diff options
author | David Prévot <taffit> | 2013-12-25 20:03:52 +0000 |
---|---|---|
committer | David Prévot <taffit> | 2013-12-25 20:03:52 +0000 |
commit | 8206125f06c6b20ebf2af3788e0a324a0336807c (patch) | |
tree | 4b108ae1ff6f81df8c915c5df912b3b277fb76ee /turkish/po | |
parent | 07055fa019904fa73885a30e79f84f7938348167 (diff) |
(tr) Update PO files
CVS version numbers
turkish/po/cdimage.tr.po: 1.3 -> 1.4
turkish/po/consultants.tr.po: 1.1 -> 1.2
turkish/po/countries.tr.po: 1.8 -> 1.9
turkish/po/distrib.tr.po: 1.5 -> 1.6
turkish/po/doc.tr.po: 1.6 -> 1.7
turkish/po/langs.tr.po: 1.6 -> 1.7
turkish/po/legal.tr.po: 1.1 -> 1.2
turkish/po/mailinglists.tr.po: 1.2 -> 1.3
turkish/po/newsevents.tr.po: 1.1 -> 1.2
turkish/po/organization.tr.po: 1.5 -> 1.6
turkish/po/others.tr.po: 1.11 -> 1.12
turkish/po/ports.tr.po: 1.5 -> 1.6
turkish/po/security.tr.po: 1.4 -> 1.5
turkish/po/templates.tr.po: 1.24 -> 1.25
turkish/po/vendors.tr.po: 1.4 -> 1.5
turkish/po/vote.tr.po: 1.1 -> 1.2
turkish/po/wnpp.tr.po: 1.1 -> 1.2
Diffstat (limited to 'turkish/po')
-rw-r--r-- | turkish/po/cdimage.tr.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | turkish/po/consultants.tr.po | 28 | ||||
-rw-r--r-- | turkish/po/countries.tr.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | turkish/po/distrib.tr.po | 7 | ||||
-rw-r--r-- | turkish/po/doc.tr.po | 364 | ||||
-rw-r--r-- | turkish/po/langs.tr.po | 94 | ||||
-rw-r--r-- | turkish/po/legal.tr.po | 39 | ||||
-rw-r--r-- | turkish/po/mailinglists.tr.po | 13 | ||||
-rw-r--r-- | turkish/po/newsevents.tr.po | 314 | ||||
-rw-r--r-- | turkish/po/organization.tr.po | 411 | ||||
-rw-r--r-- | turkish/po/others.tr.po | 281 | ||||
-rw-r--r-- | turkish/po/ports.tr.po | 293 | ||||
-rw-r--r-- | turkish/po/security.tr.po | 36 | ||||
-rw-r--r-- | turkish/po/templates.tr.po | 860 | ||||
-rw-r--r-- | turkish/po/vendors.tr.po | 169 | ||||
-rw-r--r-- | turkish/po/vote.tr.po | 119 | ||||
-rw-r--r-- | turkish/po/wnpp.tr.po | 92 |
17 files changed, 2020 insertions, 1114 deletions
diff --git a/turkish/po/cdimage.tr.po b/turkish/po/cdimage.tr.po index 8750ac455cd..c42d032122e 100644 --- a/turkish/po/cdimage.tr.po +++ b/turkish/po/cdimage.tr.po @@ -24,10 +24,18 @@ msgstr "" #: ../../english/CD/CD-keys.data:4 ../../english/CD/CD-keys.data:9 #: ../../english/CD/CD-keys.data:14 ../../english/CD/CD-keys.data:19 #: ../../english/CD/CD-keys.data:24 ../../english/CD/CD-keys.data:28 -#: ../../english/CD/CD-keys.data:33 +#: ../../english/CD/CD-keys.data:33 ../../english/CD/CD-keys.data:38 msgid " Key fingerprint" msgstr " Anahtar parmakizi" +#: ../../english/devel/debian-installer/images.data:90 +msgid "ISO images" +msgstr "" + +#: ../../english/devel/debian-installer/images.data:91 +msgid "Jigdo files" +msgstr "" + #. note: only change the sep(arator) if it's not good for your charset #: ../../english/template/debian/cdimage.wml:10 msgid "·" diff --git a/turkish/po/consultants.tr.po b/turkish/po/consultants.tr.po index 4ad21d4c124..6f670b5f4c5 100644 --- a/turkish/po/consultants.tr.po +++ b/turkish/po/consultants.tr.po @@ -13,6 +13,7 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2006-01-18 17:25+0200\n" "Last-Translator: Recai Oktaş <roktas@omu.edu.tr>\n" "Language-Team: Debian L10n Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -27,45 +28,46 @@ msgid "Company:" msgstr "Şirket:" #: ../../english/consultants/consultant.defs:12 -#: ../../english/distrib/pre-installed.data:49 msgid "Address:" msgstr "Adres:" #: ../../english/consultants/consultant.defs:15 -#: ../../english/distrib/pre-installed.data:40 +msgid "Contact:" +msgstr "" + +#: ../../english/consultants/consultant.defs:19 msgid "Phone:" msgstr "Telefon:" -#: ../../english/consultants/consultant.defs:18 -#: ../../english/distrib/pre-installed.data:43 +#: ../../english/consultants/consultant.defs:22 msgid "Fax:" msgstr "Faks:" -#: ../../english/consultants/consultant.defs:21 +#: ../../english/consultants/consultant.defs:25 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: ../../english/consultants/consultant.defs:25 +#: ../../english/consultants/consultant.defs:29 msgid "or" msgstr "veya" -#: ../../english/consultants/consultant.defs:30 +#: ../../english/consultants/consultant.defs:34 msgid "Email:" msgstr "Eposta:" -#: ../../english/consultants/consultant.defs:48 +#: ../../english/consultants/consultant.defs:52 msgid "Rates:" msgstr "Tarifeler:" -#: ../../english/consultants/consultant.defs:51 +#: ../../english/consultants/consultant.defs:55 msgid "Additional Information" msgstr "Ek Bilgiler" -#: ../../english/consultants/consultant.defs:54 +#: ../../english/consultants/consultant.defs:58 msgid "Willing to Relocate" msgstr "Herhangi bir yerde hizmet verebilecekler" -#: ../../english/consultants/consultant.defs:57 +#: ../../english/consultants/consultant.defs:61 msgid "" "<total_consultant> Debian consultants listed in <total_country> countries " "worldwide." @@ -73,10 +75,10 @@ msgstr "" "<total_country> ülkede toplam <total_consultant> Debian danışmanı " "bulunmaktadır." -#: ../../english/template/debian/consultant.wml:4 +#: ../../english/template/debian/consultant.wml:6 msgid "List of Consultants" msgstr "Danışman Listesi" -#: ../../english/template/debian/consultant.wml:7 +#: ../../english/template/debian/consultant.wml:9 msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian consultants page</a>." msgstr "<a href=\"./\">Debian danışmanlar sayfası</a>'na dönüş." diff --git a/turkish/po/countries.tr.po b/turkish/po/countries.tr.po index 8700c3892c3..997fc55bd5d 100644 --- a/turkish/po/countries.tr.po +++ b/turkish/po/countries.tr.po @@ -427,3 +427,7 @@ msgstr "Vanuatu" #: ../../english/template/debian/countries.wml:414 msgid "South Africa" msgstr "Güney Afrika" + +#: ../../english/template/debian/countries.wml:417 +msgid "Zimbabwe" +msgstr "Zimbabve" diff --git a/turkish/po/distrib.tr.po b/turkish/po/distrib.tr.po index 0dd79fb759e..719afee0afe 100644 --- a/turkish/po/distrib.tr.po +++ b/turkish/po/distrib.tr.po @@ -77,6 +77,13 @@ msgstr "test" msgid "stable" msgstr "kararlı" +#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:31 +#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:29 +#, fuzzy +#| msgid "stable" +msgid "oldstable" +msgstr "kararlı" + #: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:33 msgid "Architecture" msgstr "Mimari" diff --git a/turkish/po/doc.tr.po b/turkish/po/doc.tr.po index 335541dfe40..7641d1b2064 100644 --- a/turkish/po/doc.tr.po +++ b/turkish/po/doc.tr.po @@ -8,83 +8,373 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-webwml\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2003-11-10 15:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-18 05:44+0200\n" "Last-Translator: Recai Oktaş <roktas@omu.edu.tr>\n" "Language-Team: Debian L10n Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../../english/doc/books.def:15 +#: ../../english/doc/books.data:30 +msgid "" +"Written by two Debian developers, this free book\n" +" started as a translation of their French best-seller known as Cahier de\n" +" l'admin Debian (published by Eyrolles). Accessible to all, this book\n" +" teaches the essentials to anyone who wants to become an effective and\n" +" independent Debian GNU/Linux administrator. \n" +" It covers all the topics that a competent Linux administrator should\n" +" master, from the installation and the update of the system, up to the\n" +" creation of packages and the compilation of the kernel, but also\n" +" monitoring, backup and migration, without forgetting advanced topics\n" +" like SELinux setup to secure services, automated installations, or\n" +" virtualization with Xen, KVM or LXC." +msgstr "" + +#: ../../english/doc/books.data:50 +msgid "" +"The aim of this freely available, up-to-date, book is to get you up to\n" +" speed with Debian (including both the current stable release and the\n" +" current unstable distribution). It is comprehensive with basic support\n" +" for the user who installs and maintains the system themselves (whether\n" +" in the home, office, club, or school)." +msgstr "" + +#: ../../english/doc/books.data:61 +msgid "Sarge CD with installer and a selection of packages" +msgstr "" + +#: ../../english/doc/books.data:62 +msgid "Live CD with Knoppix" +msgstr "" + +#: ../../english/doc/books.data:65 +msgid "" +"Beginners and advanced users alike will find this book to be a\n" +" comprehensive source of information on using Debian for desktops,\n" +" intranet and internet servers, and development. It also contains\n" +" background information on the project and extensive coverage of\n" +" Debian's unique package management system." +msgstr "" + +#: ../../english/doc/books.data:77 ../../english/doc/books.data:180 +#: ../../english/doc/books.data:229 ../../english/doc/books.data:274 +msgid "official Debian GNU/Linux 3.1r0a \"sarge\" on DVD (i386)" +msgstr "" + +#: ../../english/doc/books.data:80 ../../english/doc/books.data:183 +#: ../../english/doc/books.data:232 ../../english/doc/books.data:277 +msgid "" +"This book introduces the concepts and techniques of the Debian\n" +" operating system, explaining their usage and pitfalls, and\n" +" illustrating the thinking behind each of the approaches. The goal is\n" +" not to be a reference book, but to give the reader enough insight\n" +" into the workings of the project and operating system to learn and\n" +" embrace the sophisticated and elegant, sometimes at first slightly\n" +" non-intuitive solutions that have evolved as part of the Debian\n" +" system over the past decade. While targeted at the well-versed\n" +" UNIX/Linux administrator, the book can also serve as an excellent\n" +" resource alongside a standard Linux reference to bootstrap one's\n" +" Linux experience in Debian's bottom-up philosophy." +msgstr "" + +#: ../../english/doc/books.data:100 +msgid "" +"A hands-on reference guide to the Debian GNU/Linux system that shows,\n" +" in over 1,500 <q>recipes</q>, how to use it for everyday activities -- " +"from\n" +" working with text, images, and sound to productivity and networking\n" +" issues. Like the software the book describes, the book is copylefted\n" +" and its source data is available." +msgstr "" + +#: ../../english/doc/books.data:113 +msgid "Debian 2.2 ARM architecture" +msgstr "" + +#: ../../english/doc/books.data:116 +msgid "" +"This book is for developers working with GNU/Linux on ARM processors.\n" +" It covers some devices specifically for quick set-up (LART, Assabet, " +"Psion5).\n" +" It also gives generic information, tools and techniques. The GNU\n" +" toolchain is covered in native and cross-compiler form, as are " +"bootloaders,\n" +" kernel patches, RAMdisks, ARM peculiarities and other ARM resources. It " +"also\n" +" includes extensive tutorial information on GNU/Linux basics for " +"developers\n" +" coming from other platforms.\n" +" It is not specific to Debian, but the Aleph\n" +" ARMLinux distribution is closely based on Debian-ARM and it is assumed " +"you\n" +" will be working from this distribution and preferably have a Debian based\n" +" host machine too." +msgstr "" + +#: ../../english/doc/books.data:136 +msgid "" +"Learning Debian GNU/Linux guides the new user of Linux through the\n" +" installation and configuration of Debian GNU/Linux.\n" +" Windows users will gain a gentle introduction to this exciting\n" +" computing world guided by Bill McCarty in <q>Learning Debian GNU/Linux</q>." +msgstr "" + +#: ../../english/doc/books.data:145 +msgid "Debian 2.1" +msgstr "" + +#: ../../english/doc/books.data:148 +msgid "" +"Includes 230+ pages and three CD-ROM discs. Topics covered by software\n" +" include Debian Linux, networking, programming tools, GUI, desktop\n" +" publishing, business, fun things, and multimedia. 30 days of free e-mail\n" +" support included." +msgstr "" + +#: ../../english/doc/books.data:163 +msgid "DVD Debian Squeeze i386/amd64" +msgstr "" + +#: ../../english/doc/books.data:166 +msgid "" +"The first French book about Debian is already in its fifth edition. It\n" +" covers all aspects of the administration of Debian from the installation\n" +" to the configuration of network services.\n" +" Written by two Debian developers, this book can be of interest to many\n" +" people: the beginner wishing to discover Debian, the advanced user " +"looking\n" +" for tips to enhance his mastership of the Debian tools and the\n" +" administrator who wants to build a reliable network with Debian." +msgstr "" + +#: ../../english/doc/books.data:205 +msgid "2 editions: One without a DVD, the other with 2 DVDs (i386)" +msgstr "" + +#: ../../english/doc/books.data:208 +msgid "" +"An alternative <a href=\"http://www.lob.de/cgi-bin/work/outputexpert?" +"mode=viewone&titnr=254925022\">\n" +" publication</a> is available from Lehmanns Fachbuchhandlung and costs " +"29.95\n" +" euro (as of 2008)." +msgstr "" + +#: ../../english/doc/books.data:218 +msgid "Debian Squeeze, 6.0.1a, Multi-Arch (i386 and amd64) on DVD" +msgstr "" + +#: ../../english/doc/books.data:221 +msgid "" +"This book teaches you how to install and configure the system and also how " +"to use Debian in a professional environment. It shows the full potential of " +"the distribution (in its current version 6.0) and provides a practical " +"manual for all users who want to learn more about Debian and its range of " +"services." +msgstr "" + +#: ../../english/doc/books.data:249 +msgid "" +"2 editions: One with no CD, the other with Official CD (i386, contrib and " +"sources)" +msgstr "" + +#: ../../english/doc/books.data:252 +msgid "" +"The book covers all steps of planning and installing Debian GNU/Linux on\n" +" PC based hardware, including important applications like the X Window\n" +" System, window managers and desktop environments (KDE, GNOME) and a\n" +" selection of important system services. Unix/Linux basics and\n" +" concepts together with system usage and important components (bash,\n" +" system services and important commands) are introduced.\n" +" There is an explanation of Debian's package format and how to create\n" +" packages in this format. It also includes an overview of standard Linux\n" +" applications (networking, software development, LaTeX and office\n" +" suites). Strong emphasis is on networking and system\n" +" administration issues, like planing and building of a dial-in router or\n" +" a server for Windows based clients (Samba)." +msgstr "" + +#: ../../english/doc/books.data:295 +msgid "Debian GNU/Linux 3.1 Sarge installer (single-width CD)" +msgstr "" + +#: ../../english/doc/books.data:298 +msgid "" +"This book is dictionary style and covers various tips for beginners\n" +" and intermediate skill users; installation via various ways,\n" +" desktop customize, troubleshooting, profitable knowhow and so on." +msgstr "" + +#: ../../english/doc/books.data:311 +msgid "" +"Debian GNU/Linux 3.1r0 i386, author's edition (DVD +\n" +" CD)" +msgstr "" + +#: ../../english/doc/books.data:315 +msgid "" +"This is the latest book for Sarge of the series that has been\n" +" supported as a standard bible of Debian in Japan.\n" +" This book covers all aspects of using Debian GNU/Linux 3.1 Sarge, such\n" +" as installation, desktop environments, system administration, and\n" +" server configuration. Furthermore, this book also includes commercial\n" +" font package that decorates your desktop. This book might be useful\n" +" for all Debian users from beginners to advanced users." +msgstr "" + +#: ../../english/doc/books.data:330 +msgid "Debian 2.2r0 i386 author's edition (3 CDs)" +msgstr "" + +#: ../../english/doc/books.data:333 +msgid "" +"This book covers general topics about Debian GNU/Linux:\n" +" installation, APT and dpkg, shell, X Window System, networking, system\n" +" administration, kernel setup, sharing with Windows, building servers\n" +" and so on.\n" +" You will be able to install and start to use Debian GNU/Linux Japanese\n" +" environment very easily with the customized CDs." +msgstr "" + +#: ../../english/doc/books.data:349 +msgid "1 unofficial Woody, 3 Potato rev0" +msgstr "" + +#: ../../english/doc/books.data:352 +msgid "" +"This book gives a brief guide to installation of Debian\n" +" GNU/Linux, fundamentals of Unix or Linux commands, basic configuration " +"and\n" +" maintenance of system and networking,\n" +" X Window System setup, and using multimedia in Debian GNU/Linux.