "discussed" -#~ msgstr "görüşülmüş" +#~ msgid "%s – %s, Version %s: %s" +#~ msgstr "%s – %s, Sürüm %s: %s" -#~ msgid "" -#~ "See the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a> for " -#~ "information on contacting us." -#~ msgstr "" -#~ "Bizimle iletişim sağlamak için Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">kontak " -#~ "sayfası</a>'nı ziyaret edin" +#~ msgid "%s – %s: %s" +#~ msgstr "%s – %s: %s" -#~ msgid "Back to other <a href=\"./\">Debian news</a>." -#~ msgstr "Diğer <a href=\"./\">Debian haberlerine</a> geri dön." +#~ msgid "Debian-Legal Archive" +#~ msgstr "Debian-Legal Arşivi" -#~ msgid "Debian Security Advisory" -#~ msgstr "Debian Güvenlik Duyurusu" +#~ msgid "DFSG FAQ" +#~ msgstr "DFSG SSS" -#~ msgid "Debian Security Advisories" -#~ msgstr "Debian Güvenlik Duyuruları" +#~ msgid "DFSG" +#~ msgstr "DFSG" -#~ msgid "Vulnerable" -#~ msgstr "Etkilenebilir" +#~ msgid "DLS Index" +#~ msgstr "DLÖ Listesi" -#~ msgid "Fixed in" -#~ msgstr "Düzeltilmiş hali" +#~ msgid "License Information" +#~ msgstr "Lisans Bilgileri" -#~ msgid "Source:" -#~ msgstr "Kaynak:" +#~ msgid "network install" +#~ msgstr "ağ üzerinden kurulum" -#~ msgid "Architecture-independent component:" -#~ msgstr "Mimari-bağımsız parça:" +#~ msgid "buy pre-made images" +#~ msgstr "önceden hazırlanmış imajları satın al" -#~ msgid "" -#~ "MD5 checksums of the listed files are available in the <a href=\"<get-var " -#~ "url />\">original advisory</a>." -#~ msgstr "" -#~ "Yukarıdaki dosyaların MD5 checksum değerlerini <a href=\"%attributes" -#~ "\">orjinal duyuru</a>'dan edinebilirsiniz." +#~ msgid "package info" +#~ msgstr "paket bilgisi" -#~ msgid "Vote" -#~ msgstr "Oyla" +#~ msgid "requested %s days ago." +#~ msgstr "%s gün önce istenmiş" -#~ msgid "Read a Result" -#~ msgstr "Sonuçlara Gözat" +#~ msgid "requested yesterday." +#~ msgstr "dün istenmiş" -#~ msgid "Follow a Proposal" -#~ msgstr "Öneri İzle" +#~ msgid "requested today." +#~ msgstr "bugün istenmiş" -#~ msgid "Amend a Proposal" -#~ msgstr "Öneri Değiştir" +#~ msgid "%s days in preparation." +#~ msgstr "%s günden beri hazırlanıyor" -#~ msgid "Submit a Proposal" -#~ msgstr "Öneri Gönder" +#~ msgid "in preparation since yesterday." +#~ msgstr "dünden beri hazırlanıyor" -#~ msgid "How To" -#~ msgstr "Nasıl" +#~ msgid "in preparation since today." +#~ msgstr "bugün itibarıyla hazırlanmaya başladı" -#~ msgid "Home Vote Page" -#~ msgstr "Ana Anket Sayfası" +#~ msgid "%s days in adoption." +#~ msgstr "%s günden beri el değiştirme sürecinde" -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Diğer" +#~ msgid "in adoption since yesterday." +#~ msgstr "dünden beri el değiştirme sürecinde" -#~ msgid "Withdrawn" -#~ msgstr "Geri alınmış" +#~ msgid "in adoption since today." +#~ msgstr "bugün itibarıyla el değiştirme sürecinde" -#~ msgid "Decided" -#~ msgstr "Kararlaştırılan" +#~ msgid "No help requested" +#~ msgstr "Herhangi bir yardım istenmemiş" -#~ msgid "Voting Open" -#~ msgstr "Açık Anketler" +#~ msgid "No Requested packages" +#~ msgstr "İstenmiş bir paket yok" -#~ msgid "In Discussion" -#~ msgstr "Fikir Alışverişi Sırasında" +#~ msgid "No packages waiting to be packaged" +#~ msgstr "Hazırlanmayı bekleyen bir paket yok" -#~ msgid "Waiting for Sponsors" -#~ msgstr "Sponsor Aranıyor" +#~ msgid "No packages waiting to be adopted" +#~ msgstr "El değiştirmeyi bekleyen bir paket yok" -#, fuzzy -#~| msgid "Discussion" -#~ msgid "Minimum Discussion" -#~ msgstr "Değerlendirme" +#~ msgid "No orphaned packages" +#~ msgstr "Sahipsiz bırakılmış bir paket yok" -#, fuzzy -#~| msgid "proposed" -#~ msgid "Proposer" -#~ msgstr "önerilen" +#~ msgid "No requests for adoption" +#~ msgstr "Herhangi bir el değiştirme talebi yok" -#, fuzzy -#~| msgid "Debian CD team" -#~ msgid "Debate" -#~ msgstr "Debian CD ekibi" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " +#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"plural\" />Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href=" +#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> tarafından düzenlendi." -#, fuzzy -#~| msgid "Donations" -#~ msgid "Nominations" -#~ msgstr "Bağışlar" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " +#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">" +#~ "%s</a> tarafından düzenlendi." #~ msgid "" -#~ "English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing " -#~ "list</a> for CDs/DVDs:" +#~ "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" +#~ "dwn@debian.org\">%s</a>." #~ msgstr "" -#~ "CD/DVD'ler için İngilizce dilinde <a href=\"/MailingLists/disclaimer" -#~ "\">kamuya açık eposta listesi</a>:" +#~ "<void id=\"plural\" />Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href=" +#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> tarafından düzenlendi." -#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc" -#~ msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />çeşitli" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" +#~ "dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"singular\" />Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href=" +#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> tarafından düzenlendi." -#~ msgid "net_install" -#~ msgstr "ağdan_kurulum" +#~ msgid "" +#~ "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"https://" +#~ "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing " +#~ "list</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Bu bültenin haftalık olarak eposta adresinize gönderilmesini isterseniz, " +#~ "<a href=\"https://lists.debian.org/debian-news/\">debian-news eposta " +#~ "listesine</a> üye olmanız yeterlidir." -#~ msgid "buy" -#~ msgstr "satın_al" +#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>." +#~ msgstr "<a href=\"./\">Debian konuşmacıları sayfası</a>'na dönüş." -#~ msgid "http_ftp" -#~ msgstr "http_ftp" +#~ msgid "List of Speakers" +#~ msgstr "Konuşmacı Listesi" -#~ msgid "jigdo" -#~ msgstr "jigdo" +#~ msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s." +#~ msgstr "<void id=\"pluralfemale\" />%s tarafından çevirildi." -#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq" -#~ msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />sss" +#~ msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s." +#~ msgstr "<void id=\"singularfemale\" />%s tarafından çevirildi." -#~ msgid "debian_on_cd" -#~ msgstr "debian_cd" +#~ msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s." +#~ msgstr "<void id=\"plural\" />%s tarafından çevirildi." -#~ msgid "Debian CD team" -#~ msgstr "Debian CD ekibi" +#~ msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s." +#~ msgstr "<void id=\"singular\" />%s tarafından çevirildi." #, fuzzy -#~| msgid "<void id=\"dc_misc\" />misc" -#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors" -#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />çeşitli" +#~| msgid "" +#~| "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " +#~| "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a " +#~ "href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"plural\" />Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href=" +#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> tarafından