\n" +" This book also includes a guide for maintainers, which stimulates\n" +" people in Korea to become official Debian maintainers." +msgstr "" + +#: ../../english/doc/books.data:366 +msgid "Three official potato r3 CDs and an unofficial woody CD" +msgstr "" + +#: ../../english/doc/books.data:369 +msgid "" +"This book introduces readers to Debian GNU/Linux with many\n" +" hands-on tutorials and tips. Written in Korean, this book covers\n" +" comprehensive aspects of Debian GNU/Linux system: first-time setup,\n" +" package installation, setting up X, connecting to Internet, network\n" +" maintenance, and more. This book provides a handful of tips on setting up\n" +" Debian for Korean language environment, and it is good for newcomers, too." +msgstr "" + +#: ../../english/doc/books.data:391 +msgid "Debian GNU/Linux 3.1r0 CD1" +msgstr "" + +#: ../../english/doc/books.data:394 +msgid "" +"The first Persian book about Debian GNU/Linux. This book helps you\n" +" to install Debian GNU/Linux and set up network services like web,\n" +" database, firewall, mail, ftp and ... on it. Also helps you to start\n" +" using GNU/Linux and Debian's powerful package management system." +msgstr "" + +#: ../../english/doc/books.data:410 +msgid "" +"This book is divided into four parts: Basic concepts, Management of\n" +" GNU/Linux, Administration of the system and Advanced operations. Each " +"chapter\n" +" explains in depth the features of the operating system. The first\n" +" chapters explain the structure of GNU/Linux. These chapters will help\n" +" the reader to understand how the system uses basic resources such as\n" +" the processor and memory. A detailed analysis about filesystems such as\n" +" Ext2, Ext3, and ReiserFS will enable users to make the correct choice\n" +" for their needs. Many figures throughout the book show aspects about\n" +" the performance of the system. This book caters for college students\n" +" and anyone who wants to learn GNU/Linux in depth. This book covers\n" +" Debian Sarge." +msgstr "" + +#: ../../english/doc/books.data:433 +msgid "" +"This is the right book for you to learn how to create basic and complex IT " +"platforms using only Free Software. Inside it you will find a wide range of " +"procedures reviewed and adjusted to fit into the best practices of " +"technological infrastructure implementation. This easy to read and " +"comprehensive guide will take you by the hand to achieve specific objectives " +"with the Debian GNU/Linux operating system." +msgstr "" + +#: ../../english/doc/books.def:38 msgid "Author:" msgstr "Yazar" -#: ../../english/doc/books.def:18 +#: ../../english/doc/books.def:41 msgid "email:" msgstr "eposta:" -#: ../../english/doc/books.def:22 +#: ../../english/doc/books.def:45 msgid "Available at:" msgstr "Bulunan yerler:" -#: ../../english/doc/books.def:25 -msgid "Language:" -msgstr "Dil:" - -#: ../../english/doc/books.def:29 +#: ../../english/doc/books.def:48 msgid "CD Included:" msgstr "CD içeriyor:" -#: ../../english/doc/books.def:32 +#: ../../english/doc/books.def:51 msgid "Publisher:" msgstr "Yayımcı:" -#: ../../english/doc/manuals.defs:29 +#: ../../english/doc/manuals.defs:26 msgid "Authors:" msgstr "Yazarlar:" -#: ../../english/doc/manuals.defs:36 +#: ../../english/doc/manuals.defs:33 msgid "Editors:" msgstr "Editörler:" -#: ../../english/doc/manuals.defs:43 +#: ../../english/doc/manuals.defs:40 msgid "Maintainer:" msgstr "Geliştirici:" -#: ../../english/doc/manuals.defs:50 +#: ../../english/doc/manuals.defs:47 msgid "Status:" msgstr "Durum:" -#: ../../english/doc/manuals.defs:57 +#: ../../english/doc/manuals.defs:54 msgid "Availability:" msgstr "Bulunabilirlik:" -#: ../../english/doc/manuals.defs:80 +#: ../../english/doc/manuals.defs:86 msgid "Latest version:" msgstr "En son sürüm:" -#: ../../english/doc/manuals.defs:98 +#: ../../english/doc/manuals.defs:102 msgid "(version <get-var version />)" msgstr "(sürüm <get-var version />)" -#: ../../english/doc/manuals.defs:128 +#: ../../english/doc/manuals.defs:133 ../../english/releases/arches.data:34 msgid "plain text" msgstr "düz metin" #. The ddp_pkg_loc variable contains -#. <a href="http://cvs.debian.org/ddp/manuals.sgml/[package]/?cvsroot=debian-doc">[package]</a> -#: ../../english/doc/manuals.defs:143 +#. <a href="http://anonscm.debian.org/viewvc/ddp/manuals/trunk/manuals.sgml/[package]/">[package]</a> +#: ../../english/doc/manuals.defs:152 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Use <a href=\"cvs\">CVS</a> to download the SGML source text for <get-var " +#| "ddp_pkg_loc />." msgid "" -"Use <a href=\"cvs\">CVS</a> to download the SGML source text for <get-var " +"Use <a href=\"cvs\">SVN</a> to download the SGML source text for <get-var " "ddp_pkg_loc />." msgstr "" -"<get-var ddp_pkg_loc /> SGML kaynak metnini indirmek için <a href=\"cvs\">" -"CVS</a> kullanın." +"<get-var ddp_pkg_loc /> SGML kaynak metnini indirmek için <a href=\"cvs" +"\">CVS</a> kullanın." -#: ../../english/doc/manuals.defs:149 +#: ../../english/doc/manuals.defs:158 msgid "" "CVS sources working copy: set <code>CVSROOT</code>\n" " to <kbd>:ext:<var>userid</var>@cvs.debian.org:/cvs/debian-boot</kbd>,\n" @@ -94,16 +384,36 @@ msgstr "" " <kbd>:ext:<var>userid</var>@cvs.debian.org:/cvs/debian-boot</kbd>\n" " olarak ayarla ve <kbd>boot-floppies/documentation</kbd> modülünü getirin." -#: ../../english/doc/manuals.defs:154 +#: ../../english/doc/manuals.defs:163 msgid "CVS via web" msgstr "Web üzerinden CVS" -#: ../../english/doc/manuals.defs:158 +#: ../../english/doc/manuals.defs:167 ../../english/doc/manuals.defs:171 msgid "Debian package" msgstr "Debian paketi" +#: ../../english/doc/manuals.defs:177 ../../english/doc/manuals.defs:181 +#, fuzzy +#| msgid "Debian package" +msgid "Debian package (archived)" +msgstr "Debian paketi" + +#: ../../english/releases/arches.data:32 +msgid "HTML" +msgstr "" + +#: ../../english/releases/arches.data:33 +msgid "PDF" +msgstr "" + #~ msgid "" #~ "<p>You can visit the current <a href=\"manuals/<get-var doc />/" #~ "\">development version</a> here, use <a href=\"cvs\">CVS</a> to download " #~ "the SGML source text." -#~ msgstr "<p>Şu an <a href=\"manuals/<get-var doc />/\">geliştirilmekte olan</a> versiyona bakabilir veya isterseniz <a href=\"cvs\">CVS</a> kullanarak SGML formatında kaynağı bilgisayarınıza indirebilirsiniz." +#~ msgstr "" +#~ "<p>Şu an <a href=\"manuals/<get-var doc />/\">geliştirilmekte olan</a> " +#~ "versiyona bakabilir veya isterseniz <a href=\"cvs\">CVS</a> kullanarak " +#~ "SGML formatında kaynağı bilgisayarınıza indirebilirsiniz." + +#~ msgid "Language:" +#~ msgstr "Dil:" diff --git a/turkish/po/langs.tr.po b/turkish/po/langs.tr.po index 891eea4a4a5..ffaec2e33e2 100644 --- a/turkish/po/langs.tr.po +++ b/turkish/po/langs.tr.po @@ -53,186 +53,186 @@ msgid "French" msgstr "Fransızca" #: ../../english/template/debian/language_names.wml:16 +msgid "Galician" +msgstr "Galiçya dili" + +#: ../../english/template/debian/language_names.wml:17 msgid "German" msgstr "Almanca" -#: ../../english/template/debian/language_names.wml:17 +#: ../../english/template/debian/language_names.wml:18 msgid "Italian" msgstr "İtalyanca" -#: ../../english/template/debian/language_names.wml:18 +#: ../../english/template/debian/language_names.wml:19 msgid "Japanese" msgstr "Japonca" -#: ../../english/template/debian/language_names.wml:19 +#: ../../english/template/debian/language_names.wml:20 msgid "Korean" msgstr "Korece" -#: ../../english/template/debian/language_names.wml:20 +#: ../../english/template/debian/language_names.wml:21 msgid "Spanish" msgstr "İspanyolca" -#: ../../english/template/debian/language_names.wml:21 +#: ../../english/template/debian/language_names.wml:22 msgid "Portuguese" msgstr "Portekizce" -#: ../../english/template/debian/language_names.wml:22 +#: ../../english/template/debian/language_names.wml:23 msgid "Portuguese (Brazilian)" msgstr "Portekizce" -#: ../../english/template/debian/language_names.wml:23 +#: ../../english/template/debian/language_names.wml:24 msgid "Chinese" msgstr "Çince" -#: ../../english/template/debian/language_names.wml:24 +#: ../../english/template/debian/language_names.wml:25 msgid "Chinese (China)" msgstr "Çince (Çin)" -#: ../../english/template/debian/language_names.wml:25 +#: ../../english/template/debian/language_names.wml:26 msgid "Chinese (Hong Kong)" msgstr "Çince (Hong Kong)" -#: ../../english/template/debian/language_names.wml:26 +#: ../../english/template/debian/language_names.wml:27 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "Çince (Taiwan)" -#: ../../english/template/debian/language_names.wml:27 +#: ../../english/template/debian/language_names.wml:28 msgid "Chinese (Traditional)" msgstr "Çince (Geleneksel)" -#: ../../english/template/debian/language_names.wml:28 +#: ../../english/template/debian/language_names.wml:29 msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "Çince (Basitleştirilmiş)" -#: ../../english/template/debian/language_names.wml:29 +#: ../../english/template/debian/language_names.wml:30 msgid "Swedish" msgstr "İsveçce" -#: ../../english/template/debian/language_names.wml:30 +#: ../../english/template/debian/language_names.wml:31 msgid "Polish" msgstr "Lehçe" -#: ../../english/template/debian/language_names.wml:31 +#: ../../english/template/debian/language_names.wml:32 msgid "Norwegian" msgstr "Norveçce" -#: ../../english/template/debian/language_names.wml:32 +#: ../../english/template/debian/language_names.wml:33 msgid "Turkish" msgstr "Türkçe" -#: ../../english/template/debian/language_names.wml:33 +#: ../../english/template/debian/language_names.wml:34 msgid "Russian" msgstr "Rusça" -#: ../../english/template/debian/language_names.wml:34 +#: ../../english/template/debian/language_names.wml:35 msgid "Czech" msgstr "Çekce" -#: ../../english/template/debian/language_names.wml:35 +#: ../../english/template/debian/language_names.wml:36 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" -#: ../../english/template/debian/language_names.wml:36 +#: ../../english/template/debian/language_names.wml:37 msgid "Hungarian" msgstr "Macarca" -#: ../../english/template/debian/language_names.wml:37 +#: ../../english/template/debian/language_names.wml:38 msgid "Romanian" msgstr "Romence" -#: ../../english/template/debian/language_names.wml:38 +#: ../../english/template/debian/language_names.wml:39 msgid "Slovak" msgstr "Slovakça" -#: ../../english/template/debian/language_names.wml:39 +#: ../../english/template/debian/language_names.wml:40 msgid "Greek" msgstr "Yunanca" -#: ../../english/template/debian/language_names.wml:40 +#: ../../english/template/debian/language_names.wml:41 msgid "Catalan" msgstr "Katalanca" -#: ../../english/template/debian/language_names.wml:41 +#: ../../english/template/debian/language_names.wml:42 msgid "Indonesian" msgstr "Endonezyaca" -#: ../../english/template/debian/language_names.wml:42 +#: ../../english/template/debian/language_names.wml:43 msgid "Lithuanian" msgstr "Litvanyaca" -#: ../../english/template/debian/language_names.wml:43 +#: ../../english/template/debian/language_names.wml:44 msgid "Slovene" msgstr "Slovakça" -#: ../../english/template/debian/language_names.wml:44 +#: ../../english/template/debian/language_names.wml:45 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgarca" -#: ../../english/template/debian/language_names.wml:45 +#: ../../english/template/debian/language_names.wml:46 msgid "Tamil" msgstr "Tamilce" #. for now, the following are only needed if you intend to translate intl/l10n -#: ../../english/template/debian/language_names.wml:47 +#: ../../english/template/debian/language_names.wml:48 msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikaans dili" -#: ../../english/template/debian/language_names.wml:48 +#: ../../english/template/debian/language_names.wml:49 msgid "Albanian" msgstr "Arnavutça" -#: ../../english/template/debian/language_names.wml:49 +#: ../../english/template/debian/language_names.wml:50 msgid "Asturian" msgstr "Asturyaca" -#: ../../english/template/debian/language_names.wml:50 +#: ../../english/template/debian/language_names.wml:51 msgid "Amharic" msgstr "Amharikçe" -#: ../../english/template/debian/language_names.wml:51 +#: ../../english/template/debian/language_names.wml:52 msgid "Azerbaijani" msgstr "Azerice" -#: ../../english/template/debian/language_names.wml:52 +#: ../../english/template/debian/language_names.wml:53 msgid "Basque" msgstr "Baskça" -#: ../../english/template/debian/language_names.wml:53 +#: ../../english/template/debian/language_names.wml:54 msgid "Belarusian" msgstr "Belarusça" -#: ../../english/template/debian/language_names.wml:54 +#: ../../english/template/debian/language_names.wml:55 msgid "Bengali" msgstr "Bengalce" -#: ../../english/template/debian/language_names.wml:55 +#: ../../english/template/debian/language_names.wml:56 msgid "Bosnian" msgstr "Boşnakça" -#: ../../english/template/debian/language_names.wml:56 +#: ../../english/template/debian/language_names.wml:57 msgid "Breton" msgstr "Breton dili" -#: ../../english/template/debian/language_names.wml:57 +#: ../../english/template/debian/language_names.wml:58 msgid "Cornish" msgstr "İrlanda" -#: ../../english/template/debian/language_names.wml:58 +#: ../../english/template/debian/language_names.wml:59 msgid "Estonian" msgstr "Estonca" -#: ../../english/template/debian/language_names.wml:59 +#: ../../english/template/debian/language_names.wml:60 msgid "Faeroese" msgstr "Faeroese dili" -#: ../../english/template/debian/language_names.wml:60 +#: ../../english/template/debian/language_names.wml:61 msgid "Gaelic (Scots)" msgstr "Gaelik (İskoçlar)" -#: ../../english/template/debian/language_names.wml:61 -msgid "Galician" -msgstr "Galiçya dili" - #: ../../english/template/debian/language_names.wml:62 msgid "Georgian" msgstr "Gürcüce" diff --git a/turkish/po/legal.tr.po b/turkish/po/legal.tr.po index 0ca3af55575..82e17dd80e0 100644 --- a/turkish/po/legal.tr.po +++ b/turkish/po/legal.tr.po @@ -8,75 +8,76 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-webwml\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2003-11-10 15:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-18 17:25+0200\n" "Last-Translator: Recai Oktaş <roktas@omu.edu.tr>\n" "Language-Team: Debian L10n Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../../english/template/debian/legal.wml:16 +#: ../../english/template/debian/legal.wml:15 msgid "License Information" msgstr "Lisans Bilgileri" -#: ../../english/template/debian/legal.wml:20 +#: ../../english/template/debian/legal.wml:19 msgid "DLS Index" msgstr "DLÖ Listesi" -#: ../../english/template/debian/legal.wml:24 +#: ../../english/template/debian/legal.wml:23 msgid "DFSG" msgstr "DFSG" -#: ../../english/template/debian/legal.wml:28 +#: ../../english/template/debian/legal.wml:27 msgid "DFSG FAQ" msgstr "DFSG SSS" -#: ../../english/template/debian/legal.wml:32 +#: ../../english/template/debian/legal.wml:31 msgid "Debian-Legal Archive" msgstr "Debian-Legal Arşivi" #. title string without version, on the form "dls-xxx - license name: status" -#: ../../english/template/debian/legal.wml:50 +#: ../../english/template/debian/legal.wml:49 msgid "%s – %s: %s" msgstr "%s – %s: %s" #. title string with version, on the form "dls-xxx - license name, version: status" -#: ../../english/template/debian/legal.wml:53 +#: ../../english/template/debian/legal.wml:52 msgid "%s – %s, Version %s: %s" msgstr "%s – %s, Sürüm %s: %s" -#: ../../english/template/debian/legal.wml:60 +#: ../../english/template/debian/legal.wml:59 msgid "Date published" msgstr "Yayımlandığı tarih" -#: ../../english/template/debian/legal.wml:62 +#: ../../english/template/debian/legal.wml:61 msgid "License" msgstr "Lisans" -#: ../../english/template/debian/legal.wml:65 +#: ../../english/template/debian/legal.wml:64 msgid "Version" msgstr "Sürüm" -#: ../../english/template/debian/legal.wml:67 +#: ../../english/template/debian/legal.wml:66 msgid "Summary" msgstr "Özet" -#: ../../english/template/debian/legal.wml:71 +#: ../../english/template/debian/legal.wml:70 msgid "Justification" msgstr "Gerekçe" -#: ../../english/template/debian/legal.wml:73 +#: ../../english/template/debian/legal.wml:72 msgid "Discussion" msgstr "Değerlendirme" -#: ../../english/template/debian/legal.wml:75 +#: ../../english/template/debian/legal.wml:74 msgid "Original Summary" msgstr "Özgün Özet" -#: ../../english/template/debian/legal.wml:77 +#: ../../english/template/debian/legal.wml:76 msgid "" "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href=" "\"<summary-url/>\">list archives</a>." @@ -84,15 +85,15 @@ msgstr "" "<summary-author/> tarafından hazırlanmış özetin özgün hali <a href=" "\"<summary-url/>\">liste arşivlerinde</a> bulunabilir." -#: ../../english/template/debian/legal.wml:78 +#: ../../english/template/debian/legal.wml:77 msgid "This summary was prepared by <summary-author/>." msgstr "Bu özet <summary-author/> tarafından hazırlanmıştır." -#: ../../english/template/debian/legal.wml:81 +#: ../../english/template/debian/legal.wml:80 msgid "License text (translated)" msgstr "Lisans metni (çeviri)" -#: ../../english/template/debian/legal.wml:84 +#: ../../english/template/debian/legal.wml:83 msgid "License text" msgstr "Lisans metni" diff --git a/turkish/po/mailinglists.tr.po b/turkish/po/mailinglists.tr.po index 629dba570ac..7e458be5dfb 100644 --- a/turkish/po/mailinglists.tr.po +++ b/turkish/po/mailinglists.tr.po @@ -42,8 +42,8 @@ msgid "" "engines. You should only subscribe to Debian mailing lists using an e-mail " "address that you do not mind being made public." msgstr "" -"Not: Çoğu Debian eposta listesi açık forumdur. Gönderilen her eposta, " -"açık eposta listesi arşivlerinde yayınlanacak ve arama motorları tarafından " +"Not: Çoğu Debian eposta listesi açık forumdur. Gönderilen her eposta, açık " +"eposta listesi arşivlerinde yayınlanacak ve arama motorları tarafından " "indekslenecektir. Debian eposta listelerine sadece herkese vermekten " "kaçınmadığınız bir eposta ile üye olmalısınız." @@ -54,9 +54,8 @@ msgid "" "href=\"./#subunsub\">another method</a>):" msgstr "" "Lütfen üye olmayı istediğiniz listeyi seçin (üye olacağınız listeler " -"sınırlıdır, eğer isteğiniz tamamlanmadıysa lütfen <a " -"href=\"./#subunsub\">başka bir yol</a> deneyin):" - +"sınırlıdır, eğer isteğiniz tamamlanmadıysa lütfen <a href=\"./#subunsub" +"\">başka bir yol</a> deneyin):" #: ../../english/MailingLists/mklist.tags:18 msgid "No description given" @@ -127,8 +126,8 @@ msgid "" "href=\"./#subunsub\">another method</a>):" msgstr "" "Lütfen üye olmaktan çıkmak istediğiniz listeyi seçin (üyelikten çıkacağınız " -"listeler sınırlıdır, eğer isteğiniz tamamlanmadıysa lütfen <a " -"href=\"./#subunsub\">başka bir yol</a> deneyin):" +"listeler sınırlıdır, eğer isteğiniz tamamlanmadıysa lütfen <a href=\"./" +"#subunsub\">başka bir yol</a> deneyin):" #: ../../english/MailingLists/mklist.tags:57 msgid "Unsubscribe" diff --git a/turkish/po/newsevents.tr.po b/turkish/po/newsevents.tr.po index b39121c4219..4e9076c9efe 100644 --- a/turkish/po/newsevents.tr.po +++ b/turkish/po/newsevents.tr.po @@ -13,21 +13,34 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2006-01-18 17:25+0200\n" "Last-Translator: Recai Oktaş <roktas@omu.edu.tr>\n" "Language-Team: Debian L10n Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +#: ../../english/News/news.rdf.in:16 +msgid "Debian News" +msgstr "" + +#: ../../english/News/news.rdf.in:19 +#, fuzzy +#| msgid "Latest News" +msgid "Debian Latest News" +msgstr "Güncel Haberler" + #: ../../english/News/press/press.tags:11 msgid "p<get-var page />" msgstr "p<get-var page />" -#: ../../english/consultants/consultant.defs:6 +#: ../../english/News/weekly/dwn-to-rdf.pl:143 +msgid "The newsletter for the Debian community" +msgstr "" + #: ../../english/events/speakers/speakers.defs:11 msgid "Name:" msgstr "İsim:" -#: ../../english/consultants/consultant.defs:30 #: ../../english/events/speakers/speakers.defs:14 msgid "Email:" msgstr "Eposta:" @@ -48,51 +61,97 @@ msgstr "Yerler:" msgid "Topics:" msgstr "Konular:" -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:7 +#: ../../english/events/talks.defs:9 +msgid "Title:" +msgstr "" + +#: ../../english/events/talks.defs:12 +msgid "Author:" +msgstr "" + +#: ../../english/events/talks.defs:15 +#, fuzzy +#| msgid "Languages:" +msgid "Language:" +msgstr "Diller:" + +#: ../../english/events/talks.defs:19 +msgid "Date:" +msgstr "" + +#: ../../english/events/talks.defs:23 +msgid "Event:" +msgstr "" + +#: ../../english/events/talks.defs:26 +msgid "Slides:" +msgstr "" + +#: ../../english/events/talks.defs:29 +msgid "source" +msgstr "" + +#: ../../english/events/talks.defs:32 +msgid "PDF" +msgstr "" + +#: ../../english/events/talks.defs:35 +msgid "HTML" +msgstr "" + +#: ../../english/events/talks.defs:38 +msgid "MagicPoint" +msgstr "" + +#: ../../english/events/talks.defs:41 +msgid "Abstract" +msgstr "" + +#: ../../english/template/debian/events_common.wml:8 msgid "Upcoming Attractions" msgstr "Çok Yakında" -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:10 +#: ../../english/template/debian/events_common.wml:11 msgid "link may no longer be valid" msgstr "bağlantı artık geçerli olmayabilir" -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:13 +#: ../../english/template/debian/events_common.wml:14 msgid "When" msgstr "Ne Zaman" -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:16 +#: ../../english/template/debian/events_common.wml:17 msgid "Where" msgstr "Nerede" -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:19 +#: ../../english/template/debian/events_common.wml:20 msgid "More Info" msgstr "Daha fazla bilgi için" -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:22 +#: ../../english/template/debian/events_common.wml:23 msgid "Debian Involvement" msgstr "Debian Katılım" -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:25 +#: ../../english/template/debian/events_common.wml:26 msgid "Main Coordinator" msgstr "Ana Koordinatör" -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:28 +#: ../../english/template/debian/events_common.wml:29 msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>" msgstr "<th>Proje</th><th>Koordinatörü</th>" -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:31 +#: ../../english/template/debian/events_common.wml:32 msgid "Related Links" msgstr "İlgili bağlantılar" -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:34 +#: ../../english/template/debian/events_common.wml:35 msgid "Latest News" msgstr "Güncel Haberler" -#: ../../english/template/debian/events_common.wml:37 +#: ../../english/template/debian/events_common.wml:38 msgid "Download calendar entry" msgstr "Takvim girdisini indir" -#: ../../english/template/debian/news.wml:7 +#: ../../english/template/debian/news.wml:9 msgid "" "Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/\">Debian " "Project homepage</a>." @@ -102,11 +161,192 @@ msgstr "" #. '<get-var url />' is replaced by the URL and must not be translated. #. In English the final line would look like "<http://broken.com (dead.link)>" -#: ../../english/template/debian/news.wml:15 +#: ../../english/template/debian/news.wml:17 msgid "<get-var url /> (dead link)" msgstr "<get-var url /> (ölü bağlantı)" -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:4 +#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:35 +msgid "" +"Welcome to this year's <get-var issue /> issue of DPN, the newsletter for " +"the Debian community. Topics covered in this issue include:" +msgstr "" + +#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:56 +#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:77 +msgid "" +"According to the <a href=\"http://udd.debian.org/bugs.cgi\">Bugs Search " +"interface of the Ultimate Debian Database</a>, the upcoming release, Debian " +"<q><get-var release /></q>, is currently affected by <get-var testing /> " +"Release-Critical bugs. Ignoring bugs which are easily solved or on the way " +"to being solved, roughly speaking, about <get-var tobefixed /> Release-" +"Critical bugs remain to be solved for the release to happen." +msgstr "" + +#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:57 +msgid "" +"There are also some <a href=\"http://wiki.debian.org/ProjectNews/RC-Stats" +"\">hints on how to interpret</a> these numbers." +msgstr "" + +#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:78 +msgid "" +"There are also <a href=\"<get-var url />\">more detailed statistics</a> as " +"well as some <a href=\"http://wiki.debian.org/ProjectNews/RC-Stats\">hints " +"on how to interpret</a> these numbers." +msgstr "" + +#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:102 +msgid "" +"<a href=\"<get-var link />\">Currently</a> <a href=\"m4_DEVEL/wnpp/orphaned" +"\"><get-var orphaned /> packages are orphaned</a> and <a href=\"m4_DEVEL/" +"wnpp/rfa\"><get-var rfa /> packages are up for adoption</a>: please visit " +"the complete list of <a href=\"m4_DEVEL/wnpp/help_requested\">packages which " +"need your help</a>." +msgstr "" + +#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:114 +msgid "" +"Please help us create this newsletter. We still need more volunteer writers " +"to watch the Debian community and report about what is going on. Please see " +"the <a href=\"http://wiki.debian.org/ProjectNews/HowToContribute" +"\">contributing page</a> to find out how to help. We're looking forward to " +"receiving your mail at <a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org" +"\">debian-publicity@lists.debian.org</a>." +msgstr "" + +#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:175 +msgid "" +"Please note that these are a selection of the more important security " +"advisories of the last weeks. If you need to be kept up to date about " +"security advisories released by the Debian Security Team, please subscribe " +"to the <a href=\"<get-var url-dsa />\">security mailing list</a> (and the " +"separate <a href=\"<get-var url-bpo />\">backports list</a>, and <a href=" +"\"<get-var url-stable-announce />\">stable updates list</a>) for " +"announcements." +msgstr "" + +#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:176 +msgid "" +"Please note that these are a selection of the more important security " +"advisories of the last weeks. If you need to be kept up to date about " +"security advisories released by the Debian Security Team, please subscribe " +"to the <a href=\"<get-var url-dsa />\">security mailing list</a> (and the " +"separate <a href=\"<get-var url-bpo />\">backports list</a>, and <a href=" +"\"<get-var url-stable-announce />\">stable updates list</a> or <a href=" +"\"<get-var url-volatile-announce />\">volatile list</a>, for <q><get-var old-" +"stable /></q>, the oldstable distribution) for announcements." +msgstr "" + +#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:185 +msgid "" +"Debian's Stable Release Team released an update announcement for the " +"package: " +msgstr "" + +#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:187 +#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:200 +#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:213 +#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:344 +#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:358 +msgid ", " +msgstr "" + +#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:188 +#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:201 +#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:214 +#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:345 +#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:359 +msgid " and " +msgstr "" + +#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:189 +#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:202 +#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:215 +msgid ". " +msgstr "" + +#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:189 +#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:202 +#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:215 +msgid "Please read them carefully and take the proper measures." +msgstr "" + +#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:198 +msgid "Debian's Backports Team released advisories for these packages: " +msgstr "" + +#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:211 +msgid "" +"Debian's Security Team recently released advisories for these packages " +"(among others): " +msgstr "" + +#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:240 +msgid "" +"<get-var num-newpkg /> packages were added to the unstable Debian archive " +"recently." +msgstr "" + +#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:242 +msgid " <a href=\"<get-var url-newpkg />\">Among many others</a> are:" +msgstr "" + +#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:269 +msgid "There are several upcoming Debian-related events:" +msgstr "" + +#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:275 +msgid "" +"You can find more information about Debian-related events and talks on the " +"<a href=\"<get-var events-section />\">events section</a> of the Debian web " +"site, or subscribe to one of our events mailing lists for different regions: " +"<a href=\"<get-var events-ml-eu />\">Europe</a>, <a href=\"<get-var events-" +"ml-nl />\">Netherlands</a>, <a href=\"<get-var events-ml-ha />\">Hispanic " +"America</a>, <a href=\"<get-var events-ml-na />\">North America</a>." +msgstr "" + +#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:300 +msgid "" +"Do you want to organise a Debian booth or a Debian install party? Are you " +"aware of other upcoming Debian-related events? Have you delivered a Debian " +"talk that you want to link on our <a href=\"<get-var events-talks />\">talks " +"page</a>? Send an email to the <a href=\"<get-var events-team />\">Debian " +"Events Team</a>." +msgstr "" + +#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:322 +msgid "" +"<get-var dd-num /> applicants have been <a href=\"<get-var dd-url />" +"\">accepted</a> as Debian Developers" +msgstr "" + +#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:329 +msgid "" +"<get-var dm-num /> applicants have been <a href=\"<get-var dm-url />" +"\">accepted</a> as Debian Maintainers" +msgstr "" + +#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:336 +msgid "" +"<get-var uploader-num /> people have <a href=\"<get-var uploader-url />" +"\">started to maintain packages</a>" +msgstr "" + +#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:381 +msgid "" +"<get-var eval-newcontributors-text-list /> since the previous issue of the " +"Debian Project News. Please welcome <get-var eval-newcontributors-name-list /" +"> into our project!" +msgstr "" + +#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:394 +msgid "" +"The <get-var issue-devel-news /> issue of the <a href=\"<get-var url-devel-" +"news />\">miscellaneous news for developers</a> has been released and covers " +"the following topics:" +msgstr "" + +#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:6 #, fuzzy #| msgid "" #| "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists." @@ -119,13 +359,13 @@ msgstr "" "href=\"http://lists.debian.org/debian-news/\">debian-news eposta listesine</" "a> üye olmanız yeterlidir." -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:8 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:8 +#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:10 +#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:10 msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available." msgstr "Bu bültenin <a href=\"../../\">Eski sayıları</a> mevcut." #. One editor name only -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:13 +#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:15 #, fuzzy #| msgid "" #| "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" @@ -138,7 +378,7 @@ msgstr "" "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> tarafından düzenlendi." #. Two or more editors -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:18 +#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:20 #, fuzzy #| msgid "" #| "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" @@ -151,7 +391,7 @@ msgstr "" "dwn@debian.org\">%s</a> tarafından düzenlendi." #. One editor name only -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:23 +#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:25 #, fuzzy #| msgid "" #| "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " @@ -164,7 +404,7 @@ msgstr "" "a> tarafından düzenlendi." #. Two or more editors -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:28 +#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:30 #, fuzzy #| msgid "" #| "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " @@ -178,41 +418,41 @@ msgstr "" #. One translator only #. One translator only -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:33 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:33 +#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:35 +#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:35 msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s." msgstr "<void id=\"singular\" />%s tarafından çevirildi." #. Two ore more translators #. Two ore more translators -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:38 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:38 +#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:40 +#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:40 msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s." msgstr "<void id=\"plural\" />%s tarafından çevirildi." #. One female translator only #. One female translator only -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:43 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:43 +#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:45 +#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:45 msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s." msgstr "<void id=\"singularfemale\" />%s tarafından çevirildi." #. Two ore more female translators #. Two ore more female translators -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:48 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:48 +#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:50 +#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:50 msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s." msgstr "<void id=\"pluralfemale\" />%s tarafından çevirildi." -#: ../../english/template/debian/speakers.wml:4 +#: ../../english/template/debian/speakers.wml:6 msgid "List of Speakers" msgstr "Konuşmacı Listesi" -#: ../../english/template/debian/speakers.wml:7 +#: ../../english/template/debian/speakers.wml:9 msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>." msgstr "<a href=\"./\">Debian konuşmacıları sayfası</a>'na dönüş." -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:4 +#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:6 msgid "" "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists." "debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>." @@ -222,7 +462,7 @@ msgstr "" "a> üye olmanız yeterlidir." #. One editor name only -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:13 +#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:15 msgid "" "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" "dwn@debian.org\">%s</a>." @@ -231,7 +471,7 @@ msgstr "" "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> tarafından düzenlendi." #. Two or more editors -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:18 +#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:20 msgid "" "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" "dwn@debian.org\">%s</a>." @@ -240,7 +480,7 @@ msgstr "" "dwn@debian.org\">%s</a> tarafından düzenlendi." #. One editor name only -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:23 +#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:25 msgid "" "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." @@ -249,7 +489,7 @@ msgstr "" "a> tarafından düzenlendi." #. Two or more editors -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:28 +#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:30 msgid "" "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a href=" "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." diff --git a/turkish/po/organization.tr.po b/turkish/po/organization.tr.po index 666d900d591..c9d11e90048 100644 --- a/turkish/po/organization.tr.po +++ b/turkish/po/organization.tr.po @@ -8,227 +8,323 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-webwml\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2003-11-10 15:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-18 05:44+0200\n" "Last-Translator: Recai Oktaş <roktas@omu.edu.tr>\n" "Language-Team: Debian L10n Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../../english/intro/organization.data:15 -#: ../../english/intro/organization.data:17 +#: ../../english/intro/organization.data:13 +msgid "delegation mail" +msgstr "" + +#: ../../english/intro/organization.data:14 +msgid "appointment mail" +msgstr "" + +#. One male delegate +#: ../../english/intro/organization.data:16 +msgid "<void id=\"male\"/>delegate" +msgstr "" + +#. One female delegate +#: ../../english/intro/organization.data:18 +msgid "<void id=\"female\"/>delegate" +msgstr "" + +#: ../../english/intro/organization.data:21 +#: ../../english/intro/organization.data:23 msgid "current" msgstr "şu an" -#: ../../english/intro/organization.data:19 -#: ../../english/intro/organization.data:21 +#: ../../english/intro/organization.data:25 +#: ../../english/intro/organization.data:27 msgid "member" msgstr "üye" -#: ../../english/intro/organization.data:24 +#: ../../english/intro/organization.data:30 +msgid "manager" +msgstr "" + +#: ../../english/intro/organization.data:32 +msgid "SRM" +msgstr "" + +#: ../../english/intro/organization.data:32 +#, fuzzy +#| msgid "Release Manager" +msgid "Stable Release Manager" +msgstr "Sürüm Yöneticisi" + +#: ../../english/intro/organization.data:34 +msgid "wizard" +msgstr "" + +#: ../../english/intro/organization.data:37 msgid "chairman" msgstr "başkan" -#: ../../english/intro/organization.data:26 +#: ../../english/intro/organization.data:40 +#, fuzzy +#| msgid "Release Assistants" +msgid "assistant" +msgstr "Sürüm Yardımcıları" + +#: ../../english/intro/organization.data:42 msgid "secretary" msgstr "sekreter" -#: ../../english/intro/organization.data:34 +#: ../../english/intro/organization.data:51 +#: ../../english/intro/organization.data:60 msgid "Officers" msgstr "Ofis Üyeleri" -#: ../../english/intro/organization.data:37 +#: ../../english/intro/organization.data:52 +#: ../../english/intro/organization.data:80 +msgid "Distribution" +msgstr "Dağıtım" + +#: ../../english/intro/organization.data:53 +#: ../../english/intro/organization.data:220 +msgid "Publicity" +msgstr "Tanıtım" + +#: ../../english/intro/organization.data:54 +#: ../../english/intro/organization.data:246 +msgid "Support and Infrastructure" +msgstr "Destek ve Altyapı" + +#. formerly Custom Debian Distributions (CCDs); see http://blends.alioth.debian.org/blends/ch-about.en.html#s-Blends +#: ../../english/intro/organization.data:56 +msgid "Debian Pure Blends" +msgstr "" + +#: ../../english/intro/organization.data:63 msgid "Leader" msgstr "Lider" -#: ../../english/intro/organization.data:39 +#: ../../english/intro/organization.data:65 msgid "Technical Committee" msgstr "Teknik Komite" -#: ../../english/intro/organization.data:47 +#: ../../english/intro/organization.data:74 msgid "Secretary" msgstr "Sekreter" -#: ../../english/intro/organization.data:51 -msgid "Distribution" -msgstr "Dağıtım" - -#: ../../english/intro/organization.data:54 +#: ../../english/intro/organization.data:83 msgid "Development Projects" msgstr "Geliştirilen Projeler" -#: ../../english/intro/organization.data:55 +#: ../../english/intro/organization.data:84 msgid "FTP Archives" msgstr "FTP Arşivleri" -#: ../../english/intro/organization.data:62 +#: ../../english/intro/organization.data:86 +msgid "FTP Masters" +msgstr "" + +#: ../../english/intro/organization.data:90 +#, fuzzy +#| msgid "Release Assistants" +msgid "FTP Assistants" +msgstr "Sürüm Yardımcıları" + +#: ../../english/intro/organization.data:97 +msgid "FTP Wizards" +msgstr "" + +#: ../../english/intro/organization.data:101 +msgid "Backports" +msgstr "" + +#: ../../english/intro/organization.data:103 +msgid "Backports Team" +msgstr "" + +#: ../../english/intro/organization.data:107 msgid "Individual Packages" msgstr "Ayrı paketler" -#: ../../english/intro/organization.data:63 +#: ../../english/intro/organization.data:108 msgid "Release Management" msgstr "Sürüm Yönetimi" -#: ../../english/intro/organization.data:65 -msgid "Release Manager" -msgstr "Sürüm Yöneticisi" - -#: ../../english/intro/organization.data:67 -msgid "Release Assistants" -msgstr "Sürüm Yardımcıları" - -#: ../../english/intro/organization.data:71 -msgid "Release Manager for ``stable''" -msgstr "``Stable'' Sürüm Yöneticisi" +#: ../../english/intro/organization.data:110 +#, fuzzy +#| msgid "Release Notes" +msgid "Release Team" +msgstr "Sürüm Notları" -#: ../../english/intro/organization.data:73 +#: ../../english/intro/organization.data:122 msgid "Quality Assurance" msgstr "Kalite Güvencesi" -#: ../../english/intro/organization.data:74 +#: ../../english/intro/organization.data:123 msgid "Installation System Team" msgstr "Kurulum Sistemi Ekibi" -#: ../../english/intro/organization.data:76 -msgid "Installation System for ``stable''" -msgstr "``Stable'' Kurulum Sistemi" - -#: ../../english/intro/organization.data:78 +#: ../../english/intro/organization.data:124 msgid "Release Notes" msgstr "Sürüm Notları" -#: ../../english/intro/organization.data:80 +#: ../../english/intro/organization.data:126 msgid "CD Images" msgstr "CD imajları" -#: ../../english/intro/organization.data:82 +#: ../../english/intro/organization.data:128 msgid "Production" msgstr "Üretim" -#: ../../english/intro/organization.data:89 -msgid "Vendors" -msgstr "Satıcılar" - -#: ../../english/intro/organization.data:91 +#: ../../english/intro/organization.data:136 msgid "Testing" msgstr "Test" -#: ../../english/intro/organization.data:93 +#: ../../english/intro/organization.data:138 +#, fuzzy +#| msgid "Support and Infrastructure" +msgid "Autobuilding infrastructure" +msgstr "Destek ve Altyapı" + +#: ../../english/intro/organization.data:140 +msgid "Wanna-build team" +msgstr "" + +#: ../../english/intro/organization.data:146 +#, fuzzy +#| msgid "System Administration" +msgid "Buildd administration" +msgstr "Sistem Yönetimi" + +#: ../../english/intro/organization.data:165 msgid "Documentation" msgstr "Belgelendirme" -#: ../../english/intro/organization.data:96 -msgid "Work-needing and Prospective Packages list" +#: ../../english/intro/organization.data:170 +#, fuzzy +#| msgid "Work-needing and Prospective Packages list" +msgid "Work-Needing and Prospective Packages list" msgstr "Üzerinde çalışılması gereken ve Paketlenmesi olası paket listeleri" -#: ../../english/intro/organization.data:97 -msgid "APT Team" -msgstr "APT Ekibi" +#: ../../english/intro/organization.data:173 +#, fuzzy +#| msgid "Installation System Team" +msgid "Live System Team" +msgstr "Kurulum Sistemi Ekibi" -#: ../../english/intro/organization.data:99 +#: ../../english/intro/organization.data:174 msgid "Ports" msgstr "Donanım Platformları" -#: ../../english/intro/organization.data:141 +#: ../../english/intro/organization.data:210 msgid "Special Configurations" msgstr "Özel Yapılandırmalar" -#: ../../english/intro/organization.data:144 +#: ../../english/intro/organization.data:213 msgid "Laptops" msgstr "Dizüstüler" -#: ../../english/intro/organization.data:145 +#: ../../english/intro/organization.data:214 msgid "Firewalls" msgstr "Güvenlik duvarları" -#: ../../english/intro/organization.data:146 -msgid "Handhelds" -msgstr "Elde taşınabilirler" - -#: ../../english/intro/organization.data:147 +#: ../../english/intro/organization.data:215 msgid "Embedded systems" msgstr "Gömülü sistemler" -#: ../../english/intro/organization.data:151 -msgid "Publicity" -msgstr "Tanıtım" - -#: ../../english/intro/organization.data:154 +#: ../../english/intro/organization.data:223 msgid "Press Contact" msgstr "Basınla İletişim" -#: ../../english/intro/organization.data:156 +#: ../../english/intro/organization.data:229 msgid "Partner Program" msgstr "İş Ortakları Programı" -#: ../../english/intro/organization.data:159 +#: ../../english/intro/organization.data:234 msgid "Events" msgstr "Olaylar" -#: ../../english/intro/organization.data:163 -msgid "Support and Infrastructure" -msgstr "Destek ve Altyapı" +#: ../../english/intro/organization.data:240 +msgid "Bits from Debian" +msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:166 +#: ../../english/intro/organization.data:249 msgid "User support" msgstr "Kullanıcı desteği" -#: ../../english/intro/organization.data:190 +#: ../../english/intro/organization.data:316 msgid "Bug Tracking System" msgstr "Hata Takip Sistemi" -#: ../../english/intro/organization.data:196 -msgid "Mailing Lists Administration" +#: ../../english/intro/organization.data:321 +#, fuzzy +#| msgid "Mailing Lists Administration" +msgid "Mailing Lists Administration and Mailing List Archives" msgstr "Eposta Listeleri Yönetimi" -#: ../../english/intro/organization.data:204 -msgid "Mailing List Archives" -msgstr "Eposta Liste Arşivleri" - -#: ../../english/intro/organization.data:209 -msgid "New Maintainers Front Desk" +#: ../../english/intro/organization.data:329 +#, fuzzy +#| msgid "New Maintainers Front Desk" +msgid "New Members Front Desk" msgstr "Yeni Geliştiriciler Başvuru Masası" -#: ../../english/intro/organization.data:211 -msgid "Developer Accounts Managers" +#: ../../english/intro/organization.data:334 +#, fuzzy +#| msgid "Developer Accounts Managers" +msgid "Debian Account Managers" msgstr "Geliştirici Hesapları Yöneticileri" -#: ../../english/intro/organization.data:214 +#: ../../english/intro/organization.data:338 msgid "Keyring Maintainers (PGP and GPG)" msgstr "Anahtar halkası Yöneticileri (PGP ve GPG)" -#: ../../english/intro/organization.data:216 +#: ../../english/intro/organization.data:341 +msgid "Debian Maintainer (DM) Keyring Maintainers" +msgstr "" + +#: ../../english/intro/organization.data:345 msgid "Security Team" msgstr "Güvenlik Ekibi" -#: ../../english/intro/organization.data:223 +#: ../../english/intro/organization.data:360 +#, fuzzy +#| msgid "Security Team" +msgid "Testing Security Team" +msgstr "Güvenlik Ekibi" + +#: ../../english/intro/organization.data:369 msgid "Security Audit Project" msgstr "Güvenlik Duyuruları Projesi" -#: ../../english/intro/organization.data:225 +#: ../../english/intro/organization.data:374 msgid "Web Pages" msgstr "Web Sayfaları" -#: ../../english/intro/organization.data:231 +#: ../../english/intro/organization.data:382 msgid "Consultants Page" msgstr "Danışmanlar Sayfası" -#: ../../english/intro/organization.data:235 +#: ../../english/intro/organization.data:387 msgid "CD Vendors Page" msgstr "CD Satıcıları Sayfası" -#: ../../english/intro/organization.data:237 +#: ../../english/intro/organization.data:390 +msgid "Planet Debian" +msgstr "" + +#: ../../english/intro/organization.data:394 msgid "Policy" msgstr "Kurallar" -#: ../../english/intro/organization.data:242 +#: ../../english/intro/organization.data:400 msgid "System Administration" msgstr "Sistem Yönetimi" -#: ../../english/intro/organization.data:243 +#: ../../english/intro/organization.data:401 msgid "" "This is the address to use when encountering problems on one of Debian's " "machines, including password problems or you need a package installed." @@ -237,97 +333,140 @@ msgstr "" "belirli bir paketin kurulumuna olan gereksinim gibi sorunlarla " "karşılaştığınızda kullanacağınız adrestir." -#: ../../english/intro/organization.data:249 +#: ../../english/intro/organization.data:408 msgid "" "If you have hardware problems with Debian machines, please see <a href=" "\"http://db.debian.org/machines.cgi\">Debian Machines</a> page, it should " "contain per-machine administrator information." msgstr "" "Debian makineleriyle ilgili donanım sorunları yaşıyorsanız, lütfen <a href=" -"\"http://db.debian.org/machines.cgi\">Debian Makineleri</a> sayfasını inceleyin; " -"bu sayfa her makineye ilişkin yönetim bilgilerini içermektedir." +"\"http://db.debian.org/machines.cgi\">Debian Makineleri</a> sayfasını " +"inceleyin; bu sayfa her makineye ilişkin yönetim bilgilerini içermektedir." -#: ../../english/intro/organization.data:250 +#: ../../english/intro/organization.data:409 msgid "LDAP Developer Directory Administrator" msgstr "LDAP Geliştirici Dizinleri Yönetimi" -#: ../../english/intro/organization.data:251 +#: ../../english/intro/organization.data:410 msgid "Mirrors" msgstr "Yansılar" -#: ../../english/intro/organization.data:256 +#: ../../english/intro/organization.data:415 msgid "DNS Maintainer" msgstr "DNS Yöneticisi" -#: ../../english/intro/organization.data:257 +#: ../../english/intro/organization.data:416 msgid "Package Tracking System" msgstr "Paket Takip Sistemi" -#: ../../english/intro/organization.data:259 -msgid "Key Signing Coordination" -msgstr "Anahtar İmzalama Koordinasyonu" - -#: ../../english/intro/organization.data:262 +#: ../../english/intro/organization.data:418 msgid "Hardware Donations Coordination" msgstr "Donanım Bağışları Koordinasyonu" -#: ../../english/intro/organization.data:265 -msgid "Accountant" -msgstr "Sayman" +#: ../../english/intro/organization.data:424 +msgid "Auditor" +msgstr "" + +#: ../../english/intro/organization.data:427 +msgid "<a href=\"m4_HOME/trademark\">Trademark</a> use requests" +msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:267 +#: ../../english/intro/organization.data:428 +msgid "current Debian Project Leader" +msgstr "" + +#: ../../english/intro/organization.data:430 msgid "Alioth administrators" msgstr "Alioth yöneticileri" -#: ../../english/intro/organization.data:277 +#: ../../english/intro/organization.data:436 +#, fuzzy +#| msgid "Development Projects" +msgid "Debian Women Project" +msgstr "Geliştirilen Projeler" + +#: ../../english/intro/organization.data:443 +msgid "DebConf chairs" +msgstr "" + +#: ../../english/intro/organization.data:447 +msgid "Anti-harassment" +msgstr "" + +#: ../../english/intro/organization.data:458 msgid "Debian for children from 1 to 99" msgstr "Yedine yetmişe çocuklar için Debian" -#: ../../english/intro/organization.data:280 +#: ../../english/intro/organization.data:461 msgid "Debian for medical practice and research" msgstr "Tıbbî uygulama ve araştırmalar için Debian" -#: ../../english/intro/organization.data:283 +#: ../../english/intro/organization.data:464 msgid "Debian for education" msgstr "Eğitim için Debian" -#: ../../english/intro/organization.data:286 -msgid "The Universal Operating System as your Desktop" -msgstr "Masaüstünüz için Evrensel İşletim Sistemi" - -#: ../../english/intro/organization.data:290 +#: ../../english/intro/organization.data:471 msgid "Debian in legal offices" msgstr "Resmî dairelerde Debian" -#: ../../english/intro/organization.data:293 -msgid "Debian for non-profit organisations" -msgstr "Kâr amacı gütmeyen kurumlar için Debian" - -#: ../../english/intro/organization.data:295 +#: ../../english/intro/organization.data:475 msgid "Debian for people with disabilities" msgstr "Özürlüler için Debian" -#: ../../english/intro/organization.data:299 -msgid "Debian GNU/Linux for Enterprise Computing" -msgstr "İş dünyası için Debian GNU/Linux" +#: ../../english/intro/organization.data:479 +#, fuzzy +#| msgid "Debian for medical practice and research" +msgid "Debian for science and related research" +msgstr "Tıbbî uygulama ve araştırmalar için Debian" -#: ../../english/intro/organization.data:301 -msgid "Debian Multimedia Distribution" -msgstr "Debian Çokluortam Dağıtımı" +#~ msgid "Mailing list" +#~ msgstr "Mail listesi" -#: ../../english/intro/organization.data:302 -msgid "" -"This is not yet an official Debian internal project but it has announced the " -"intention to be integrated." -msgstr "" -"Bu proje henüz resmî bir dahili Debian projesi değil, fakat bu yönde bir niyet " -"bildirilmiş durumda." +#~ msgid "Installation" +#~ msgstr "Kurulum" #~ msgid "Delegates" #~ msgstr "Temsilciler" -#~ msgid "Installation" -#~ msgstr "Kurulum" +#~ msgid "" +#~ "This is not yet an official Debian internal project but it has announced " +#~ "the intention to be integrated." +#~ msgstr "" +#~ "Bu proje henüz resmî bir dahili Debian projesi değil, fakat bu yönde bir " +#~ "niyet bildirilmiş durumda." -#~ msgid "Mailing list" -#~ msgstr "Mail listesi" +#~ msgid "Debian Multimedia Distribution" +#~ msgstr "Debian Çokluortam Dağıtımı" + +#~ msgid "Debian GNU/Linux for Enterprise Computing" +#~ msgstr "İş dünyası için Debian GNU/Linux" + +#~ msgid "Debian for non-profit organisations" +#~ msgstr "Kâr amacı gütmeyen kurumlar için Debian" + +#~ msgid "The Universal Operating System as your Desktop" +#~ msgstr "Masaüstünüz için Evrensel İşletim Sistemi" + +#~ msgid "Accountant" +#~ msgstr "Sayman" + +#~ msgid "Key Signing Coordination" +#~ msgstr "Anahtar İmzalama Koordinasyonu" + +#~ msgid "Mailing List Archives" +#~ msgstr "Eposta Liste Arşivleri" + +#~ msgid "Handhelds" +#~ msgstr "Elde taşınabilirler" + +#~ msgid "APT Team" +#~ msgstr "APT Ekibi" + +#~ msgid "Vendors" +#~ msgstr "Satıcılar" + +#~ msgid "Installation System for ``stable''" +#~ msgstr "``Stable'' Kurulum Sistemi" + +#~ msgid "Release Manager for ``stable''" +#~ msgstr "``Stable'' Sürüm Yöneticisi" diff --git a/turkish/po/others.tr.po b/turkish/po/others.tr.po index 8a0e0eed575..adbc7af4535 100644 --- a/turkish/po/others.tr.po +++ b/turkish/po/others.tr.po @@ -13,6 +13,7 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2006-01-18 05:45+0200\n" "Last-Translator: Recai Oktaş <roktas@omu.edu.tr>\n" "Language-Team: Debian L10n Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -71,7 +72,7 @@ msgstr "Mevcut değil" #: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:7 #, fuzzy #| msgid "New maintainers' corner" -msgid "New Maintainers' Corner" +msgid "New Members Corner" msgstr "Yeni geliştiriciler köşesi" #: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:10 @@ -110,16 +111,24 @@ msgstr "Adım 1" msgid "Applicants' checklist" msgstr "Başvuran adayların denetlemesi gereken liste" -#: ../../english/devel/website/tc.data:13 +#: ../../english/devel/website/tc.data:11 msgid "" -"See <a href=\"m4_HOME/intl/french/\">http://www.debian.org/intl/" -"french/</a> (only available in French) for more information." +"See <a href=\"m4_HOME/intl/french/\">http://www.debian.org/intl/french/</a> " +"(only available in French) for more information." msgstr "" -"Daha fazla bilgi için <a href=\"m4_HOME/intl/french/\">http://" -"www.debian.org/intl/french/</a> sayfasına başvurun (içerik " -"sadece Fransızca olarak mevcut)." +"Daha fazla bilgi için <a href=\"m4_HOME/intl/french/\">http://www.debian.org/" +"intl/french/</a> sayfasına başvurun (içerik sadece Fransızca olarak mevcut)." +#: ../../english/devel/website/tc.data:12 +#: ../../english/devel/website/tc.data:14 #: ../../english/devel/website/tc.data:15 +#: ../../english/devel/website/tc.data:16 +#, fuzzy +#| msgid "Additional Information" +msgid "More information" +msgstr "Ek Bilgiler" + +#: ../../english/devel/website/tc.data:13 #, fuzzy #| msgid "" #| "See <a href=\"m4_HOME/intl/spanish/coordinacion.es.html\">http://www." @@ -133,16 +142,22 @@ msgstr "" "www.debian.org/intl/spanish/coordinacion.es.html</a> sayfasına başvurun " "(içerik sadece İspanyolca olarak mevcut)." -#: ../../english/distrib/pre-installed.data:40 -msgid "Phone:" +#: ../../english/distrib/pre-installed.defs:18 +#, fuzzy +#| msgid "Phone:" +msgid "Phone" msgstr "Telefon:" -#: ../../english/distrib/pre-installed.data:43 -msgid "Fax:" +#: ../../english/distrib/pre-installed.defs:19 +#, fuzzy +#| msgid "Fax:" +msgid "Fax" msgstr "Faks:" -#: ../../english/distrib/pre-installed.data:49 -msgid "Address:" +#: ../../english/distrib/pre-installed.defs:21 +#, fuzzy +#| msgid "Address:" +msgid "Address" msgstr "Adres:" #: ../../english/logos/index.data:6 @@ -249,6 +264,47 @@ msgstr "küpeler" msgid "suitcases" msgstr "çantalar" +#: ../../english/misc/merchandise.def:51 +msgid "umbrellas" +msgstr "" + +#: ../../english/misc/merchandise.def:55 +#, fuzzy +#| msgid "suitcases" +msgid "pillowcases" +msgstr "çantalar" + +#: ../../english/women/profiles/profiles.def:24 +msgid "How long have you been using Debian?" +msgstr "" + +#: ../../english/women/profiles/profiles.def:27 +msgid "Are you a Debian Developer?" +msgstr "" + +#: ../../english/women/profiles/profiles.def:30 +msgid "What areas of Debian are you involved in?" +msgstr "" + +#: ../../english/women/profiles/profiles.def:33 +msgid "What got you interested in working with Debian?" +msgstr "" + +#: ../../english/women/profiles/profiles.def:36 +msgid "" +"Do you have any tips for women interested in getting more involved with " +"Debian?" +msgstr "" + +#: ../../english/women/profiles/profiles.def:39 +msgid "" +"Are you involved with any other women in technology group? Which one(s)?" +msgstr "" + +#: ../../english/women/profiles/profiles.def:42 +msgid "A bit more about you..." +msgstr "" + #: ../../english/y2k/l10n.data:6 msgid "OK" msgstr "TAMAM" @@ -293,147 +349,144 @@ msgstr "Sürüm" msgid "URL" msgstr "URL" -#~ msgid "p<get-var page />" -#~ msgstr "p<get-var page />" - -#~ msgid "Previous Talks:" -#~ msgstr "Önceki Konuşmalar:" - -#~ msgid "Languages:" -#~ msgstr "Diller:" +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "İsim:" -#~ msgid "Location:" -#~ msgstr "Yerler:" +#~ msgid "Company:" +#~ msgstr "Şirket:" -#~ msgid "Topics:" -#~ msgstr "Konular:" +#~ msgid "URL:" +#~ msgstr "URL:" -#~ msgid "Q" -#~ msgstr "S" +#~ msgid "or" +#~ msgstr "veya" -#~ msgid "animated GIF banner" -#~ msgstr "animasyonlu GIF içeren banner" +#~ msgid "Email:" +#~ msgstr "Eposta:" -#~ msgid "horizontal banner" -#~ msgstr "yatay banner" +#~ msgid "Rates:" +#~ msgstr "Tarifeler:" -#~ msgid "vertical banner" -#~ msgstr "dikey banner" +#~ msgid "Willing to Relocate" +#~ msgstr "Herhangi bir yerde hizmet verebilecekler" -#~ msgid "Debian Technical Committee only" -#~ msgstr "Sadece Debian Teknik Komitesi" +#~ msgid "" +#~ "<total_consultant> Debian consultants listed in <total_country> countries " +#~ "worldwide." +#~ msgstr "" +#~ "<total_country> ülkede toplam <total_consultant> Debian danışmanı " +#~ "bulunmaktadır." -#~ msgid "developers only" -#~ msgstr "sadece geliştiricilere açık" +#~ msgid "Mailing List Subscription" +#~ msgstr "Eposta Listesi Üyeliği" -#~ msgid "rc2" -#~ msgstr "rc2" +#~ msgid "" +#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on " +#~ "how to subscribe using e-mail. An <a href=\"unsubscribe\">unsubscription " +#~ "web form</a> is also available, for unsubscribing from mailing lists. " +#~ msgstr "" +#~ "Eposta kullanarak nasıl üye olacağınıza ait bilgileri <a href=\"./" +#~ "#subunsub\">mail listeleri</a> sayfasından edinebilirsiniz. Liste " +#~ "üyeliklerden çıkmak için ayrıca <a href=\"unsubscribe\">üyelikten çıkma " +#~ "formu</a> mevcuttur." -#~ msgid "closed" -#~ msgstr "kapalı" +#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:" +#~ msgstr "Lütfen üye olmak istediğiniz listeleri seçin:" -#~ msgid "open" -#~ msgstr "açık" +#~ msgid "No description given" +#~ msgstr "Açıklama verilmemiş" -#~ msgid "Unsubscribe" -#~ msgstr "Üyelikten Çık" +#~ msgid "Moderated:" +#~ msgstr "Kısıtlanmış:" -#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:" -#~ msgstr "Lütfen üyelikten çıkmak istediğiniz listeleri seçin:" +#~ msgid "Posting messages allowed only to subscribers." +#~ msgstr "Sadece üyeler eposta gönderebilir." #~ msgid "" -#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on " -#~ "how to unsubscribe using e-mail. An <a href=\"subscribe\">subscription " -#~ "web form</a> is also available, for subscribing to mailing lists. " +#~ "Only messages signed by a Debian developer will be accepted by this list." #~ msgstr "" -#~ "Eposta göndererek nasıl liste üyeliğinden çıkabileceğinize dair bilgileri " -#~ "<a href=\"./#subunsub\">mail listeleri</a> sayfasından edinebilirsiniz. " -#~ "Başka listelere de üye olmak isterseniz ayrıca bir <a href=\"subscribe" -#~ "\">üyelik