düzenlendi." #, fuzzy -#~| msgid "<void id=\"dc_misc\" />misc" -#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring" -#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />çeşitli" +#~| msgid "" +#~| "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by " +#~| "<a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by " +#~ "<a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">" +#~ "%s</a> tarafından düzenlendi." #, fuzzy -#~| msgid "<void id=\"dc_faq\" />faq" -#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork" -#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />sss" +#~| msgid "" +#~| "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" +#~| "dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" +#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"plural\" />Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href=" +#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> tarafından düzenlendi." #, fuzzy -#~| msgid "<void id=\"dc_misc\" />misc" -#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc" -#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />çeşitli" +#~| msgid "" +#~| "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" +#~| "dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" +#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"singular\" />Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href=" +#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> tarafından düzenlendi." -#, fuzzy -#~| msgid "<void id=\"dc_faq\" />faq" -#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download" -#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />sss" +#~ msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available." +#~ msgstr "Bu bültenin <a href=\"../../\">Eski sayıları</a> mevcut." #, fuzzy -#~| msgid "Network install" -#~ msgid "Network Install" -#~ msgstr "Ağdan kurulum" +#~| msgid "" +#~| "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"https://" +#~| "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing " +#~| "list</a>." +#~ msgid "" +#~ "To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"https://" +#~ "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing " +#~ "list</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Bu bültenin haftalık olarak eposta adresinize gönderilmesini isterseniz, " +#~ "<a href=\"https://lists.debian.org/debian-news/\">debian-news eposta " +#~ "listesine</a> üye olmanız yeterlidir." -#, fuzzy -#~| msgid "download via http/ftp" -#~ msgid "Download via HTTP/FTP" -#~ msgstr "http/ftp ile indir" +#~ msgid "<get-var url /> (dead link)" +#~ msgstr "<get-var url /> (ölü bağlantı)" -#, fuzzy -#~| msgid "download with jigdo" -#~ msgid "Download with Jigdo" -#~ msgstr "jigdo ile indir" +#~ msgid "" +#~ "Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/" +#~ "\">Debian Project homepage</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Diğer <a href=\"./\">Debian haberlerine</a> veya <a href=\"m4_HOME/" +#~ "\">Debian ana sayfasına</a> dönüş." -#~ msgid "·" -#~ msgstr "·" +#~ msgid "Download calendar entry" +#~ msgstr "Takvim girdisini indir" -#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian consultants page</a>." -#~ msgstr "<a href=\"./\">Debian danışmanlar sayfası</a>'na dönüş." +#~ msgid "Latest News" +#~ msgstr "Güncel Haberler" -#~ msgid "List of Consultants" -#~ msgstr "Danışman Listesi" +#~ msgid "Related Links" +#~ msgstr "İlgili bağlantılar" -#~ msgid "Rating:" -#~ msgstr "Önemi:" +#~ msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>" +#~ msgstr "<th>Proje</th><th>Koordinatörü</th>" -#~ msgid "Nobody" -#~ msgstr "Hiçkimse" +#~ msgid "Main Coordinator" +#~ msgstr "Ana Koordinatör" -#~ msgid "Taken by:" -#~ msgstr "Üstlenen:" +#~ msgid "Debian Involvement" +#~ msgstr "Debian Katılım" -#~ msgid "More information:" -#~ msgstr "Daha fazla bilgi:" +#~ msgid "More Info" +#~ msgstr "Daha fazla bilgi için" -#~ msgid "Select a server near you" -#~ msgstr "Yakınınızda bir sunucu seçin" +#~ msgid "Where" +#~ msgstr "Nerede" -#~ msgid "Visit the site sponsor" -#~ msgstr "Site sponsorunu ziyaret edin" +#~ msgid "When" +#~ msgstr "Ne Zaman" + +#~ msgid "link may no longer be valid" +#~ msgstr "bağlantı artık geçerli olmayabilir" + +#~ msgid "Upcoming Attractions" +#~ msgstr "Çok Yakında" + +#~ msgid "More information" +#~ msgstr "Daha fazla bilgi için" diff --git a/turkish/po/vendors.tr.po b/turkish/po/vendors.tr.po index 114c379e08b..7aa5f03b4e1 100644 --- a/turkish/po/vendors.tr.po +++ b/turkish/po/vendors.tr.po @@ -74,71 +74,71 @@ msgstr "kaynak" msgid "and" msgstr "ve" -#~ msgid "Official CD" -#~ msgstr "Resmi CD" +#~ msgid "Vendor:" +#~ msgstr "Satıcı:" -#~ msgid "Development Snapshot" -#~ msgstr "Geliştirme Sürümü" +#~ msgid "URL for Debian Page:" +#~ msgstr "Debian Sayfası için URL:" -#~ msgid "Vendor Release" -#~ msgstr "Satıcı Sürümü" +#~ msgid "Allows Contribution to Debian:" +#~ msgstr "Debian'a Katkıya İzin veriyor:" -#~ msgid "Multiple Distribution" -#~ msgstr "Çoklu Dağıtım" +#~ msgid "Country:" +#~ msgstr "Ülke:" -#~ msgid "non-US included" -#~ msgstr "non-US dahil" +#~ msgid "Ship International:" +#~ msgstr "Uluslararası " -#~ msgid "non-free included" -#~ msgstr "non-free dahil" +#~ msgid "email:" +#~ msgstr "eposta:" -#~ msgid "contrib included" -#~ msgstr "contrib dahil" +#~ msgid "CD Type:" +#~ msgstr "CD tipi:" -#~ msgid "vendor additions" -#~ msgstr "satıcı eklemeleri" +#~ msgid "DVD Type:" +#~ msgstr "DVD tipi:" -#~ msgid "Custom Release" -#~ msgstr "Özel Sürüm" +#~ msgid "Architectures:" +#~ msgstr "Mimariler:" -#~ msgid "reseller of $var" -#~ msgstr "$var için tekrar dağıtıcı" +#~ msgid "updated monthly" +#~ msgstr "aylık güncelleniyor" -#~ msgid "reseller" -#~ msgstr "tekrar dağıtıcı" +#~ msgid "updated twice weekly" +#~ msgstr "haftada iki defa güncelleniyor" #~ msgid "updated weekly" #~ msgstr "haftalık güncelleniyor" -#~ msgid "updated twice weekly" -#~ msgstr "haftada iki defa güncelleniyor" +#~ msgid "reseller" +#~ msgstr "tekrar dağıtıcı" -#~ msgid "updated monthly" -#~ msgstr "aylık güncelleniyor" +#~ msgid "reseller of $var" +#~ msgstr "$var için tekrar dağıtıcı" -#~ msgid "Architectures:" -#~ msgstr "Mimariler:" +#~ msgid "Custom Release" +#~ msgstr "Özel Sürüm" -#~ msgid "DVD Type:" -#~ msgstr "DVD tipi:" +#~ msgid "vendor additions" +#~ msgstr "satıcı eklemeleri" -#~ msgid "CD Type:" -#~ msgstr "CD tipi:" +#~ msgid "contrib included" +#~ msgstr "contrib dahil" -#~ msgid "email:" -#~ msgstr "eposta:" +#~ msgid "non-free included" +#~ msgstr "non-free dahil" -#~ msgid "Ship International:" -#~ msgstr "Uluslararası " +#~ msgid "non-US included" +#~ msgstr "non-US dahil" -#~ msgid "Country:" -#~ msgstr "Ülke:" +#~ msgid "Multiple Distribution" +#~ msgstr "Çoklu Dağıtım" -#~ msgid "Allows Contribution to Debian:" -#~ msgstr "Debian'a Katkıya İzin veriyor:" +#~ msgid "Vendor Release" +#~ msgstr "Satıcı Sürümü" -#~ msgid "URL for Debian Page:" -#~ msgstr "Debian Sayfası için URL:" +#~ msgid "Development Snapshot" +#~ msgstr "Geliştirme Sürümü" -#~ msgid "Vendor:" -#~ msgstr "Satıcı:" +#~ msgid "Official CD" +#~ msgstr "Resmi CD" |