formu</a> mevcuttur." +#~ "Bu listeye sadece bir Debian geliştiricisi tarafından imzalanmış iletiler " +#~ "kabul edilecektir." -#~ msgid "Mailing List Unsubscription" -#~ msgstr "Eposta Liste Üyeliğinden Çıkma" +#~ msgid "Subscription:" +#~ msgstr "Üyelik:" -#~ msgid "" -#~ "Please respect the <a href=\"./#ads\">Debian mailing list advertising " -#~ "policy</a>." -#~ msgstr "" -#~ "Lütfen <a href=\"./#ads\">Debian eposta listeleri reklam politikasına</a> " -#~ "saygılı olunuz." +#~ msgid "is a read-only, digestified version." +#~ msgstr "salt-okunabilir, derlenmiş sürüm." -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "Temizle" +#~ msgid "Your E-Mail address:" +#~ msgstr "Eposta adresiniz:" #~ msgid "Subscribe" #~ msgstr "Üye ol" -#~ msgid "Your E-Mail address:" -#~ msgstr "Eposta adresiniz:" +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Temizle" -#~ msgid "is a read-only, digestified version." -#~ msgstr "salt-okunabilir, derlenmiş sürüm." +#~ msgid "" +#~ "Please respect the <a href=\"./#ads\">Debian mailing list advertising " +#~ "policy</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Lütfen <a href=\"./#ads\">Debian eposta listeleri reklam politikasına</a> " +#~ "saygılı olunuz." -#~ msgid "Subscription:" -#~ msgstr "Üyelik:" +#~ msgid "Mailing List Unsubscription" +#~ msgstr "Eposta Liste Üyeliğinden Çıkma" #~ msgid "" -#~ "Only messages signed by a Debian developer will be accepted by this list." +#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on " +#~ "how to unsubscribe using e-mail. An <a href=\"subscribe\">subscription " +#~ "web form</a> is also available, for subscribing to mailing lists. " #~ msgstr "" -#~ "Bu listeye sadece bir Debian geliştiricisi tarafından imzalanmış iletiler " -#~ "kabul edilecektir." +#~ "Eposta göndererek nasıl liste üyeliğinden çıkabileceğinize dair bilgileri " +#~ "<a href=\"./#subunsub\">mail listeleri</a> sayfasından edinebilirsiniz. " +#~ "Başka listelere de üye olmak isterseniz ayrıca bir <a href=\"subscribe" +#~ "\">üyelik formu</a> mevcuttur." -#~ msgid "Posting messages allowed only to subscribers." -#~ msgstr "Sadece üyeler eposta gönderebilir." +#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:" +#~ msgstr "Lütfen üyelikten çıkmak istediğiniz listeleri seçin:" -#~ msgid "Moderated:" -#~ msgstr "Kısıtlanmış:" +#~ msgid "Unsubscribe" +#~ msgstr "Üyelikten Çık" -#~ msgid "No description given" -#~ msgstr "Açıklama verilmemiş" +#~ msgid "open" +#~ msgstr "açık" -#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:" -#~ msgstr "Lütfen üye olmak istediğiniz listeleri seçin:" +#~ msgid "closed" +#~ msgstr "kapalı" -#~ msgid "" -#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on " -#~ "how to subscribe using e-mail. An <a href=\"unsubscribe\">unsubscription " -#~ "web form</a> is also available, for unsubscribing from mailing lists. " -#~ msgstr "" -#~ "Eposta kullanarak nasıl üye olacağınıza ait bilgileri <a href=\"./" -#~ "#subunsub\">mail listeleri</a> sayfasından edinebilirsiniz. Liste " -#~ "üyeliklerden çıkmak için ayrıca <a href=\"unsubscribe\">üyelikten çıkma " -#~ "formu</a> mevcuttur." +#~ msgid "rc2" +#~ msgstr "rc2" -#~ msgid "Mailing List Subscription" -#~ msgstr "Eposta Listesi Üyeliği" +#~ msgid "developers only" +#~ msgstr "sadece geliştiricilere açık" -#~ msgid "" -#~ "<total_consultant> Debian consultants listed in <total_country> countries " -#~ "worldwide." -#~ msgstr "" -#~ "<total_country> ülkede toplam <total_consultant> Debian danışmanı " -#~ "bulunmaktadır." +#~ msgid "Debian Technical Committee only" +#~ msgstr "Sadece Debian Teknik Komitesi" -#~ msgid "Willing to Relocate" -#~ msgstr "Herhangi bir yerde hizmet verebilecekler" +#~ msgid "vertical banner" +#~ msgstr "dikey banner" + +#~ msgid "horizontal banner" +#~ msgstr "yatay banner" -#~ msgid "Additional Information" -#~ msgstr "Ek Bilgiler" +#~ msgid "animated GIF banner" +#~ msgstr "animasyonlu GIF içeren banner" -#~ msgid "Rates:" -#~ msgstr "Tarifeler:" +#~ msgid "Q" +#~ msgstr "S" -#~ msgid "Email:" -#~ msgstr "Eposta:" +#~ msgid "Topics:" +#~ msgstr "Konular:" -#~ msgid "or" -#~ msgstr "veya" +#~ msgid "Location:" +#~ msgstr "Yerler:" -#~ msgid "URL:" -#~ msgstr "URL:" +#~ msgid "Languages:" +#~ msgstr "Diller:" -#~ msgid "Company:" -#~ msgstr "Şirket:" +#~ msgid "Previous Talks:" +#~ msgstr "Önceki Konuşmalar:" -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "İsim:" +#~ msgid "p<get-var page />" +#~ msgstr "p<get-var page />" diff --git a/turkish/po/ports.tr.po b/turkish/po/ports.tr.po index 4a14c4938c0..dbb05005e6b 100644 --- a/turkish/po/ports.tr.po +++ b/turkish/po/ports.tr.po @@ -8,41 +8,21 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-webwml\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2003-11-10 15:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-18 05:45+0200\n" "Last-Translator: Recai Oktaş <roktas@omu.edu.tr>\n" "Language-Team: Debian L10n Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../../english/misc/laptops/menu.inc:8 -msgid "Debian for Laptops" -msgstr "Dizüstü bilgisayarlar için Debian" - #: ../../english/ports/alpha/menu.inc:6 msgid "Debian for Alpha" msgstr "Debian Alpha" -#: ../../english/ports/amd64/menu.inc:6 -msgid "Debian for AMD64" -msgstr "Debian AMD64" - -#: ../../english/ports/arm/menu.inc:6 -msgid "Debian for ARM" -msgstr "Debian ARM" - -#: ../../english/ports/beowulf/menu.inc:6 -msgid "Debian for Beowulf" -msgstr "Debian Beowulf" - -#: ../../english/ports/freebsd/menu.inc:6 -#: ../../english/ports/kfreebsd-gnu/menu.inc:6 -msgid "Main" -msgstr "Temel" - #: ../../english/ports/hppa/menu.inc:6 msgid "Debian for PA-RISC" msgstr "Debian PA-RISC" @@ -55,14 +35,6 @@ msgstr "Hurd-CD'leri" msgid "Debian for IA-64" msgstr "Debian IA-64" -#: ../../english/ports/kfreebsd-gnu/menu.inc:9 -msgid "Debian GNU/FreeBSD" -msgstr "Debian GNU/FreeBSD" - -#: ../../english/ports/m68k/menu.inc:6 -msgid "Debian for Motorola 680x0" -msgstr "Debian Motorola 680x0" - #: ../../english/ports/menu.defs:11 msgid "Contact" msgstr "İletişim" @@ -88,202 +60,195 @@ msgid "Installation" msgstr "Kurulum" #: ../../english/ports/menu.defs:35 +msgid "Configuration" +msgstr "" + +#: ../../english/ports/menu.defs:39 msgid "Links" msgstr "Bağlantılar" -#: ../../english/ports/menu.defs:39 +#: ../../english/ports/menu.defs:43 msgid "News" msgstr "Haberler" -#: ../../english/ports/menu.defs:43 +#: ../../english/ports/menu.defs:47 msgid "Porting" msgstr "Taşıma" -#: ../../english/ports/menu.defs:47 +#: ../../english/ports/menu.defs:51 msgid "Ports" msgstr "Taşınanlar" -#: ../../english/ports/menu.defs:51 +#: ../../english/ports/menu.defs:55 msgid "Problems" msgstr "Problemler" -#: ../../english/ports/menu.defs:55 +#: ../../english/ports/menu.defs:59 msgid "Software Map" msgstr "Yazılım Haritası" -#: ../../english/ports/menu.defs:59 +#: ../../english/ports/menu.defs:63 msgid "Status" msgstr "Durum" -#: ../../english/ports/menu.defs:63 +#: ../../english/ports/menu.defs:67 msgid "Supply" msgstr "Destek" -#: ../../english/ports/menu.defs:67 +#: ../../english/ports/menu.defs:71 msgid "Systems" msgstr "Sistemler" -#: ../../english/ports/mips/cpu.data:6 -msgid "Vendor/Name" -msgstr "Üretici/İsim" +#: ../../english/ports/netbsd/menu.inc:6 +msgid "Debian GNU/NetBSD for i386" +msgstr "Debian GNU/NetBSD (i386)" -#: ../../english/ports/mips/cpu.data:10 -msgid "Date announced" -msgstr "Duyurulduğu tarihi" +#: ../../english/ports/netbsd/menu.inc:10 +msgid "Debian GNU/NetBSD for Alpha" +msgstr "Debian GNU/NetBSD (Alpha)" -#: ../../english/ports/mips/cpu.data:14 -msgid "Clock" -msgstr "Saat" +#: ../../english/ports/netbsd/menu.inc:14 +msgid "Why" +msgstr "Niçin" -#: ../../english/ports/mips/cpu.data:18 -msgid "ICache" -msgstr "ICache" +#: ../../english/ports/netbsd/menu.inc:18 +msgid "People" +msgstr "Kişiler" -#: ../../english/ports/mips/cpu.data:22 -msgid "DCache" -msgstr "DCache" +#: ../../english/ports/powerpc/menu.inc:6 +msgid "Debian for PowerPC" +msgstr "Debian PowerPC" -#: ../../english/ports/mips/cpu.data:26 -msgid "TLB" -msgstr "TLB" +#: ../../english/ports/sparc/menu.inc:6 +msgid "Debian for Sparc" +msgstr "Debian Sparc" -#: ../../english/ports/mips/cpu.data:30 -msgid "ISA" -msgstr "ISA" +#~ msgid "Debian for Sparc64" +#~ msgstr "Debian Sparc64" -#: ../../english/ports/mips/cpu.data:34 -msgid "Specials" -msgstr "Özel" +#~ msgid "Debian for S/390" +#~ msgstr "Debian S/390" -#: ../../english/ports/mips/cpu.data:73 -msgid "No FPU (R2010), external caches" -msgstr "FPU (R2010) yok, harici önbellek" +#~ msgid "Debian for MIPS" +#~ msgstr "Debian MIPS" -#: ../../english/ports/mips/cpu.data:88 -msgid "No FPU (R3010)" -msgstr "FPU (R3010)" +#~ msgid "" +#~ "Mips 16, LCD controller, Compact Flash, UART, Parallel, RTC, Keyboard, " +#~ "USB, Touchpad, Audio" +#~ msgstr "" +#~ "Mips 16, LCD denetleyici, Kompakt Flash, UART, Paralel, RTC, Klavye, USB, " +#~ "Touchpad, Audio" -#: ../../english/ports/mips/cpu.data:103 ../../english/ports/mips/cpu.data:118 -msgid "Virtual indexed L1 cache, L2 cache controller" -msgstr "Sanal endekslenmiş L1 önbellek, L2 önbellek denetleyici" +#~ msgid "Mips 16, Compact Flash, UART, Parallel, RTC, Audio, PCIC" +#~ msgstr "Mips 16, Kompakt Flash, UART, Paralel, RTC, Ses, PCIC" -#: ../../english/ports/mips/cpu.data:133 -msgid "External L1 cache" -msgstr "Harici L1 önbellek" +#~ msgid "" +#~ "Mips 16, RTC, Keyboard, TouchPanel, Audio, Compact-Flash, UART, Parallel" +#~ msgstr "Mips 16, Klavye, TouchPanel, Ses, Kompakt Flash, UART, Paralel" -#: ../../english/ports/mips/cpu.data:144 -msgid "Multiple chip CPU" -msgstr "Çoklu yongalı CPU" +#~ msgid "Mips 16" +#~ msgstr "Mips 16" -#: ../../english/ports/mips/cpu.data:167 -msgid "" -"Mips16 isa extension, No FPU, 512k flash, 16k ram, DMAC, UART, Timer, I2C, " -"Watchdog" -msgstr "" -"Mips16 isa uzantısı, FPU yok, 512k flash, 16k bellek, DMAC, UART, Zamanlayıcı, " -"I2C, Watchdog" +#~ msgid "256 L2 cache on die" +#~ msgstr "Yonga üzerinde 256 L2 önbellek" -#: ../../english/ports/mips/cpu.data:178 -msgid "No FPU, DRAMC, ROMC, DMAC, UART, Timer, I2C, LCD Controller" -msgstr "FPU yok, DRAMC, ROMC, DMAC, UART, Zamanlayıcı, I2C, LCD Denetleyici" +#~ msgid "FPU, 64-bit external bus, external L2 cache" +#~ msgstr "FPU, 64-bit harici yol, harici L2 önbellek" -#: ../../english/ports/mips/cpu.data:191 -msgid "No FPU, DRAMC, ROMC, DMAC, UART, Timer" -msgstr "FPU yok, DRAMC, ROMC, DMAC, UART, Zamanlayıcı" +#~ msgid "FPU, 64-bit external bus" +#~ msgstr "FPU, 64-bit harici yol" -#: ../../english/ports/mips/cpu.data:204 -msgid "No FPU, DRAMC, ROMC, DMAC, PCIC, UART, Timer" -msgstr "FPU yok, DRAMC, ROMC, DMAC, PCIC, UART, Zamanlayıcı" +#~ msgid "FPU, 32-bit external bus" +#~ msgstr "FPU, 32-bit harici yol" -#: ../../english/ports/mips/cpu.data:217 -msgid "No FPU, SDRAMC, ROMC, Timer, PCMCIA, LCD Controller, IrDA" -msgstr "FPU yok, SDRAMC, ROMC, Zamanlayıcı, PCMCIA, LCD Denetleyici, IrDA" +#~ msgid "2 10/100 Ethernet, 4 UART, IrDA, AC'97, I2C, 38 Digital I/O" +#~ msgstr "2 10/100 Ethernet, 4 UART, IrDA, AC'97, I2C, 38 Sayısal I/O" -#: ../../english/ports/mips/cpu.data:230 -msgid "No FPU, SDRAMC, ROMC, UART, Timer, PCMCIA, LCD Controller, IrDA" -msgstr "FPU yok, SDRAMC, ROMC, UART, Zamanlayıcı, PCMCIA, LCD Denetleyici, IrDA" +#~ msgid "No FPU, SDRAMC, ROMC, DMAC, PCIC, UART, Timer" +#~ msgstr "FPU yok, SDRAMC, ROMC, DMAC, PCIC, UART, Zamanlayıcı" -#: ../../english/ports/mips/cpu.data:244 -msgid "No FPU, SDRAMC, ROMC, UART, Timer, PCMCIA, IrDA" -msgstr "FPU yok, SDRAMC, ROMC, UART, Zamanlayıcı, PCMCIA, IrDA" +#~ msgid "No FPU, SDRAMC, ROMC, UART, Timer, PCMCIA, IrDA" +#~ msgstr "FPU yok, SDRAMC, ROMC, UART, Zamanlayıcı, PCMCIA, IrDA" -#: ../../english/ports/mips/cpu.data:258 -msgid "No FPU, SDRAMC, ROMC, DMAC, PCIC, UART, Timer" -msgstr "FPU yok, SDRAMC, ROMC, DMAC, PCIC, UART, Zamanlayıcı" +#~ msgid "No FPU, SDRAMC, ROMC, UART, Timer, PCMCIA, LCD Controller, IrDA" +#~ msgstr "" +#~ "FPU yok, SDRAMC, ROMC, UART, Zamanlayıcı, PCMCIA, LCD Denetleyici, IrDA" -#: ../../english/ports/mips/cpu.data:300 -msgid "2 10/100 Ethernet, 4 UART, IrDA, AC'97, I2C, 38 Digital I/O" -msgstr "2 10/100 Ethernet, 4 UART, IrDA, AC'97, I2C, 38 Sayısal I/O" +#~ msgid "No FPU, SDRAMC, ROMC, Timer, PCMCIA, LCD Controller, IrDA" +#~ msgstr "FPU yok, SDRAMC, ROMC, Zamanlayıcı, PCMCIA, LCD Denetleyici, IrDA" -#: ../../english/ports/mips/cpu.data:311 ../../english/ports/mips/cpu.data:324 -msgid "FPU, 32-bit external bus" -msgstr "FPU, 32-bit harici yol" +#~ msgid "No FPU, DRAMC, ROMC, DMAC, PCIC, UART, Timer" +#~ msgstr "FPU yok, DRAMC, ROMC, DMAC, PCIC, UART, Zamanlayıcı" -#: ../../english/ports/mips/cpu.data:337 ../../english/ports/mips/cpu.data:350 -msgid "FPU, 64-bit external bus" -msgstr "FPU, 64-bit harici yol" +#~ msgid "No FPU, DRAMC, ROMC, DMAC, UART, Timer" +#~ msgstr "FPU yok, DRAMC, ROMC, DMAC, UART, Zamanlayıcı" -#: ../../english/ports/mips/cpu.data:363 -msgid "FPU, 64-bit external bus, external L2 cache" -msgstr "FPU, 64-bit harici yol, harici L2 önbellek" +#~ msgid "No FPU, DRAMC, ROMC, DMAC, UART, Timer, I2C, LCD Controller" +#~ msgstr "FPU yok, DRAMC, ROMC, DMAC, UART, Zamanlayıcı, I2C, LCD Denetleyici" -#: ../../english/ports/mips/cpu.data:376 -msgid "256 L2 cache on die" -msgstr "Yonga üzerinde 256 L2 önbellek" +#~ msgid "" +#~ "Mips16 isa extension, No FPU, 512k flash, 16k ram, DMAC, UART, Timer, " +#~ "I2C, Watchdog" +#~ msgstr "" +#~ "Mips16 isa uzantısı, FPU yok, 512k flash, 16k bellek, DMAC, UART, " +#~ "Zamanlayıcı, I2C, Watchdog" -#: ../../english/ports/mips/cpu.data:389 -msgid "Mips 16" -msgstr "Mips 16" +#~ msgid "Multiple chip CPU" +#~ msgstr "Çoklu yongalı CPU" -#: ../../english/ports/mips/cpu.data:402 -msgid "" -"Mips 16, RTC, Keyboard, TouchPanel, Audio, Compact-Flash, UART, Parallel" -msgstr "Mips 16, Klavye, TouchPanel, Ses, Kompakt Flash, UART, Paralel" +#~ msgid "External L1 cache" +#~ msgstr "Harici L1 önbellek" -#: ../../english/ports/mips/cpu.data:415 -msgid "Mips 16, Compact Flash, UART, Parallel, RTC, Audio, PCIC" -msgstr "Mips 16, Kompakt Flash, UART, Paralel, RTC, Ses, PCIC" +#~ msgid "Virtual indexed L1 cache, L2 cache controller" +#~ msgstr "Sanal endekslenmiş L1 önbellek, L2 önbellek denetleyici" -#: ../../english/ports/mips/cpu.data:428 -msgid "" -"Mips 16, LCD controller, Compact Flash, UART, Parallel, RTC, Keyboard, USB, " -"Touchpad, Audio" -msgstr "" -"Mips 16, LCD denetleyici, Kompakt Flash, UART, Paralel, RTC, Klavye, USB, " -"Touchpad, Audio" +#~ msgid "No FPU (R3010)" +#~ msgstr "FPU (R3010)" -#: ../../english/ports/mips/menu.inc:6 -msgid "Debian for MIPS" -msgstr "Debian MIPS" +#~ msgid "No FPU (R2010), external caches" +#~ msgstr "FPU (R2010) yok, harici önbellek" -#: ../../english/ports/netbsd/menu.inc:6 -msgid "Debian GNU/NetBSD for i386" -msgstr "Debian GNU/NetBSD (i386)" +#~ msgid "Specials" +#~ msgstr "Özel" -#: ../../english/ports/netbsd/menu.inc:10 -msgid "Debian GNU/NetBSD for Alpha" -msgstr "Debian GNU/NetBSD (Alpha)" +#~ msgid "ISA" +#~ msgstr "ISA" -#: ../../english/ports/netbsd/menu.inc:14 -msgid "Why" -msgstr "Niçin" +#~ msgid "TLB" +#~ msgstr "TLB" -#: ../../english/ports/netbsd/menu.inc:18 -msgid "People" -msgstr "Kişiler" +#~ msgid "DCache" +#~ msgstr "DCache" -#: ../../english/ports/powerpc/menu.inc:6 -msgid "Debian for PowerPC" -msgstr "Debian PowerPC" +#~ msgid "ICache" +#~ msgstr "ICache" -#: ../../english/ports/s390/menu.inc:6 -msgid "Debian for S/390" -msgstr "Debian S/390" +#~ msgid "Clock" +#~ msgstr "Saat" -#: ../../english/ports/sparc/menu.inc:6 -msgid "Debian for Sparc" -msgstr "Debian Sparc" +#~ msgid "Date announced" +#~ msgstr "Duyurulduğu tarihi" + +#~ msgid "Vendor/Name" +#~ msgstr "Üretici/İsim" + +#~ msgid "Debian for Motorola 680x0" +#~ msgstr "Debian Motorola 680x0" + +#~ msgid "Debian GNU/FreeBSD" +#~ msgstr "Debian GNU/FreeBSD" + +#~ msgid "Main" +#~ msgstr "Temel" + +#~ msgid "Debian for Beowulf" +#~ msgstr "Debian Beowulf" + +#~ msgid "Debian for ARM" +#~ msgstr "Debian ARM" + +#~ msgid "Debian for AMD64" +#~ msgstr "Debian AMD64" -#: ../../english/ports/sparc64/menu.inc:6 -msgid "Debian for Sparc64" -msgstr "Debian Sparc64" +#~ msgid "Debian for Laptops" +#~ msgstr "Dizüstü bilgisayarlar için Debian" diff --git a/turkish/po/security.tr.po b/turkish/po/security.tr.po index f7de07fed0b..9c8c17711cb 100644 --- a/turkish/po/security.tr.po +++ b/turkish/po/security.tr.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-webwml\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2003-11-10 15:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-18 05:45+0200\n" "Last-Translator: Recai Oktaş <roktas@omu.edu.tr>\n" "Language-Team: Debian L10n Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../../english/security/dsa.rdf.in:16 @@ -30,19 +31,25 @@ msgstr "Debian Güvenlik Duyuruları" msgid "Q" msgstr "S" -#: ../../english/security/make-ref-table.pl:61 +#: ../../english/security/index.include:17 +msgid "" +"<a href=\\\"undated/\\\">undated</a> security advisories, included for " +"posterity" +msgstr "" + +#: ../../english/security/make-ref-table.pl:81 msgid "Mitre CVE dictionary" msgstr "Mitre CVE sözlüğü" -#: ../../english/security/make-ref-table.pl:64 +#: ../../english/security/make-ref-table.pl:84 msgid "Securityfocus Bugtraq database" msgstr "Securityfocus Bugtraq (hata takip) veritabanı" -#: ../../english/security/make-ref-table.pl:68 +#: ../../english/security/make-ref-table.pl:88 msgid "CERT Advisories" msgstr "CERT Duyuruları" -#: ../../english/security/make-ref-table.pl:72 +#: ../../english/security/make-ref-table.pl:92 msgid "US-CERT vulnerabilities Notes" msgstr "US-CERT zayıflık Notları" @@ -60,8 +67,8 @@ msgid "" "MD5 checksums of the listed files are available in the <a href=\"<get-var " "url />\">original advisory</a>." msgstr "" -"Yukarıdaki dosyaların MD5 sağlama toplamlarını <a href=\"<get-var url />\">" -"özgün duyurudan</a> edinebilirsiniz." +"Yukarıdaki dosyaların MD5 sağlama toplamlarını <a href=\"<get-var url />" +"\">özgün duyurudan</a> edinebilirsiniz." #. don't translate `<get-var url />' #: ../../english/template/debian/security.wml:30 @@ -69,8 +76,8 @@ msgid "" "MD5 checksums of the listed files are available in the <a href=\"<get-var " "url />\">revised advisory</a>." msgstr "" -"Yukarıdaki dosyaların MD5 sağlama toplamlarını <a href=\"<get-var url />\">" -"yenilenmiş duyurudan</a> edinebilirsiniz." +"Yukarıdaki dosyaların MD5 sağlama toplamlarını <a href=\"<get-var url />" +"\">yenilenmiş duyurudan</a> edinebilirsiniz." #: ../../english/template/debian/security.wml:42 msgid "Debian Security Advisory" @@ -80,11 +87,11 @@ msgstr "Debian Güvenlik Duyurusu" msgid "Date Reported" msgstr "Rapor Edildiği Tarih" -#: ../../english/template/debian/security.wml:49 +#: ../../english/template/debian/security.wml:50 msgid "Affected Packages" msgstr "Etkilenen Paketler" -#: ../../english/template/debian/security.wml:70 +#: ../../english/template/debian/security.wml:72 msgid "Vulnerable" msgstr "Zayıflık" @@ -92,11 +99,11 @@ msgstr "Zayıflık" msgid "Security database references" msgstr "Güvenlik veritabanı referansları" -#: ../../english/template/debian/security.wml:77 +#: ../../english/template/debian/security.wml:78 msgid "More information" msgstr "Daha fazla bilgi için" -#: ../../english/template/debian/security.wml:81 +#: ../../english/template/debian/security.wml:84 msgid "Fixed in" msgstr "Düzeltilmiş hali" @@ -126,4 +133,5 @@ msgstr "CERT'ten gelen zayıflıklar, öneriler ve olay notları:" #: ../../english/template/debian/securityreferences.wml:88 msgid "No other external database security references currently available." -msgstr "Hali hazırda başka bir harici güvenlik veritabanı referansı mevcut değil." +msgstr "" +"Hali hazırda başka bir harici güvenlik veritabanı referansı mevcut değil." diff --git a/turkish/po/templates.tr.po b/turkish/po/templates.tr.po index 5c97bcab0d2..9b868fa1df4 100644 --- a/turkish/po/templates.tr.po +++ b/turkish/po/templates.tr.po @@ -13,11 +13,33 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2006-01-18 17:25+0200\n" "Last-Translator: Recai Oktaş <roktas@omu.edu.tr>\n" "Language-Team: Debian L10n Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +#: ../../english/search.xml.in:7 +#, fuzzy +#| msgid "Debian Security" +msgid "Debian website" +msgstr "Debian Güvenlik" + +#: ../../english/search.xml.in:9 +msgid "Search the Debian website." +msgstr "" + +#: ../../english/template/debian/basic.wml:19 +#: ../../english/template/debian/navbar.wml:11 +#, fuzzy +#| msgid "Help Debian" +msgid "Debian" +msgstr "Debian'a Yardım" + +#: ../../english/template/debian/basic.wml:46 +msgid "Debian website search" +msgstr "" + #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:4 msgid "Yes" msgstr "Evet" @@ -31,10 +53,15 @@ msgid "Debian Project" msgstr "Debian Projesi" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:13 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Debian GNU/Linux is a free distribution of the GNU/Linux operating " +#| "system. It is maintained and updated through the work of many users who " +#| "volunteer their time and effort." msgid "" -"Debian GNU/Linux is a free distribution of the GNU/Linux operating system. " -"It is maintained and updated through the work of many users who volunteer " -"their time and effort." +"Debian is an operating system and a distribution of Free Software. It is " +"maintained and updated through the work of many users who volunteer their " +"time and effort." msgstr "" "Debian GNU/Linux, GNU/Linux işletim sisteminin ücretsiz bir dağıtımıdır. " "Zamanını ve gücünü gönüllü olarak bu işe veren çok sayıda kullanıcı " @@ -49,6 +76,7 @@ msgid "Back to the <a href=\"m4_HOME/\">Debian Project homepage</a>." msgstr "<a href=\"m4_HOME/\">Debian ana sayfası</a>'na dönüş." #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:22 +#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:146 msgid "Home" msgstr "Ana Sayfa" @@ -126,10 +154,16 @@ msgid "Miscellaneous" msgstr "Çeşitli" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:79 -#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:95 +#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:101 msgid "Getting Debian" msgstr "Debian'ı Edinme" +#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:82 +#, fuzzy +#| msgid "Debian Books" +msgid "The Debian Blog" +msgstr "Debian Kitapları" + #: ../../english/template/debian/ddp.wml:6 msgid "" "Please send all comments, criticisms and suggestions about these web pages " @@ -175,30 +209,42 @@ msgstr "sürüm 2.2" #. you can add some information of your own translation mailing list #. (i.e. debian-l10n-XXXXXX@lists.debian.org) for reporting things in #. your language. -#: ../../english/template/debian/footer.wml:10 +#: ../../english/template/debian/footer.wml:96 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "To report a problem with the web site, e-mail <a href=\"mailto:debian-" +#| "www@lists.debian.org\">debian-www@lists.debian.org</a>. For other " +#| "contact information, see the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact " +#| "page</a>." msgid "" "To report a problem with the web site, e-mail <a href=\"mailto:debian-" "www@lists.debian.org\">debian-www@lists.debian.org</a>. For other contact " -"information, see the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a>." +"information, see the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a>. " +"Web site source code is <a href=\"m4_HOME/devel/website/using_cvs" +"\">available</a>." msgstr "" "Web sitesiyle ilgili bir sorunu bildirmek için <a href=\"mailto:debian-" "www@lists.debian.org\">debian-www@lists.debian.org</a> eposta adresine " "yazın. Diğer iletişim bilgileri için, Debian <a href=\"m4_HOME/contact" "\">iletişim sayfası</a>'na bakın." -#: ../../english/template/debian/footer.wml:13 +#: ../../english/template/debian/footer.wml:99 msgid "Last Modified" msgstr "Son Güncelleme" -#: ../../english/template/debian/footer.wml:16 +#: ../../english/template/debian/footer.wml:102 msgid "Copyright" msgstr "Telif Hakkı" -#: ../../english/template/debian/footer.wml:19 +#: ../../english/template/debian/footer.wml:105 +msgid "<a href=\"http://www.spi-inc.org/\">SPI</a> and others;" +msgstr "" + +#: ../../english/template/debian/footer.wml:108 msgid "See <a href=\"m4_HOME/license\" rel=\"copyright\">license terms</a>" msgstr "<a href=\"m4_HOME/license\" rel=\"copyright\">Lisans Şartları</a>" -#: ../../english/template/debian/footer.wml:22 +#: ../../english/template/debian/footer.wml:111 #, fuzzy #| msgid "" #| "Debian is a registered trademark of Software in the Public Interest, Inc." @@ -209,12 +255,12 @@ msgstr "" "Debian, \"Software in the Public Interest\" kuruluşuna ait tescilli bir " "markadır." -#: ../../english/template/debian/languages.wml:183 -#: ../../english/template/debian/languages.wml:209 +#: ../../english/template/debian/languages.wml:196 +#: ../../english/template/debian/languages.wml:232 msgid "This page is also available in the following languages:" msgstr "Bu sayfa aşağıdaki dillerde de mevcuttur:" -#: ../../english/template/debian/languages.wml:233 +#: ../../english/template/debian/languages.wml:265 msgid "How to set <a href=m4_HOME/intro/cn>the default document language</a>" msgstr "Varsayılan belge <a href=m4_HOME/intro/cn>dili nasıl ayarlanır</a>" @@ -283,120 +329,132 @@ msgid "Visit the site sponsor" msgstr "Site sponsorunu ziyaret edin" #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:52 +msgid "Debian 5.0 - The universal operating system" +msgstr "" + +#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:55 msgid "Site map for Debian web pages" msgstr "Site haritası" -#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:55 +#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:58 msgid "Developer Database" msgstr "Geliştiriciler veritabanı" -#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:58 +#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:61 +#, fuzzy +#| msgid "Debian Books" +msgid "Debian FAQ" +msgstr "Debian Kitapları" + +#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:64 msgid "Debian Policy Manual" msgstr "Debian Kurallar Kılavuzu" -#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:61 +#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:67 msgid "Developers' Reference" msgstr "Geliştirici Rehberi" -#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:64 +#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:70 msgid "New Maintainers' Guide" msgstr "Yeni Geliştirici Kılavuzu" -#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:67 +#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:73 msgid "Release Critical Bugs" msgstr "Sürümün Önemli Hataları" -#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:70 +#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:76 msgid "Lintian Reports" msgstr "Lintian Raporları" -#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:74 +#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:80 msgid "Archives for users' mailing lists" msgstr "Kullanıcılara ilişkin liste arşivleri" -#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:77 +#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:83 msgid "Archives for developers' mailing lists" msgstr "Geliştiricilere ilişkin liste arşivleri" -#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:80 +#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:86 msgid "Archives for i18n/l10n mailing lists" msgstr "i18n/l10n liste arşivleri" -#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:83 +#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:89 msgid "Archives for ports' mailing lists" msgstr "Taşınanlara özel liste arşivleri" -#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:86 +#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:92 msgid "Archives for mailing lists of the Bug tracking system" msgstr "Hata takip sistemine ilişkin liste arşivleri" -#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:89 +#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:95 msgid "Archives for miscellaneous mailing lists" msgstr "Diğer liste arşivleri" -#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:92 +#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:98 msgid "Free Software" msgstr "Özgür Yazılım" -#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:98 +#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:104 msgid "Development" msgstr "Geliştirme" -#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:101 +#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:107 msgid "Help Debian" msgstr "Debian'a Yardım" -#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:104 +#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:110 msgid "Bug reports" msgstr "Hata raporları" -#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:107 +#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:113 msgid "Ports/Architectures" msgstr "Platformlar/Mimariler" -#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:110 +#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:116 msgid "Installation manual" msgstr "Kurulum Kılavuzu" -#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:113 +#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:119 msgid "CD vendors" msgstr "CD sağlayıcılar" -#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:116 +#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:122 msgid "CD ISO images" msgstr "CD ISO kopyaları" -#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:119 +#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:125 msgid "Network install" msgstr "Ağdan kurulum" -#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:122 +#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:128 msgid "Pre-installed" msgstr "Hazır sistemler" -#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:125 +#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:131 msgid "Debian-Edu project" msgstr "Debian-Edu projesi" -#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:128 +#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:134 msgid "Alioth – Debian GForge" msgstr "Alioth – Debian GForge" -#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:131 +#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:137 msgid "Quality Assurance" msgstr "Kalite Güvence" -#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:134 +#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:140 msgid "Package Tracking System" msgstr "Paket Takip Sistemi" -#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:137 +#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:143 msgid "Debian Developer's Packages Overview" msgstr "Debian Geliştirici Paketlerine Genel bakış" -#: ../../english/template/debian/mirrors.wml:8 -msgid "Select a server near you" -msgstr "Yakınınızda bir sunucu seçin" +#: ../../english/template/debian/navbar.wml:10 +#, fuzzy +#| msgid "Debian Project" +msgid "Debian Home" +msgstr "Debian Projesi" #: ../../english/template/debian/recent_list.wml:7 msgid "No items for this year." @@ -438,7 +496,7 @@ msgstr "Geçmiş olaylar" msgid "(new revision)" msgstr "(yeni sürüm)" -#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:292 +#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:301 msgid "Report" msgstr "Rapor" @@ -448,22 +506,6 @@ msgstr "Rapor" msgid "<void id=\"doc_for_arch\" />%s for %s" msgstr "<void id=\"doc_for_arch\" />%s for %s" -#: ../../english/template/debian/todoitem.wml:4 -msgid "More information:" -msgstr "Daha fazla bilgi:" - -#: ../../english/template/debian/todoitem.wml:8 -msgid "Taken by:" -msgstr "Üstlenen:" - -#: ../../english/template/debian/todoitem.wml:12 -msgid "Nobody" -msgstr "Hiçkimse" - -#: ../../english/template/debian/todoitem.wml:16 -msgid "Rating:" -msgstr "Önemi:" - #: ../../english/template/debian/translation-check.wml:37 msgid "" "<em>Note:</em> The <a href=\"$link\">original document</a> is newer than " @@ -495,219 +537,259 @@ msgstr "URL" msgid "Back to the <a href=\"../\">Who's using Debian? page</a>." msgstr "<a href=\"./\">Debian konuşmacıları sayfası</a>'na dönüş." -#~ msgid "List of Consultants" -#~ msgstr "Danışman Listesi" - -#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian consultants page</a>." -#~ msgstr "<a href=\"./\">Debian danışmanlar sayfası</a>'na dönüş." - -#~ msgid "·" -#~ msgstr "·" - -#, fuzzy -#~| msgid "download with jigdo" -#~ msgid "Download with Jigdo" -#~ msgstr "jigdo ile indir" +#~ msgid "More information" +#~ msgstr "Daha fazla bilgi için" -#, fuzzy -#~| msgid "download via http/ftp" -#~ msgid "Download via HTTP/FTP" -#~ msgstr "http/ftp ile indir" +#~ msgid "Upcoming Attractions" +#~ msgstr "Çok Yakında" -#, fuzzy -#~| msgid "Network install" -#~ msgid "Network Install" -#~ msgstr "Ağdan kurulum" +#~ msgid "link may no longer be valid" +#~ msgstr "bağlantı artık geçerli olmayabilir" -#, fuzzy -#~| msgid "<void id=\"dc_faq\" />faq" -#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download" -#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />sss" +#~ msgid "When" +#~ msgstr "Ne Zaman" -#, fuzzy -#~| msgid "<void id=\"dc_misc\" />misc" -#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc" -#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />çeşitli" +#~ msgid "Where" +#~ msgstr "Nerede" -#, fuzzy -#~| msgid "<void id=\"dc_faq\" />faq" -#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork" -#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />sss" +#~ msgid "More Info" +#~ msgstr "Daha fazla bilgi için" -#, fuzzy -#~| msgid "<void id=\"dc_misc\" />misc" -#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring" -#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />çeşitli" +#~ msgid "Debian Involvement" +#~ msgstr "Debian Katılım" -#, fuzzy -#~| msgid "<void id=\"dc_misc\" />misc" -#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors" -#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />çeşitli" +#~ msgid "Main Coordinator" +#~ msgstr "Ana Koordinatör" -#~ msgid "Debian CD team" -#~ msgstr "Debian CD ekibi" +#~ msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>" +#~ msgstr "<th>Proje</th><th>Koordinatörü</th>" -#~ msgid "debian_on_cd" -#~ msgstr "debian_cd" +#~ msgid "Related Links" +#~ msgstr "İlgili bağlantılar" -#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq" -#~ msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />sss" +#~ msgid "Latest News" +#~ msgstr "Güncel Haberler" -#~ msgid "jigdo" -#~ msgstr "jigdo" +#~ msgid "Download calendar entry" +#~ msgstr "Takvim girdisini indir" -#~ msgid "http_ftp" -#~ msgstr "http_ftp" +#~ msgid "" +#~ "Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/" +#~ "\">Debian Project homepage</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Diğer <a href=\"./\">Debian haberlerine</a> veya <a href=\"m4_HOME/" +#~ "\">Debian ana sayfasına</a> dönüş." -#~ msgid "buy" -#~ msgstr "satın_al" +#~ msgid "<get-var url /> (dead link)" +#~ msgstr "<get-var url /> (ölü bağlantı)" -#~ msgid "net_install" -#~ msgstr "ağdan_kurulum" +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://" +#~| "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing " +#~| "list</a>." +#~ msgid "" +#~ "To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://" +#~ "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing " +#~ "list</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Bu bültenin haftalık olarak eposta adresinize gönderilmesini isterseniz, " +#~ "<a href=\"http://lists.debian.org/debian-news/\">debian-news eposta " +#~ "listesine</a> üye olmanız yeterlidir." -#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc" -#~ msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />çeşitli" +#~ msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available." +#~ msgstr "Bu bültenin <a href=\"../../\">Eski sayıları</a> mevcut." +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" +#~| "dwn@debian.org\">%s</a>." #~ msgid "" -#~ "English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing " -#~ "list</a> for CDs/DVDs:" +#~ "<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" +#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." #~ msgstr "" -#~ "CD/DVD'ler için İngilizce dilinde <a href=\"/MailingLists/disclaimer" -#~ "\">kamuya açık eposta listesi</a>:" +#~ "<void id=\"singular\" />Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href=" +#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> tarafından düzenlendi." #, fuzzy -#~| msgid "Donations" -#~ msgid "Nominations" -#~ msgstr "Bağışlar" +#~| msgid "" +#~| "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" +#~| "dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" +#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"plural\" />Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href=" +#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> tarafından düzenlendi." #, fuzzy -#~| msgid "Debian CD team" -#~ msgid "Debate" -#~ msgstr "Debian CD ekibi" +#~| msgid "" +#~| "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by " +#~| "<a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by " +#~ "<a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">" +#~ "%s</a> tarafından düzenlendi." #, fuzzy -#~| msgid "proposed" -#~ msgid "Proposer" -#~ msgstr "önerilen" +#~| msgid "" +#~| "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " +#~| "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a " +#~ "href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"plural\" />Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href=" +#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> tarafından düzenlendi." -#, fuzzy -#~| msgid "Discussion" -#~ msgid "Minimum Discussion" -#~ msgstr "Değerlendirme" +#~ msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s." +#~ msgstr "<void id=\"singular\" />%s tarafından çevirildi." -#~ msgid "Waiting for Sponsors" -#~ msgstr "Sponsor Aranıyor" +#~ msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s." +#~ msgstr "<void id=\"plural\" />%s tarafından çevirildi." -#~ msgid "In Discussion" -#~ msgstr "Fikir Alışverişi Sırasında" +#~ msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s." +#~ msgstr "<void id=\"singularfemale\" />%s tarafından çevirildi." -#~ msgid "Voting Open" -#~ msgstr "Açık Anketler" +#~ msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s." +#~ msgstr "<void id=\"pluralfemale\" />%s tarafından çevirildi." -#~ msgid "Decided" -#~ msgstr "Kararlaştırılan" +#~ msgid "List of Speakers" +#~ msgstr "Konuşmacı Listesi" -#~ msgid "Withdrawn" -#~ msgstr "Geri alınmış" +#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>." +#~ msgstr "<a href=\"./\">Debian konuşmacıları sayfası</a>'na dönüş." -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Diğer" +#~ msgid "" +#~ "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists." +#~ "debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Bu bültenin haftalık olarak eposta adresinize gönderilmesini isterseniz, " +#~ "<a href=\"http://lists.debian.org/debian-news/\">debian-news eposta " +#~ "listesine</a> üye olmanız yeterlidir." -#~ msgid "Home Vote Page" -#~ msgstr "Ana Anket Sayfası" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" +#~ "dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"singular\" />Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href=" +#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> tarafından düzenlendi." -#~ msgid "How To" -#~ msgstr "Nasıl" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" +#~ "dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"plural\" />Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href=" +#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> tarafından düzenlendi." -#~ msgid "Submit a Proposal" -#~ msgstr "Öneri Gönder" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " +#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">" +#~ "%s</a> tarafından düzenlendi." -#~ msgid "Amend a Proposal" -#~ msgstr "Öneri Değiştir" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " +#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"plural\" />Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href=" +#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> tarafından düzenlendi." -#~ msgid "Follow a Proposal" -#~ msgstr "Öneri İzle" +#~ msgid "No requests for adoption" +#~ msgstr "Herhangi bir el değiştirme talebi yok" -#~ msgid "Read a Result" -#~ msgstr "Sonuçlara Gözat" +#~ msgid "No orphaned packages" +#~ msgstr "Sahipsiz bırakılmış bir paket yok" -#~ msgid "Vote" -#~ msgstr "Oyla" +#~ msgid "No packages waiting to be adopted" +#~ msgstr "El değiştirmeyi bekleyen bir paket yok" -#~ msgid "" -#~ "MD5 checksums of the listed files are available in the <a href=\"<get-var " -#~ "url />\">original advisory</a>." -#~ msgstr "" -#~ "Yukarıdaki dosyaların MD5 checksum değerlerini <a href=\"%attributes" -#~ "\">orjinal duyuru</a>'dan edinebilirsiniz." +#~ msgid "No packages waiting to be packaged" +#~ msgstr "Hazırlanmayı bekleyen bir paket yok" -#~ msgid "Architecture-independent component:" -#~ msgstr "Mimari-bağımsız parça:" +#~ msgid "No Requested packages" +#~ msgstr "İstenmiş bir paket yok" -#~ msgid "Source:" -#~ msgstr "Kaynak:" +#~ msgid "No help requested" +#~ msgstr "Herhangi bir yardım istenmemiş" -#~ msgid "Fixed in" -#~ msgstr "Düzeltilmiş hali" +#~ msgid "in adoption since today." +#~ msgstr "bugün itibarıyla el değiştirme sürecinde" -#~ msgid "Vulnerable" -#~ msgstr "Etkilenebilir" +#~ msgid "in adoption since yesterday." +#~ msgstr "dünden beri el değiştirme sürecinde" -#~ msgid "Debian Security Advisories" -#~ msgstr "Debian Güvenlik Duyuruları" +#~ msgid "%s days in adoption." +#~ msgstr "%s günden beri el değiştirme sürecinde" -#~ msgid "Debian Security Advisory" -#~ msgstr "Debian Güvenlik Duyurusu" +#~ msgid "in preparation since today." +#~ msgstr "bugün itibarıyla hazırlanmaya başladı" -#~ msgid "Debian Security" -#~ msgstr "Debian Güvenlik" +#~ msgid "in preparation since yesterday." +#~ msgstr "dünden beri hazırlanıyor" -#~ msgid "Back to other <a href=\"./\">Debian news</a>." -#~ msgstr "Diğer <a href=\"./\">Debian haberlerine</a> geri dön." +#~ msgid "%s days in preparation." +#~ msgstr "%s günden beri hazırlanıyor" -#~ msgid "" -#~ "See the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a> for " -#~ "information on contacting us." -#~ msgstr "" -#~ "Bizimle iletişim sağlamak için Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">kontak " -#~ "sayfası</a>'nı ziyaret edin" +#~ msgid "requested today." +#~ msgstr "bugün istenmiş" -#~ msgid "discussed" -#~ msgstr "görüşülmüş" +#~ msgid "requested yesterday." +#~ msgstr "dün istenmiş" -#~ msgid "" -#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of " -#~ "the Debian License Summaries (DLS)." -#~ msgstr "" -#~ "Debian Lisans Özetlerine (DLÖ) genel bir bakış için <a href=\"./\">lisans " -#~ "bilgileri</a> sayfasına bakın." +#~ msgid "requested %s days ago." +#~ msgstr "%s gün önce istenmiş" -#~ msgid "Not Redistributable" -#~ msgstr "Dağıtılabilir durumda değil" +#~ msgid "package info" +#~ msgstr "paket bilgisi" -#~ msgid "Non-Free" -#~ msgstr "Özgür-Olmayan" +#~ msgid "buy pre-made images" +#~ msgstr "önceden hazırlanmış imajları satın al" -#~ msgid "Free" -#~ msgstr "Özgür" +#~ msgid "network install" +#~ msgstr "ağ üzerinden kurulum" -#~ msgid "not redistributable" -#~ msgstr "dağıtılabilir durumda değil" +#~ msgid "License Information" +#~ msgstr "Lisans Bilgileri" -#~ msgid "non-free" -#~ msgstr "özgür-değil" +#~ msgid "DLS Index" +#~ msgstr "DLÖ Listesi" -#~ msgid "free" -#~ msgstr "özgür" +#~ msgid "DFSG" +#~ msgstr "DFSG" -#~ msgid "License text" -#~ msgstr "Lisans metni" +#~ msgid "DFSG FAQ" +#~ msgstr "DFSG SSS" -#~ msgid "License text (translated)" -#~ msgstr "Lisans metni (çeviri)" +#~ msgid "Debian-Legal Archive" +#~ msgstr "Debian-Legal Arşivi" -#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>." -#~ msgstr "Bu özet <summary-author/> tarafından hazırlanmıştır." +#~ msgid "%s – %s: %s" +#~ msgstr "%s – %s: %s" + +#~ msgid "%s – %s, Version %s: %s" +#~ msgstr "%s – %s, Sürüm %s: %s" + +#~ msgid "Date published" +#~ msgstr "Yayımlandığı tarih" + +#~ msgid "License" +#~ msgstr "Lisans" + +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Sürüm" + +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "Özet" + +#~ msgid "Justification" +#~ msgstr "Gerekçe" + +#~ msgid "Original Summary" +#~ msgstr "Özgün Özet" #~ msgid "" #~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href=" @@ -716,256 +798,228 @@ msgstr "<a href=\"./\">Debian konuşmacıları sayfası</a>'na dönüş." #~ "<summary-author/> tarafından hazırlanmış özetin özgün hali <a href=" #~ "\"<summary-url/>\">liste arşivlerinde</a> bulunabilir." -#~ msgid "Original Summary" -#~ msgstr "Özgün Özet" +#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>." +#~ msgstr "Bu özet <summary-author/> tarafından hazırlanmıştır." -#~ msgid "Justification" -#~ msgstr "Gerekçe" +#~ msgid "License text (translated)" +#~ msgstr "Lisans metni (çeviri)" -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "Özet" +#~ msgid "License text" +#~ msgstr "Lisans metni" -#~ msgid "Version" -#~ msgstr "Sürüm" +#~ msgid "free" +#~ msgstr "özgür" -#~ msgid "License" -#~ msgstr "Lisans" +#~ msgid "non-free" +#~ msgstr "özgür-değil" -#~ msgid "Date published" -#~ msgstr "Yayımlandığı tarih" +#~ msgid "not redistributable" +#~ msgstr "dağıtılabilir durumda değil" -#~ msgid "%s – %s, Version %s: %s" -#~ msgstr "%s – %s, Sürüm %s: %s" +#~ msgid "Free" +#~ msgstr "Özgür" -#~ msgid "%s – %s: %s" -#~ msgstr "%s – %s: %s" +#~ msgid "Non-Free" +#~ msgstr "Özgür-Olmayan" -#~ msgid "Debian-Legal Archive" -#~ msgstr "Debian-Legal Arşivi" +#~ msgid "Not Redistributable" +#~ msgstr "Dağıtılabilir durumda değil" -#~ msgid "DFSG FAQ" -#~ msgstr "DFSG SSS" +#~ msgid "" +#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of " +#~ "the Debian License Summaries (DLS)." +#~ msgstr "" +#~ "Debian Lisans Özetlerine (DLÖ) genel bir bakış için <a href=\"./\">lisans " +#~ "bilgileri</a> sayfasına bakın." -#~ msgid "DFSG" -#~ msgstr "DFSG" +#~ msgid "discussed" +#~ msgstr "görüşülmüş" -#~ msgid "DLS Index" -#~ msgstr "DLÖ Listesi" +#~ msgid "" +#~ "See the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a> for " +#~ "information on contacting us." +#~ msgstr "" +#~ "Bizimle iletişim sağlamak için Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">kontak " +#~ "sayfası</a>'nı ziyaret edin" -#~ msgid "License Information" -#~ msgstr "Lisans Bilgileri" +#~ msgid "Back to other <a href=\"./\">Debian news</a>." +#~ msgstr "Diğer <a href=\"./\">Debian haberlerine</a> geri dön." -#~ msgid "network install" -#~ msgstr "ağ üzerinden kurulum" +#~ msgid "Debian Security Advisory" +#~ msgstr "Debian Güvenlik Duyurusu" -#~ msgid "buy pre-made images" -#~ msgstr "önceden hazırlanmış imajları satın al" +#~ msgid "Debian Security Advisories" +#~ msgstr "Debian Güvenlik Duyuruları" -#~ msgid "package info" -#~ msgstr "paket bilgisi" +#~ msgid "Vulnerable" +#~ msgstr "Etkilenebilir" -#~ msgid "requested %s days ago." -#~ msgstr "%s gün önce istenmiş" +#~ msgid "Fixed in" +#~ msgstr "Düzeltilmiş hali" -#~ msgid "requested yesterday." -#~ msgstr "dün istenmiş" +#~ msgid "Source:" +#~ msgstr "Kaynak:" -#~ msgid "requested today." -#~ msgstr "bugün istenmiş" +#~ msgid "Architecture-independent component:" +#~ msgstr "Mimari-bağımsız parça:" -#~ msgid "%s days in preparation." -#~ msgstr "%s günden beri hazırlanıyor" +#~ msgid "" +#~ "MD5 checksums of the listed files are available in the <a href=\"<get-var " +#~ "url />\">original advisory</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Yukarıdaki dosyaların MD5 checksum değerlerini <a href=\"%attributes" +#~ "\">orjinal duyuru</a>'dan edinebilirsiniz." -#~ msgid "in preparation since yesterday." -#~ msgstr "dünden beri hazırlanıyor" +#~ msgid "Vote" +#~ msgstr "Oyla" -#~ msgid "in preparation since today." -#~ msgstr "bugün itibarıyla hazırlanmaya başladı" +#~ msgid "Read a Result" +#~ msgstr "Sonuçlara Gözat" -#~ msgid "%s days in adoption." -#~ msgstr "%s günden beri el değiştirme sürecinde" +#~ msgid "Follow a Proposal" +#~ msgstr "Öneri İzle" -#~ msgid "in adoption since yesterday." -#~ msgstr "dünden beri el değiştirme sürecinde" +#~ msgid "Amend a Proposal" +#~ msgstr "Öneri Değiştir" -#~ msgid "in adoption since today." -#~ msgstr "bugün itibarıyla el değiştirme sürecinde" +#~ msgid "Submit a Proposal" +#~ msgstr "Öneri Gönder" -#~ msgid "No help requested" -#~ msgstr "Herhangi bir yardım istenmemiş" +#~ msgid "How To" +#~ msgstr "Nasıl" -#~ msgid "No Requested packages" -#~ msgstr "İstenmiş bir paket yok" +#~ msgid "Home Vote Page" +#~ msgstr "Ana Anket Sayfası" -#~ msgid "No packages waiting to be packaged" -#~ msgstr "Hazırlanmayı bekleyen bir paket yok" +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Diğer" -#~ msgid "No packages waiting to be adopted" -#~ msgstr "El değiştirmeyi bekleyen bir paket yok" +#~ msgid "Withdrawn" +#~ msgstr "Geri alınmış" -#~ msgid "No orphaned packages" -#~ msgstr "Sahipsiz bırakılmış bir paket yok" +#~ msgid "Decided" +#~ msgstr "Kararlaştırılan" -#~ msgid "No requests for adoption" -#~ msgstr "Herhangi bir el değiştirme talebi yok" +#~ msgid "Voting Open" +#~ msgstr "Açık Anketler" -#~ msgid "" -#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " -#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgstr "" -#~ "<void id=\"plural\" />Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href=" -#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> tarafından düzenlendi." +#~ msgid "In Discussion" +#~ msgstr "Fikir Alışverişi Sırasında" -#~ msgid "" -#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " -#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgstr "" -#~ "Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%" -#~ "s</a> tarafından düzenlendi." +#~ msgid "Waiting for Sponsors" +#~ msgstr "Sponsor Aranıyor" -#~ msgid "" -#~ "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" -#~ "dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgstr "" -#~ "<void id=\"plural\" />Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href=" -#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> tarafından düzenlendi." +#, fuzzy +#~| msgid "Discussion" +#~ msgid "Minimum Discussion" +#~ msgstr "Değerlendirme" -#~ msgid "" -#~ "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" -#~ "dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgstr "" -#~ "<void id=\"singular\" />Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href=" -#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> tarafından düzenlendi." +#, fuzzy +#~| msgid "proposed" +#~ msgid "Proposer" +#~ msgstr "önerilen" + +#, fuzzy +#~| msgid "Debian CD team" +#~ msgid "Debate" +#~ msgstr "Debian CD ekibi" + +#, fuzzy +#~| msgid "Donations" +#~ msgid "Nominations" +#~ msgstr "Bağışlar" #~ msgid "" -#~ "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists." -#~ "debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>." +#~ "English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing " +#~ "list</a> for CDs/DVDs:" #~ msgstr "" -#~ "Bu bültenin haftalık olarak eposta adresinize gönderilmesini isterseniz, " -#~ "<a href=\"http://lists.debian.org/debian-news/\">debian-news eposta " -#~ "listesine</a> üye olmanız yeterlidir." +#~ "CD/DVD'ler için İngilizce dilinde <a href=\"/MailingLists/disclaimer" +#~ "\">kamuya açık eposta listesi</a>:" -#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>." -#~ msgstr "<a href=\"./\">Debian konuşmacıları sayfası</a>'na dönüş." +#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc" +#~ msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />çeşitli" -#~ msgid "List of Speakers" -#~ msgstr "Konuşmacı Listesi" +#~ msgid "net_install" +#~ msgstr "ağdan_kurulum" -#~ msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s." -#~ msgstr "<void id=\"pluralfemale\" />%s tarafından çevirildi." +#~ msgid "buy" +#~ msgstr "satın_al" -#~ msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s." -#~ msgstr "<void id=\"singularfemale\" />%s tarafından çevirildi." +#~ msgid "http_ftp" +#~ msgstr "http_ftp" -#~ msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s." -#~ msgstr "<void id=\"plural\" />%s tarafından çevirildi." +#~ msgid "jigdo" +#~ msgstr "jigdo" -#~ msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s." -#~ msgstr "<void id=\"singular\" />%s tarafından çevirildi." +#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq" +#~ msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />sss" -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " -#~| "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "" -#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a " -#~ "href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -#~ msgstr "" -#~ "<void id=\"plural\" />Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href=" -#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> tarafından düzenlendi." +#~ msgid "debian_on_cd" +#~ msgstr "debian_cd" -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by " -#~| "<a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "" -#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by " -#~ "<a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -#~ msgstr "" -#~ "Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%" -#~ "s</a> tarafından düzenlendi." +#~ msgid "Debian CD team" +#~ msgstr "Debian CD ekibi" #, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" -#~| "dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "" -#~ "<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" -#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -#~ msgstr "" -#~ "<void id=\"plural\" />Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href=" -#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> tarafından düzenlendi." +#~| msgid "<void id=\"dc_misc\" />misc" +#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors" +#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />çeşitli" #, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" -#~| "dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "" -#~ "<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" -#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -#~ msgstr "" -#~ "<void id=\"singular\" />Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href=" -#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> tarafından düzenlendi." - -#~ msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available." -#~ msgstr "Bu bültenin <a href=\"../../\">Eski sayıları</a> mevcut." +#~| msgid "<void id=\"dc_misc\" />misc" +#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring" +#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />çeşitli" #, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://" -#~| "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing " -#~| "list</a>." -#~ msgid "" -#~ "To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://" -#~ "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing " -#~ "list</a>." -#~ msgstr "" -#~ "Bu bültenin haftalık olarak eposta adresinize gönderilmesini isterseniz, " -#~ "<a href=\"http://lists.debian.org/debian-news/\">debian-news eposta " -#~ "listesine</a> üye olmanız yeterlidir." - -#~ msgid "<get-var url /> (dead link)" -#~ msgstr "<get-var url /> (ölü bağlantı)" +#~| msgid "<void id=\"dc_faq\" />faq" +#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork" +#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />sss" -#~ msgid "" -#~ "Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/" -#~ "\">Debian Project homepage</a>." -#~ msgstr "" -#~ "Diğer <a href=\"./\">Debian haberlerine</a> veya <a href=\"m4_HOME/" -#~ "\">Debian ana sayfasına</a> dönüş." +#, fuzzy +#~| msgid "<void id=\"dc_misc\" />misc" +#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc" +#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />çeşitli" -#~ msgid "Download calendar entry" -#~ msgstr "Takvim girdisini indir" +#, fuzzy +#~| msgid "<void id=\"dc_faq\" />faq" +#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download" +#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />sss" -#~ msgid "Latest News" -#~ msgstr "Güncel Haberler" +#, fuzzy +#~| msgid "Network install" +#~ msgid "Network Install" +#~ msgstr "Ağdan kurulum" -#~ msgid "Related Links" -#~ msgstr "İlgili bağlantılar" +#, fuzzy +#~| msgid "download via http/ftp" +#~ msgid "Download via HTTP/FTP" +#~ msgstr "http/ftp ile indir" -#~ msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>" -#~ msgstr "<th>Proje</th><th>Koordinatörü</th>" +#, fuzzy +#~| msgid "download with jigdo" +#~ msgid "Download with Jigdo" +#~ msgstr "jigdo ile indir" -#~ msgid "Main Coordinator" -#~ msgstr "Ana Koordinatör" +#~ msgid "·" +#~ msgstr "·" -#~ msgid "Debian Involvement" -#~ msgstr "Debian Katılım" +#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian consultants page</a>." +#~ msgstr "<a href=\"./\">Debian danışmanlar sayfası</a>'na dönüş." -#~ msgid "More Info" -#~ msgstr "Daha fazla bilgi için" +#~ msgid "List of Consultants" +#~ msgstr "Danışman Listesi" -#~ msgid "Where" -#~ msgstr "Nerede" +#~ msgid "Rating:" +#~ msgstr "Önemi:" -#~ msgid "When" -#~ msgstr "Ne Zaman" +#~ msgid "Nobody" +#~ msgstr "Hiçkimse" -#~ msgid "link may no longer be valid" -#~ msgstr "bağlantı artık geçerli olmayabilir" +#~ msgid "Taken by:" +#~ msgstr "Üstlenen:" -#~ msgid "Upcoming Attractions" -#~ msgstr "Çok Yakında" +#~ msgid "More information:" +#~ msgstr "Daha fazla bilgi:" -#~ msgid "More information" -#~ msgstr "Daha fazla bilgi için" +#~ msgid "Select a server near you" +#~ msgstr "Yakınınızda bir sunucu seçin" diff --git a/turkish/po/vendors.tr.po b/turkish/po/vendors.tr.po index 1fadfa69dfd..0b6b78e10dc 100644 --- a/turkish/po/vendors.tr.po +++ b/turkish/po/vendors.tr.po @@ -8,120 +8,157 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-webwml\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2003-11-10 15:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-18 05:45+0200\n" "Last-Translator: Recai Oktaş <roktas@omu.edu.tr>\n" "Language-Team: Debian L10n Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../../english/CD/vendors/vendors.CD.def:6 msgid "Vendor:" msgstr "Satıcı:" -#: ../../english/CD/vendors/vendors.CD.def:9 +#: ../../english/CD/vendors/vendors.CD.def:7 msgid "URL for Debian Page:" msgstr "Debian Sayfası için URL:" -#: ../../english/CD/vendors/vendors.CD.def:13 +#: ../../english/CD/vendors/vendors.CD.def:8 msgid "Allows Contribution to Debian:" msgstr "Debian'a Katkıya İzin veriyor:" -#: ../../english/CD/vendors/vendors.CD.def:20 +#: ../../english/CD/vendors/vendors.CD.def:9 msgid "Country:" msgstr "Ülke:" -#: ../../english/CD/vendors/vendors.CD.def:23 +#: ../../english/CD/vendors/vendors.CD.def:10 msgid "Ship International:" msgstr "Uluslararası " -#: ../../english/CD/vendors/vendors.CD.def:31 -msgid "within Europe" -msgstr "Avrupa içinde" - -#: ../../english/CD/vendors/vendors.CD.def:34 -msgid "To some areas" -msgstr "Bazı bölgelere" - -#: ../../english/CD/vendors/vendors.CD.def:37 +#: ../../english/CD/vendors/vendors.CD.def:11 msgid "email:" msgstr "eposta:" -#: ../../english/CD/vendors/vendors.CD.def:41 +#: ../../english/CD/vendors/vendors.CD.def:12 msgid "CD Type:" msgstr "CD tipi:" -#: ../../english/CD/vendors/vendors.CD.def:44 +#: ../../english/CD/vendors/vendors.CD.def:13 msgid "DVD Type:" msgstr "DVD tipi:" -#: ../../english/CD/vendors/vendors.CD.def:47 -msgid "Official CD" -msgstr "Resmi CD" - -#: ../../english/CD/vendors/vendors.CD.def:50 -msgid "Development Snapshot" -msgstr "Geliştirme Sürümü" +#: ../../english/CD/vendors/vendors.CD.def:14 +msgid "Architectures:" +msgstr "Mimariler:" -#: ../../english/CD/vendors/vendors.CD.def:53 -msgid "Vendor Release" -msgstr "Satıcı Sürümü" +#: ../../english/CD/vendors/vendors.CD.def:26 +#, fuzzy +#| msgid "Vendor:" +msgid "Vendor" +msgstr "Satıcı:" -#: ../../english/CD/vendors/vendors.CD.def:56 -msgid "Multiple Distribution" -msgstr "Çoklu Dağıtım" +#: ../../english/CD/vendors/vendors.CD.def:27 +#, fuzzy +#| msgid "Allows Contribution to Debian:" +msgid "Allows Contributions" +msgstr "Debian'a Katkıya İzin veriyor:" -#: ../../english/CD/vendors/vendors.CD.def:68 -msgid "non-US included" -msgstr "non-US dahil" +#: ../../english/CD/vendors/vendors.CD.def:28 +msgid "CD/DVD" +msgstr "" -#: ../../english/CD/vendors/vendors.CD.def:71 -msgid "non-free included" -msgstr "non-free dahil" +#: ../../english/CD/vendors/vendors.CD.def:29 +#, fuzzy +#| msgid "Architectures:" +msgid "Architectures" +msgstr "Mimariler:" -#: ../../english/CD/vendors/vendors.CD.def:74 -msgid "contrib included" -msgstr "contrib dahil" +#: ../../english/CD/vendors/vendors.CD.def:30 +#, fuzzy +#| msgid "Ship International:" +msgid "Ship International" +msgstr "Uluslararası " -#: ../../english/CD/vendors/vendors.CD.def:77 -msgid "vendor additions" -msgstr "satıcı eklemeleri" +#: ../../english/CD/vendors/vendors.CD.def:31 +msgid "Contact" +msgstr "" -#: ../../english/CD/vendors/vendors.CD.def:80 -msgid "Custom Release" -msgstr "Özel Sürüm" +#. ################### +#. Vendor home page link, Debian page link +#: ../../english/CD/vendors/vendors.CD.def:54 +#, fuzzy +#| msgid "Vendor:" +msgid "Vendor Home" +msgstr "Satıcı:" -#: ../../english/CD/vendors/vendors.CD.def:86 -msgid "reseller of $var" -msgstr "$var için tekrar dağıtıcı" +#: ../../english/CD/vendors/vendors.CD.def:73 +msgid "page" +msgstr "" -#: ../../english/CD/vendors/vendors.CD.def:87 -msgid "reseller" -msgstr "tekrar dağıtıcı" +#: ../../english/CD/vendors/vendors.CD.def:74 +#, fuzzy +#| msgid "email:" +msgid "email" +msgstr "eposta:" -#: ../../english/CD/vendors/vendors.CD.def:92 -msgid "updated weekly" -msgstr "haftalık güncelleniyor" +#: ../../english/CD/vendors/vendors.CD.def:115 +msgid "within Europe" +msgstr "Avrupa içinde" -#: ../../english/CD/vendors/vendors.CD.def:95 -msgid "updated twice weekly" -msgstr "haftada iki defa güncelleniyor" +#: ../../english/CD/vendors/vendors.CD.def:119 +msgid "To some areas" +msgstr "Bazı bölgelere" -#: ../../english/CD/vendors/vendors.CD.def:98 -msgid "updated monthly" -msgstr "aylık güncelleniyor" +#: ../../english/CD/vendors/vendors.CD.def:123 +msgid "source" +msgstr "kaynak" -#: ../../english/CD/vendors/vendors.CD.def:101 +#: ../../english/CD/vendors/vendors.CD.def:127 msgid "and" msgstr "ve" -#: ../../english/CD/vendors/vendors.CD.def:104 -msgid "source" -msgstr "kaynak" +#~ msgid "updated monthly" +#~ msgstr "aylık güncelleniyor" -#: ../../english/CD/vendors/vendors.CD.def:108 -msgid "Architectures:" -msgstr "Mimariler:" +#~ msgid "updated twice weekly" +#~ msgstr "haftada iki defa güncelleniyor" + +#~ msgid "updated weekly" +#~ msgstr "haftalık güncelleniyor" + +#~ msgid "reseller" +#~ msgstr "tekrar dağıtıcı" + +#~ msgid "reseller of $var" +#~ msgstr "$var için tekrar dağıtıcı" + +#~ msgid "Custom Release" +#~ msgstr "Özel Sürüm" + +#~ msgid "vendor additions" +#~ msgstr "satıcı eklemeleri" + +#~ msgid "contrib included" +#~ msgstr "contrib dahil" + +#~ msgid "non-free included" +#~ msgstr "non-free dahil" + +#~ msgid "non-US included" +#~ msgstr "non-US dahil" + +#~ msgid "Multiple Distribution" +#~ msgstr "Çoklu Dağıtım" + +#~ msgid "Vendor Release" +#~ msgstr "Satıcı Sürümü" + +#~ msgid "Development Snapshot" +#~ msgstr "Geliştirme Sürümü" + +#~ msgid "Official CD" +#~ msgstr "Resmi CD" diff --git a/turkish/po/vote.tr.po b/turkish/po/vote.tr.po index 699a30c49a4..ff8863ccc9c 100644 --- a/turkish/po/vote.tr.po +++ b/turkish/po/vote.tr.po @@ -13,251 +13,252 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2006-01-18 17:25+0200\n" "Last-Translator: Recai Oktaş <roktas@omu.edu.tr>\n" "Language-Team: Debian L10n Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:11 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:13 msgid "Date" msgstr "" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:14 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:16 msgid "Time Line" msgstr "" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:17 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:19 #, fuzzy #| msgid "Donations" msgid "Nominations" msgstr "Bağışlar" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:20 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:22 #, fuzzy #| msgid "Debian CD team" msgid "Debate" msgstr "Debian CD ekibi" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:23 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:25 msgid "Platforms" msgstr "" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:26 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:28 #, fuzzy #| msgid "proposed" msgid "Proposer" msgstr "önerilen" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:29 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:31 msgid "Proposal A Proposer" msgstr "" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:32 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:34 msgid "Proposal B Proposer" msgstr "" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:35 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:37 msgid "Proposal C Proposer" msgstr "" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:38 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:40 msgid "Proposal D Proposer" msgstr "" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:41 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:43 msgid "Proposal E Proposer" msgstr "" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:44 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:46 msgid "Proposal F Proposer" msgstr "" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:47 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:49 msgid "Seconds" msgstr "" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:50 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:52 msgid "Proposal A Seconds" msgstr "" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:53 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:55 msgid "Proposal B Seconds" msgstr "" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:56 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:58 msgid "Proposal C Seconds" msgstr "" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:59 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:61 msgid "Proposal D Seconds" msgstr "" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:62 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:64 msgid "Proposal E Seconds" msgstr "" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:65 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:67 msgid "Proposal F Seconds" msgstr "" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:68 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:70 msgid "Opposition" msgstr "" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:71 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:73 msgid "Text" msgstr "" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:74 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:76 msgid "Proposal A" msgstr "" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:77 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:79 msgid "Proposal B" msgstr "" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:80 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:82 msgid "Proposal C" msgstr "" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:83 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:85 msgid "Proposal D" msgstr "" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:86 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:88 msgid "Proposal E" msgstr "" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:89 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:91 msgid "Proposal F" msgstr "" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:92 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:94 msgid "Choices" msgstr "" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:95 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:97 msgid "Amendment Proposer" msgstr "" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:98 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:100 msgid "Amendment Seconds" msgstr "" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:101 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:103 msgid "Amendment Text" msgstr "" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:104 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:106 msgid "Amendment Proposer A" msgstr "" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:107 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:109 msgid "Amendment Seconds A" msgstr "" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:110 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:112 msgid "Amendment Text A" msgstr "" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:113 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:115 msgid "Amendment Proposer B" msgstr "" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:116 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:118 msgid "Amendment Seconds B" msgstr "" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:119 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:121 msgid "Amendment Text B" msgstr "" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:122 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:124 msgid "Amendments" msgstr "" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:125 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:127 msgid "Proceedings" msgstr "" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:128 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:130 msgid "Majority Requirement" msgstr "" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:131 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:133 msgid "Data and Statistics" msgstr "" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:134 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:136 msgid "Quorum" msgstr "" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:137 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:139 #, fuzzy #| msgid "Discussion" msgid "Minimum Discussion" msgstr "Değerlendirme" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:140 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:142 msgid "Ballot" msgstr "" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:143 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:145 msgid "Forum" msgstr "" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:146 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:148 msgid "Outcome" msgstr "" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:150 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:152 msgid "Waiting for Sponsors" msgstr "Sponsor Aranıyor" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:153 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:155 msgid "In Discussion" msgstr "Fikir Alışverişi Sırasında" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:156 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:158 msgid "Voting Open" msgstr "Açık Anketler" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:159 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:161 msgid "Decided" msgstr "Kararlaştırılan" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:162 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:164 msgid "Withdrawn" msgstr "Geri alınmış" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:165 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:167 msgid "Other" msgstr "Diğer" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:169 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:171 msgid "Home Vote Page" msgstr "Ana Anket Sayfası" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:172 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:174 msgid "How To" msgstr "Nasıl" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:175 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:177 msgid "Submit a Proposal" msgstr "Öneri Gönder" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:178 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:180 msgid "Amend a Proposal" msgstr "Öneri Değiştir" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:181 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:183 msgid "Follow a Proposal" msgstr "Öneri İzle" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:184 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:186 msgid "Read a Result" msgstr "Sonuçlara Gözat" -#: ../../english/template/debian/votebar.wml:187 +#: ../../english/template/debian/votebar.wml:189 msgid "Vote" msgstr "Oyla" diff --git a/turkish/po/wnpp.tr.po b/turkish/po/wnpp.tr.po index 380b5518771..d3f3c0ffb4f 100644 --- a/turkish/po/wnpp.tr.po +++ b/turkish/po/wnpp.tr.po @@ -13,6 +13,7 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2006-01-18 17:25+0200\n" "Last-Translator: Recai Oktaş <roktas@omu.edu.tr>\n" "Language-Team: Debian L10n Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -56,32 +57,109 @@ msgstr "dünden beri el değiştirme sürecinde" msgid "%s days in adoption." msgstr "%s günden beri el değiştirme sürecinde" +#: ../../english/template/debian/wnpp.wml:46 +#, fuzzy +#| msgid "%s days in adoption." +msgid "%s days in adoption, last activity today." +msgstr "%s günden beri el değiştirme sürecinde" + +#: ../../english/template/debian/wnpp.wml:50 +#, fuzzy +#| msgid "in adoption since yesterday." +msgid "%s days in adoption, last activity yesterday." +msgstr "dünden beri el değiştirme sürecinde" + +#: ../../english/template/debian/wnpp.wml:54 +msgid "%s days in adoption, last activity %s days ago." +msgstr "" + #. timespans for being_packaged (ITPs) -#: ../../english/template/debian/wnpp.wml:47 +#: ../../english/template/debian/wnpp.wml:60 msgid "in preparation since today." msgstr "bugün itibarıyla hazırlanmaya başladı" -#: ../../english/template/debian/wnpp.wml:51 +#: ../../english/template/debian/wnpp.wml:64 msgid "in preparation since yesterday." msgstr "dünden beri hazırlanıyor" -#: ../../english/template/debian/wnpp.wml:55 +#: ../../english/template/debian/wnpp.wml:68 msgid "%s days in preparation." msgstr "%s günden beri hazırlanıyor" +#: ../../english/template/debian/wnpp.wml:72 +#, fuzzy +#| msgid "%s days in preparation." +msgid "%s days in preparation, last activity today." +msgstr "%s günden beri hazırlanıyor" + +#: ../../english/template/debian/wnpp.wml:76 +#, fuzzy +#| msgid "in preparation since yesterday." +msgid "%s days in preparation, last activity yesterday." +msgstr "dünden beri hazırlanıyor" + +#: ../../english/template/debian/wnpp.wml:80 +#, fuzzy +#| msgid "%s days in preparation." +msgid "%s days in preparation, last activity %s days ago." +msgstr "%s günden beri hazırlanıyor" + +#. timespans for request for adoption (RFAs) +#: ../../english/template/debian/wnpp.wml:85 +#, fuzzy +#| msgid "in adoption since today." +msgid "adoption requested since today." +msgstr "bugün itibarıyla el değiştirme sürecinde" + +#: ../../english/template/debian/wnpp.wml:89 +#, fuzzy +#| msgid "in adoption since yesterday." +msgid "adoption requested since yesterday." +msgstr "dünden beri el değiştirme sürecinde" + +#: ../../english/template/debian/wnpp.wml:93 +#, fuzzy +#| msgid "in adoption since today." +msgid "adoption requested since %s days." +msgstr "bugün itibarıyla el değiştirme sürecinde" + +#. timespans for orphaned packages (Os) +#: ../../english/template/debian/wnpp.wml:98 +#, fuzzy +#| msgid "in adoption since today." +msgid "orphaned since today." +msgstr "bugün itibarıyla el değiştirme sürecinde" + +#: ../../english/template/debian/wnpp.wml:102 +#, fuzzy +#| msgid "in adoption since yesterday." +msgid "orphaned since yesterday." +msgstr "dünden beri el değiştirme sürecinde" + +#: ../../english/template/debian/wnpp.wml:106 +#, fuzzy +#| msgid "in preparation since today." +msgid "orphaned since %s days." +msgstr "bugün itibarıyla hazırlanmaya başladı" + #. time spans for requested (RFPs) and help requested (RFHs) -#: ../../english/template/debian/wnpp.wml:60 +#: ../../english/template/debian/wnpp.wml:111 msgid "requested today." msgstr "bugün istenmiş" -#: ../../english/template/debian/wnpp.wml:64 +#: ../../english/template/debian/wnpp.wml:115 msgid "requested yesterday." msgstr "dün istenmiş" -#: ../../english/template/debian/wnpp.wml:68 +#: ../../english/template/debian/wnpp.wml:119 msgid "requested %s days ago." msgstr "%s gün önce istenmiş" -#: ../../english/template/debian/wnpp.wml:82 +#: ../../english/template/debian/wnpp.wml:133 msgid "package info" msgstr "paket bilgisi" + +#. popcon rank for RFH bugs +#: ../../english/template/debian/wnpp.wml:139 +msgid "rank:" +msgstr "" |